Senjecas - 1Cor 2:9: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Othography revisions.) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | ===Pronunciation table=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''p korı̋ntus b,þ | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''p korı̋ntus b,þ''' - 1 Cor 2:9</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | ||
==Literal translation of the Greek text== | ===Literal translation of the Greek text=== | ||
*9b. '''Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.''' | *9b. '''Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.''' | ||
:::things eye not did.see and ear not did.hear and on heart of.man not go.up things prepared the God for.the loving him. | :::things eye not did.see and ear not did.hear and on heart of.man not go.up things prepared the God for.the loving him. | ||
== | ===Senjecan text=== | ||
*9b. '''ȝűmu ṁenantűm éra—tei t̬a̋lo nom e-na̋ki ne da ma̋ino e-ve̋ni ne da talon̨ű' sűðom éva e-re̋ni ne da—e-fa̋ra:''' | |||
===Note=== | |||
!talon̨-ű-'||sűð-om||éva||e=re̋n-i||ne||da||e=fa̋r-a | *Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable. | ||
===Gloss=== | |||
{| | |||
!ȝűm-u||ṁen-a-nt-űm||éra||tei||t̬a̋l-o||n-om||e=na̋k-i||ne||da||ma̋in-o||e=ve̋n-i||ne||da||talon̨-ű-'||sűð-om||éva||e=re̋n-i||ne||da||e=fa̋r-a | |||
|- | |- | ||
|human-G. | |God-N.S||love-IND-AP-G.p||for||REL||eye-N.s||3-A.s||PST=see-REL||not||and||ear-N.s||PST=hear-REL||not||and||human-G.s-ELIS||heart-A.s||on||PST=go.up-REL||not||and||PST=prepare-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 17:17, 22 February 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
p korı̋ntus b,þ - 1 Cor 2:9
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal translation of the Greek text
- 9b. Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
- things eye not did.see and ear not did.hear and on heart of.man not go.up things prepared the God for.the loving him.
Senjecan text
- 9b. ȝűmu ṁenantűm éra—tei t̬a̋lo nom e-na̋ki ne da ma̋ino e-ve̋ni ne da talon̨ű' sűðom éva e-re̋ni ne da—e-fa̋ra:
Note
- Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable.
Gloss
ȝűm-u | ṁen-a-nt-űm | éra | tei | t̬a̋l-o | n-om | e=na̋k-i | ne | da | ma̋in-o | e=ve̋n-i | ne | da | talon̨-ű-' | sűð-om | éva | e=re̋n-i | ne | da | e=fa̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
God-N.S | love-IND-AP-G.p | for | REL | eye-N.s | 3-A.s | PST=see-REL | not | and | ear-N.s | PST=hear-REL | not | and | human-G.s-ELIS | heart-A.s | on | PST=go.up-REL | not | and | PST=prepare-IND |