Senjecas - Tower of Babel: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions.)
m (Orthography revisions.)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
==Pronunciation table==
 
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!p
Line 6: Line 5:
!f
!f
!v
!v
!ɱ
!
!m
!m
|
|
Line 18: Line 17:
|
|
|
|
!c
!
!
!ż
!s
!s
!z
!z
Line 29: Line 28:
!g
!g
!x
!x
!
!ƣ
!h
!h
|
|
|
|
!
!š
!sÿ
!
|
|
|
|
Line 41: Line 40:
!e
!e
!a
!a
!ɵ
!õ
!o
!o
!u
!u
|
|
|
|
!ı
!ï
!ɛ
!ë
!y
!ÿ
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 54: Line 53:
|/ɸ/
|/ɸ/
|/β/
|/β/
|//
|//
|/m/
|/m/
|
|
Line 100: Line 99:




<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''babela̋s þǫ̋ro''' - The Tower of Babel (''Genesis 11:1-9'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''babela̋s þőőro''' - The Tower of Babel (''Genesis 11:1-9'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrεȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>


===Literal translation of the Hebrew text===
==Literal translation of the Hebrew text==
*1. And.was all earth of.language one and.of.speech one.
*1. And.was all earth of.language one and.of.speech one.
*2. And.it.was as.they.traveled from.east, they.found level.valley in.land.of Shinar, and they.lived.there.
*2. And.it.was as.they.traveled from.east, they.found level.valley in.land.of Shinar, and they.lived.there.
Line 115: Line 114:
*9. Therefore was.called its.name Babel because there mixed.up JHWH speech.of all.the.earth and.from. there scattered.them.abroad JHWH on.face.of all.the.earth.
*9. Therefore was.called its.name Babel because there mixed.up JHWH speech.of all.the.earth and.from. there scattered.them.abroad JHWH on.face.of all.the.earth.


===Senjecan text===
==Senjecan text==
*1. da őru vüę̋tu se̋m ȝeka̋sküe se̋m saɱa̋skü’ e-e̋sa:
*1. da őru v̌e̋e̋tu se̋m ȝeka̋sk̬e se̋m saṁa̋sk̬' e-e̋sa:
*2. da—tei nus. méti ą̋usam áfa e-ta̋ᵹa. mexa̋s cinara̋s èna lę̋po le̋ðom e-dę̋si e-e̋sa. da tóru e-ɱę̋sa:
*2. da—tei nus. méti a̋a̋usam áfa e-ta̋ƣa. mexa̋s ṡinara̋s éna le̋e̋po le̋ðom e-de̋e̋si e-e̋sa. da tóru e-ṁe̋e̋sa:
*3. da nı̨̋gu nu-hausűs o e-tę̋a ɱa güe̋me: ɱú tęᵹta̋inon tę̋ge da xófvi (non) a̋iðe ɱar. da tęᵹta̋ino tainős ðę́a núm o e-e̋sa da dįðı̋mo pikős ðę́a núm o e-e̋sa:
*3. da nı̋ı̋gu nu-hausűs o e-te̋e̋a ṁa ǧe̋me: ṁú teeƣta̋inon te̋e̋ge da xófvi (non) a̋iðe ṁa. da teeƣta̋ino tainős ðééa núm o e-e̋sa da diiðı̋mo pikős ðééa núm o e-e̋sa:
*4. da e-tę̋a ɱa güe̋me: ɱú miɱúm éra rı̋ȝomküe no-fǫ̋ro numőm éna þǫ̋romküe de̋me. da miɱúm éra fę̋tom vą̋ne—mętą́di őro vüętős mǫrős éva ᵶą̋daþus ı̋lo ɱar:  
*4. da e-te̋e̋a ṁa ǧe̋me: ṁú miṁúm éra rı̋ȝomk̬e no-főőro numőm éna þőőromk̬e de̋me. da miṁúm éra fe̋e̋tom va̋a̋ne—meetáádi őro v̌eetős moorős éva ża̋a̋daþus ı̋lo ṁar:  
*5. da ȝa̋hɱu—tei adamű' sűnus non e-dɪde̋mi—rı̋ȝomküe fǫ̋romküe ną̋ku tą́da e-ı̋za:
*5. da ȝa̋hṁu—tei adamű' sűnus non e-dïde̋mi—rı̋ȝomk̬e főőromk̬e na̋a̋ku tááda e-ı̋za:
*6. da ȝa̋hɱu e-tę̋a ɱa ęnő. le̋uðu se̋m (e̋sa) da őru núm o se̋m ȝe̋ka (e̋sa). da nus nom kı̋u tőda. da ímu nus—tei nom kı̋u nına̋mi—őrom ápa bőþaþ' u-ı̋la ne:
*6. da ȝa̋hṁu e-te̋e̋a ṁa eenő. le̋uðu se̋m (e̋sa) da őru núm o se̋m ȝe̋ka (e̋sa). da nus nom kı̋u tőda. da ímu nus—tei nom kı̋u nïna̋mi—őrom ápa bőþaþ' u-ı̋la ne:
*7. güe̋me: ɱú a̋te da tóru nu-ȝe̋kam mÿa̋ne. mętą́di nu-hausű' se̋m ȝe̋kam þűmo ɱar:
*7. ǧe̋me: ṁú a̋te da tóru nu-ȝe̋kam m̨a̋ne. meetáádi nu-hausű' se̋m ȝe̋kam þűmo ṁar:
*8. da ȝa̋hɱu tórþis őro vüętős mǫrős éva nun e-ᵶą̋da. da nus rı̋ȝom de̋mu e-de̋usa:
*8. da ȝa̋hṁu tórþis őro v̌eetős moorős éva nun e-ża̋a̋da. da nus rı̋ȝom de̋mu e-de̋usa:
*9. ną́ru no-fę̋to babe̋la fę̋taþo ı̋la. hi ȝa̋hɱu tóru őro vüętő' sa̋ɱam e-mÿa̋na. da ȝa̋hɱu tórþis őro vüętős mǫrős éva láfvi nun e-ᵶą̋da:
*9. nááru no-fe̋e̋to babe̋la fe̋e̋taþo ı̋la. hi ȝa̋hṁu tóru őro v̌eető' sa̋ṁam e-ṁa̋na. da ȝa̋hṁu tórþis őro v̌eetős moorős éva láfvi nun e-ża̋a̋da:


===Gloss===
==Gloss==
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||őru-Ø||vüę̋t-u||se̋m||ȝek-a̋s=küe||se̋m||saɱ-a̋s=-||e=e̋s-a
!da||őru-Ø||v̌e̋e̋t-u||se̋m||ȝek-a̋s=k̬e||se̋m||saṁ-a̋s=-'||e=e̋s-a
|-
|-
|and||all-ABS||earth-NOM.SG||one||language-GEN.SG=and||one||speech-GEN.SG-and-EL||PST=be-IND
|and||all-ABS||earth-NOM.SG||one||language-GEN.SG=and||one||speech-GEN.SG-and-ELIS||PST=be-IND
|}
|}


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||tei||n-us||méti||ą̋us-am||áfa||e=ta̋ᵹ-a||mex-a̋s||cinar-a̋s||èna||lę̋po-Ø||le̋ð-om||e=dę̋s-i||e=e̋s-a
!da||tei||n-us||méti||a̋a̋us-am||áfa||e=ta̋ƣ-a||mex-a̋s||ṡinar-a̋s||éna||le̋e̋po-Ø||le̋ð-om||e=de̋e̋s-i||e=e̋s-a
|-
|-
|and||that||3-NOM.SG||as||east-ACC.SG||from||PST=journey-IND||land-GEN.SG||Shinar-GEN.SG||in||wide-ABS||valley-ACC.SG||PST=find-REL||PST=be-IND||
|and||that||3-NOM.SG||as||east-ACC.SG||from||PST=journey-IND||land-GEN.SG||Shinar-GEN.SG||in||wide-ABS||valley-ACC.SG||PST=find-REL||PST=be-IND
|}
|}


::{|class=wikitable
::{|class=wikitable
!da||tóru||e=ɱę̋sa
!da||tóru||e=ṁe̋e̋sa
|-
|-
|and||there||PST=live-IND
|and||there||PST=live-IND
Line 146: Line 145:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||nı̨̋g-u||nu=haus-űs||o||e=tę̋-a||ɱa||güe̋m-e||ɱ-ú||tęᵹ-ta̋in-on||tę̋g-e||da||xóf-vi||n-on||a̋ið-e||ɱar
!da||nı̋ı̋g-u||nu=haus-űs||o||e=te̋e̋-a||ṁa||ǧe̋m-e||-ú||teeƣ-ta̋in-on||te̋e̋g-e||da||xóf-vi||n-on||a̋ið-e||ṁar
|-
|-
|AND||each-NOM.SG||his=neighbor-GEN.SG||to||PST=say-IND||QUOT||come-IMP||1PL-VOC||bake-stone-MOT.PL||bake-IMP||and||thorough-ADV||3PL-NOM||burn-IMP||QUOT
|AND||each-NOM.SG||his=neighbor-GEN.SG||to||PST=say-IND||QUOT||come-IMP||1PL-VOC||bake-stone-ACC.PL||bake-IMP||and||thorough-ADV||3PL-NOM||burn-IMP||QUOT
|}
|}


::{|class=wikitable
::{|class=wikitable
!da||tęᵹ-ta̋in-o||tain-ős||ðę́a||n-úm||o||e=e̋s-a||da||dįðı̋m-o||pik-ős||ðę́a||n-úm||o||e=e̋s-a
!da||teeƣ-ta̋in-o||tain-ős||ðééa||n-úm||o||e=e̋s-a||da||diiðı̋m-o||pik-ős||ðééa||n-úm||o||e=e̋s-a
|-
|-
|and||bake-stone-NOM.SG||stone-GEN.SG||in.place.of||3-GEN.SG||to||PST=be-IND||and||asphalt-NOM.SG||pitch-GEN.SG||in.place.of||3-GEN.SG||to||PST=be-IND||
|and||bake-stone-NOM.SG||stone-GEN.SG||in.place.of||3-GEN.SG||to||PST=be-IND||and||asphalt-NOM.SG||pitch-GEN.SG||in.place.of||3-GEN.SG||to||PST=be-IND||
Line 158: Line 157:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||e=tę̋-a||ɱa||güe̋m-e||ɱ-ú||mi=ɱ-úm||éra||no=fǫ̋r-o||num-őm||éna||étu||rı̋ȝ-om=küe||þǫ̋r-om=küe||de̋m-e
!da||e=te̋e̋-a||ṁa||ǧe̋m-e||-ú||mi=-úm||éra||no=főőr-o||num-őm||éna||étu||rı̋ȝ-om=k̬e||þőőr-om=k̬e||de̋m-e
|-
|-
|and||PST=say-IND||QUOT||come-IMP||1p-VOC||self=1p-GEN||for||its=top||heaven-GEN.PL||in||with||city-ACC.SG=and||tower-ACC.SG=and||build-IMP
|and||PST=say-IND||QUOT||come-IMP||1p-VOC||self=1p-GEN||for||its=top||heaven-GEN.PL||in||with||city-ACC.SG=and||tower-ACC.SG=and||build-IMP
Line 164: Line 163:


::{|class=wikitable
::{|class=wikitable
!da||mi=ɱ-úm||éra||fę̋t-om||vą̋n-e||mętą́di||őro-Ø||vüęt-ős||mǫr-ős||éva||ᵶą̋d-a-þ-us||ı̋l-o||ɱar
!da||mi=-úm||éra||fe̋e̋t-om||va̋a̋n-e||meetáádi||őro-Ø||v̌eet-ős||moor-ős||éva||ża̋a̋d-a-þ-us||ı̋l-o||ṁar
|-
|-
|and||self=1PL-STA||for||name-ACC.SG||make-REL||lest||all-ABS||earth-GEN.SG||surface-GEN.SG||on||scatter-IND-PP-NOM.SG||become-SBJ||QUOT
|and||self=1PL-STA||for||name-ACC.SG||make-REL||lest||all-ABS||earth-GEN.SG||surface-GEN.SG||on||scatter-IND-PP-NOM.SG||become-SBJ||QUOT
Line 170: Line 169:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||ȝa̋hɱ-u||tei||adam-ű-'||sűn-us||n-on||e=~de̋m-i||rı̋ȝ-om=küe||fǫ̋r-om=küe||ną̋k-u||tą́da||e=ı̋z-a
!da||ȝa̋hṁ-u||tei||adam-ű-'||sűn-us||n-on||e=~de̋m-i||rı̋ȝ-om=k̬e||főőr-om=k̬e||na̋a̋k-u||tááda||e=ı̋z-a
|-
|-
|and||JHWH-NOM.SG||that||Adam-GEN.SG-EL||son-NOM.SG||3p-NOM||PST=PRF~build-REL||city-ACC.SG=and||tower-ACC.SG=and||see-SUP||in.order.to||PST=come.down-IND
|and||JHWH-NOM.SG||that||Adam-GEN.SG-ELIS||son-NOM.SG||3p-NOM||PST=PRF~build-REL||city-ACC.SG=and||tower-ACC.SG=and||see-SUP||in.order.to||PST=come.down-IND
|}
|}


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||ȝa̋hɱ-u||e=tę̋-a||ɱa||ęnő||le̋uð-u||se̋m||e̋s-a||da||őru-Ø||n-úm||o||se̋m||ȝe̋k-a||e̋s-a
!da||ȝa̋hṁ-u||e=te̋e̋-a||ṁa||eenő||le̋uð-u||se̋m||e̋s-a||da||őru-Ø||n-úm||o||se̋m||ȝe̋k-a||e̋s-a
|-
|-
|and||JHWH-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT||behold||people-NOM.SG||one||be-IND||and||all-ABS||3-GEN.PL||to||one||language-NOM.SG||be-IND
|and||JHWH-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT||behold||people-NOM.SG||one||be-IND||and||all-ABS||3-GEN.PL||to||one||language-NOM.SG||be-IND
Line 188: Line 187:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!güe̋m-e||ɱ-ú||a̋t-e||da||tóru||nu=ȝe̋k-am||mÿa̋n-e||tą́di||nu=haus-ű-'||se̋m||ȝe̋k-am||þűm-o||||ɱar
!ǧe̋m-e||-ú||a̋t-e||da||tóru||nu=ȝe̋k-am||m̨a̋n-e||táádi||nu=haus-ű-'||se̋m||ȝe̋k-am||þűm-o||mee||ṁar
|-
|-
|come-IMP||1p-VOC||go-IMP||and||there||his=language-ACC.SG||confuse-IMP||in.order||his=neighbor-GEN.SG-EL||one||language-ACC.SG||understand-SBJ||not||QUOT
|come-IMP||1p-VOC||go-IMP||and||there||his=language-ACC.SG||confuse-IMP||in.order||his=neighbor-GEN.SG-EL||one||language-ACC.SG||understand-SBJ||not||QUOT
Line 194: Line 193:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||ȝa̋hɱ-u||tór=þis||őro-Ø||vüęt-ős||mǫr-ős||éva||n-un||e=ᵶą̋d-a||da||n-us||rı̋ȝ-om||de̋m-u||e=de̋us-a
!da||ȝa̋hṁ-u||tór=þis||őro-Ø||v̌eet-ős||moor-ős||éva||n-un||e=ża̋a̋d-a||da||n-us||rı̋ȝ-om||de̋m-u||e=de̋us-a
|-
|-
|and||JHWH-NOM.SG||there=from||all-ABS||earth-GEN.SG||surface-GEN.SG||on||3-ACC.PL||PST=scatter-IND||and||3-GEN.SG||city-ACC.SG||build-SUP||PST=stop-IND
|and||JHWH-NOM.SG||there=from||all-ABS||earth-GEN.SG||surface-GEN.SG||on||3-ACC.PL||PST=scatter-IND||and||3-GEN.SG||city-ACC.SG||build-SUP||PST=stop-IND
Line 200: Line 199:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!ną́ru||no=fę̋t-o||babe̋l-a||fę̋t-a-þ-o||ı̋l-a||hi||ȝa̋hɱ-u||tóru||őro-Ø||vüęt-ő-'||sa̋ɱ-am||e=mÿa̋n-a
!nááru||no=fe̋e̋t-o||babe̋l-a||fe̋e̋t-a-þ-o||ı̋l-a||hi||ȝa̋hṁ-u||tóru||őro-Ø||v̌eet-ő-'||sa̋ṁ-am||e=m̨a̋n-a
|-
|-
|therefore||its-name-NOM.SG||Babel-NOM.SG||name-IND-PPTCP-NOM.SG||become-IND||for||JHWH-NOM.SG||there||all-ABS||earth-GEN.SG-ELIS||speech-ACC.SG||PST=mix-IND
|therefore||its-name-NOM.SG||Babel-NOM.SG||name-IND-PP-NOM.SG||become-IND||for||JHWH-NOM.SG||there||all-ABS||earth-GEN.SG-ELIS||speech-ACC.SG||PST=mix-IND
|}
|}


::{|class=wikitable
::{|class=wikitable
!da||ȝa̋hɱ-u||tór=þis||őro-Ø||vüęt-ős||pint-ős||éva||la̋f-vi||n-un||e=ᵶą̋d-a
!da||ȝa̋hṁ-u||tór=þis||őro-Ø||v̌eet-ős||pint-ős||éva||la̋f-vi||n-un||e=ża̋a̋d-a
|-
|-
|and||JHWH-NOM.SG||there=from||all-ABS||earth=GEN.SG||surface-GEN.SG||on||broad-ADV||3-ACC.PL||PST=scatter-IND
|and||JHWH-NOM.SG||there=from||all-ABS||earth=GEN.SG||surface-GEN.SG||on||broad-ADV||3-ACC.PL||PST=scatter-IND
|}
|}

Revision as of 17:34, 14 February 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ï ë ÿ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


babela̋s þőőro - The Tower of Babel (Genesis 11:1-9)
ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew

Literal translation of the Hebrew text

  • 1. And.was all earth of.language one and.of.speech one.
  • 2. And.it.was as.they.traveled from.east, they.found level.valley in.land.of Shinar, and they.lived.there.
  • 3. And.said each.one to.his.neighbor, "Come, let.us.make bricks and.burn (them) thoroughly." And.was to.them the.brick for.stone, and.the.asphalt it.was to.them for.mortar.
  • 4. And.they.said, "Come, let.us.build.for.ourselves city and tower with.its.top in.the.heavens, and.make for. ourselves name, lest.we.be.scattered on.face.of all.the.earth.
  • 5. And.came.down JHWH to.see the.city and.the.tower which had.built sons.of Adam.
  • 6. And.said JHWH, "See, people one and language one to all them and this they.are.beginning to.do. And. now not will.be.restrained from them all which they.have.imagined to.do.
  • 7. Come, let.us.go and.mix.up there their.language so that not they can understand one language their neighbor's.
  • 8. And scattered JHWH them from there over.the.face.of all.the.earth, and they.ceased from.building the.city.
  • 9. Therefore was.called its.name Babel because there mixed.up JHWH speech.of all.the.earth and.from. there scattered.them.abroad JHWH on.face.of all.the.earth.

Senjecan text

  • 1. da őru v̌e̋e̋tu se̋m ȝeka̋sk̬e se̋m saṁa̋sk̬' e-e̋sa:
  • 2. da—tei nus. méti a̋a̋usam áfa e-ta̋ƣa. mexa̋s ṡinara̋s éna le̋e̋po le̋ðom e-de̋e̋si e-e̋sa. da tóru e-ṁe̋e̋sa:
  • 3. da nı̋ı̋gu nu-hausűs o e-te̋e̋a ṁa ǧe̋me: ṁú teeƣta̋inon te̋e̋ge da xófvi (non) a̋iðe ṁa. da teeƣta̋ino tainős ðééa núm o e-e̋sa da diiðı̋mo pikős ðééa núm o e-e̋sa:
  • 4. da e-te̋e̋a ṁa ǧe̋me: ṁú miṁúm éra rı̋ȝomk̬e no-főőro numőm éna þőőromk̬e de̋me. da miṁúm éra fe̋e̋tom va̋a̋ne—meetáádi őro v̌eetős moorős éva ża̋a̋daþus ı̋lo ṁar:
  • 5. da ȝa̋hṁu—tei adamű' sűnus non e-dïde̋mi—rı̋ȝomk̬e főőromk̬e na̋a̋ku tááda e-ı̋za:
  • 6. da ȝa̋hṁu e-te̋e̋a ṁa eenő. le̋uðu se̋m (e̋sa) da őru núm o se̋m ȝe̋ka (e̋sa). da nus nom kı̋u tőda. da ímu nus—tei nom kı̋u nïna̋mi—őrom ápa bőþaþ' u-ı̋la ne:
  • 7. ǧe̋me: ṁú a̋te da tóru nu-ȝe̋kam m̨a̋ne. meetáádi nu-hausű' se̋m ȝe̋kam þűmo ṁar:
  • 8. da ȝa̋hṁu tórþis őro v̌eetős moorős éva nun e-ża̋a̋da. da nus rı̋ȝom de̋mu e-de̋usa:
  • 9. nááru no-fe̋e̋to babe̋la fe̋e̋taþo ı̋la. hi ȝa̋hṁu tóru őro v̌eető' sa̋ṁam e-ṁa̋na. da ȝa̋hṁu tórþis őro v̌eetős moorős éva láfvi nun e-ża̋a̋da:

Gloss

da őru-Ø v̌e̋e̋t-u se̋m ȝek-a̋s=k̬e se̋m saṁ-a̋s=k̬-' e=e̋s-a
and all-ABS earth-NOM.SG one language-GEN.SG=and one speech-GEN.SG-and-ELIS PST=be-IND
da tei n-us méti a̋a̋us-am áfa e=ta̋ƣ-a mex-a̋s ṡinar-a̋s éna le̋e̋po-Ø le̋ð-om e=de̋e̋s-i e=e̋s-a
and that 3-NOM.SG as east-ACC.SG from PST=journey-IND land-GEN.SG Shinar-GEN.SG in wide-ABS valley-ACC.SG PST=find-REL PST=be-IND
da tóru e=ṁe̋e̋sa
and there PST=live-IND
da nı̋ı̋g-u nu=haus-űs o e=te̋e̋-a ṁa ǧe̋m-e ṁ-ú teeƣ-ta̋in-on te̋e̋g-e da xóf-vi n-on a̋ið-e ṁar
AND each-NOM.SG his=neighbor-GEN.SG to PST=say-IND QUOT come-IMP 1PL-VOC bake-stone-ACC.PL bake-IMP and thorough-ADV 3PL-NOM burn-IMP QUOT
da teeƣ-ta̋in-o tain-ős ðééa n-úm o e=e̋s-a da diiðı̋m-o pik-ős ðééa n-úm o e=e̋s-a
and bake-stone-NOM.SG stone-GEN.SG in.place.of 3-GEN.SG to PST=be-IND and asphalt-NOM.SG pitch-GEN.SG in.place.of 3-GEN.SG to PST=be-IND
da e=te̋e̋-a ṁa ǧe̋m-e ṁ-ú mi=ṁ-úm éra no=főőr-o num-őm éna étu rı̋ȝ-om=k̬e þőőr-om=k̬e de̋m-e
and PST=say-IND QUOT come-IMP 1p-VOC self=1p-GEN for its=top heaven-GEN.PL in with city-ACC.SG=and tower-ACC.SG=and build-IMP
da mi=ṁ-úm éra fe̋e̋t-om va̋a̋n-e meetáádi őro-Ø v̌eet-ős moor-ős éva ża̋a̋d-a-þ-us ı̋l-o ṁar
and self=1PL-STA for name-ACC.SG make-REL lest all-ABS earth-GEN.SG surface-GEN.SG on scatter-IND-PP-NOM.SG become-SBJ QUOT
da ȝa̋hṁ-u tei adam-ű-' sűn-us n-on e=dɪ~de̋m-i rı̋ȝ-om=k̬e főőr-om=k̬e na̋a̋k-u tááda e=ı̋z-a
and JHWH-NOM.SG that Adam-GEN.SG-ELIS son-NOM.SG 3p-NOM PST=PRF~build-REL city-ACC.SG=and tower-ACC.SG=and see-SUP in.order.to PST=come.down-IND
da ȝa̋hṁ-u e=te̋e̋-a ṁa eenő le̋uð-u se̋m e̋s-a da őru-Ø n-úm o se̋m ȝe̋k-a e̋s-a
and JHWH-NOM.SG PST=say-IND QUOT behold people-NOM.SG one be-IND and all-ABS 3-GEN.PL to one language-NOM.SG be-IND
da n-us þ-om kı̋-u tőd-a da ímu n-us tei n-om kı̋-u nɪ~na̋m-i őr-om ápa bőþ-a-þ-' u-ı̋l-a ne
and 3-NOM.PL 4-ACC.SG do-SUP begin-IND and now 3-NOM.PL that 3-ACC.SG do-SUP PRF~imagine-REL all-ACC.SG from restrain-IND-PP-EL FUT=become-IND not
ǧe̋m-e ṁ-ú a̋t-e da tóru nu=ȝe̋k-am m̨a̋n-e táádi nu=haus-ű-' se̋m ȝe̋k-am þűm-o mee ṁar
come-IMP 1p-VOC go-IMP and there his=language-ACC.SG confuse-IMP in.order his=neighbor-GEN.SG-EL one language-ACC.SG understand-SBJ not QUOT
da ȝa̋hṁ-u tór=þis őro-Ø v̌eet-ős moor-ős éva n-un e=ża̋a̋d-a da n-us rı̋ȝ-om de̋m-u e=de̋us-a
and JHWH-NOM.SG there=from all-ABS earth-GEN.SG surface-GEN.SG on 3-ACC.PL PST=scatter-IND and 3-GEN.SG city-ACC.SG build-SUP PST=stop-IND
nááru no=fe̋e̋t-o babe̋l-a fe̋e̋t-a-þ-o ı̋l-a hi ȝa̋hṁ-u tóru őro-Ø v̌eet-ő-' sa̋ṁ-am e=m̨a̋n-a
therefore its-name-NOM.SG Babel-NOM.SG name-IND-PP-NOM.SG become-IND for JHWH-NOM.SG there all-ABS earth-GEN.SG-ELIS speech-ACC.SG PST=mix-IND
da ȝa̋hṁ-u tór=þis őro-Ø v̌eet-ős pint-ős éva la̋f-vi n-un e=ża̋a̋d-a
and JHWH-NOM.SG there=from all-ABS earth=GEN.SG surface-GEN.SG on broad-ADV 3-ACC.PL PST=scatter-IND