Senjecas - Tabitha: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Material relocated.)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!c
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!ᵹ
!h
|
|
!sü
!sï
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!y
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̊/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tabı̋þu''' – Tabitha ('' Acts 9:36-43'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
==Literal translation of the Greek text==
*36: Ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβιθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς: αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει.
::In Joppa and certain was disciple by.name Tabitha, which being.tranlated is.called gazelle: she was full of.works good and of.alms which she did.
*37: ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀσθενήσασαν αὐτὴν ἀποθανεῖν: λούσαντες δὲ ἔθηκαν αὐτὴν ἐν ὑπερῴῳ.
::it.became And in the days those, having ailed she died: having washed and they.put her in upper.room.
*38: ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες, Μὴ ὀκνήσαι διελθεῖν ἕως ἡμῶν. 
::near And being Lydda to.the Joppa the disciples having.heard that Peter is in it they sent two men to him begging, Not to.delay to.come to them.
*39: ἀναστὰς δὲ Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς: ὃν παραγενόμενον ἀνήγαγον εἰς τὸ ὑπερῷον, καὶ παρέστησαν αὐτῷ πᾶσαι αἱ χῆραι κλαίουσαι καὶ ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας καὶ ἱμάτια ὅσα ἐποίει μετ' αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς.
::rising And Peter went.with them: whom arriving they.led.up to the upper.room, and stood.by him all the weeping and showing tunics and garments such.as made with them being the Dorcas.
*40: ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο, καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν, Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν.
::throwing And out all the Peter and placing the knees prayed, and turning to the body he.said, Tabitha, arise. she and opened the eyes of.her, and seeing the Peter sat.up.
*41: δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν.
::giving And her hand raised.up her, calling and the saints and the widows presented her living.
*42: γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ' ὅλης τῆς Ἰόππης, καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν ἐπὶ τὸν κύριον.
::known And it.became through all the Joppa, and many believed on the Lord.
*43: Ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι αὐτὸν ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ.
::it.became And days sufficient remained  he in Joppa with certain Simon tanner.
==Senjecan text==
*36: da tabı̋þu fę̋taþu te̋vu tűnlu ȝopa̋s éna e-vų̋a: fę̋to ı̋te tarne̋xaþo ı̋la: nu va̋do dąrőm da—tei nu þóm e-dąri—pęðdǫőm e-pę̋la:
*37: d' a-aha̋m éna e-e̋ba dıda̋mantu nu e-ne̋ca: þus num e-ba̋naküe ufte̋rom éna e-ðę̋aküe:
*38: da ȝopa̋s ȝóba e̋santa lı̋da. peþrum tóru vų̋u vıve̋nantu tűnlus num do düő ɱı̋run e-mı̋þa. num þun do güe̋mu xa̋lu ne ɫę̋ðantus:
*39: da pe̋þru e-ę̋gaküe þun e-sűnaküe: tőpantu nus þum ufte̋rom ánu e-de̋uka: őrus þús kóma e-cűra: ɫı̨̋gantu nus þús o ɱe̋stonk̬e itűs kía vą̋naþ' őutonkü' e-sų̋ta:
*40: da őrun éhu ȝę̋antuküe tőgantuküe pe̋þru e-lı̋la. da bődom do sűkantu e-tę̋a—ɱa tabiþű. ę̋ge ɱar—da nu-tüa̋lon e-lűra da pe̋þrum na̋kantu ánu e-se̋da:
*41: da num do ma̋nom fe̋ɫantu num e-ę̋ga: da sa̋kunküe mǫ̋aþunküe ha̋ɱantu num güı̨̋u e-de̋ica:
*42: da ȝopa̋s cïúfa są̋raþo e-ı̋la. da ɱe̋umus anderűs éna e-ǫ̋a:
*43: da—tei nu dóɱvi ȝopa̋s éna te̋vu simonűs ȝoðlű' súna e-süe̋di—e-e̋ba⋮
==Gloss==
{|class=wikitable
!da||tabı̋þ-u||fę̋t-a-þ-u||te̋vu-Ø||tűnl-u||ȝop-a̋s||éna||e=vų̋-a||fę̋t-o||ı̋t-e||tarne̋x-a-þ-o||ı̋l-a
|-
|and||Tabitha-NOM.SG||name-IND-PP-NOM.SG||certain-ABS||disciple-NOM.SG||Joppa-GEN.SG||in||PST=be-IND||name-NOM.SG||gazelle-NOM.SG||translated-IND-PP-NOM.SG||become-IND
|}
::{|class=wikitable
!n-u||va̋do-Ø||dąr-őm||da||tei||n-u||þ-óm||e=dąr-i||pęðdǫ-őm||e=pę̋l-a
|-
|3-NOM.SG||good-ABS||work-GEN.PL||and||REL||3-NOM.SG||4-GEN.PL||PST=work-REL||alm-GEN.PL||PST=be.full-IND
|}
{|class=wikitable
!d-'||a=ah-a̋m||éna||e=e̋b-a||dı~da̋m-a-ntu-Ø||n-u||e=ne̋c-a||þ-us||n-um||e=ba̋n-a=k̬üe||uf-te̋r-om||éna||e=ðę̋-a=küe
|-
|and-ELIS||that=day-GEN.PL||in||PST=happen-IND||PRF~become.ill-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||PST=die-IND||4-NOM.
|}
{|class=wikitable
!da||ȝop-a̋s||ȝóba||e̋s-a-nta-Ø||lı̋d-a||peþr-um||tóru||vų̋-u||vı~ve̋n-a-ntu-Ø||tűnl-us||n-um||do
|-
|and||Joppa-GEN.SG||near||be-IND-AP-ABS||Lydda-NOM.SG||Peter-ACC.SG||there||be-SUP||PRF~hear-IND-AP-ABS||disciple-NOM.PL||3-ACC.SG||to
|}
:{|class=wikitable
!düő||ɱı̋r-un||e=mı̋þ-a||n-um||þ-un||do||güe̋m-u||xa̋l-u||ne||ɫę̋ð-a-nt-us
|-
|two||man-ACC.PL||PST=send-IND||3-ACC.SG||4-ACC.PL||to||come-SUP||delay-SUP||not||beg-IND-AP-NOM.PL
|}
{|class=wikitable
!da||pe̋þr-u||e=ę̋g-a=k̬e||þ-un||e=sűn-a=küe||tőp-a-ntu-ø||n-us||þ-um||uf-te̋r-om||ánu||e=de̋uk-a
|-
|and||Peter-NOM.SG||PST=arise-IND=and||4-ACC.PL||PST=accompany-IND=and||arrive-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||4-ACC.SG||upper-room-ACC.SG||up||PST=lead-IND
|}
:{|class=wikitable
!őr-us||þ-ús||kóma||e=cűr-a||ɫı̨̋g-a-ntu-Ø||n-us||þ-ús||o||ɱe̋st-on=küe
|-
|all-NOM.PL||4-GEN.SG||next.to||PST=stand-IND||weep-AP-ABS||3-NOM.SG||4-GEN.SG||to||tunic-ACC.PL=and
|}
:{|class=wikitable
!it-űs||kía||vą̋n-a-þ-'||őut-on=kü-'||e=sų̋t-a
|-
| gazelle-GEN.SG||by||make-IND-PP-ELIS||gament-ACC.PL=and-ELIS||PST=show-IND
|}
{|class=wikitable
!da||őr-un||éhu||ȝę̋-a-ntu-Ø=küe||tőg-a-ntu-Ø=küe||pe̋þr-u||e=lı̋l-a||da||bőd-om||do||sűk-a-nt-u||e=tę̋-a
|-
|and||all-ACC.PL||out||throw-IND-AP-ABS=and||kneel-IND-AP-ABS=and||Peter-NOM.SG||PST=pray-IND||and||body-ACC.SG||to||turn-IND-AP-NOM.SG||PST=say-IND
|}
:{|class=wikitable
!ɱa||tabiþ-ű||ę̋g-e||ɱar||da||nu=tüa̋l-on||e=lűr-a||da||pe̋þr-um||na̋k-a-nt-u||ánu||e=se̋d-a
|-
|QUOT||Tabith-VOC||arise-IMP||QUOT||and||her=eye-ACC.PL||PST=open-IND||and||Peter-ACC.SG||see-IND-AP-NOM.SG||up||PST=sit-IND
|}
{|class=wikitable
!da||n-um||do||ma̋n-om||fe̋ɫ-a-nt-u||n-um||e=ę̋g-a||da||sa̋k-un=küe||mǫ̋aþ-un=küe||ha̋ɱ-a-nt-u
|-
|and||3-ACC.SG||to||hand-ACC.SG||offer-IND-AP-NOM.SG||3-ACC.SG||PST=raise-IND||and||saint-ACC.PL=and||widow-ACC.PL=and||call-IND-AP-NOM.SG
|}
:{|class=wikitable
! n-um||güı̨̋-u||e=de̋ic-a
|-
| 3-ACC.SG||alive-NOM.SG||PST=present-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ȝop-a̋s||cïúfa||są̋r-a-þ-o||e=ı̋l-a||da||ɱe̋um-us||ander-űs||éna||e=ǫ̋-a
|-
|and||Joppa-GEN.SG||throughout||know-IND-PP-NOM.SG||PST=become-IND||and||many-NOM.PL||Lord-GEN.SG||in||PST=believe-IND
|}
{|class=wikitable
!da||tei||n-u||dóɱ=vi||ȝop-a̋s||éna||te̋vu-Ø||simon-űs||ȝoðl-ű-'||súna||e=süe̋d-i||e=e̋b-a
|-
|and||REL||3-NOM.SG||long.time=ADV||Joppa-GEN.SG||in||certain-ABS||Simon-GEN.SG||tanner-GEN.SG||with||PST=remain-REL||PST=happen-IND
|}

Latest revision as of 11:53, 13 January 2024