|
|
(23 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| ===Pronunciation table===
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !ɱ
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ł
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !c
| |
| !ƶ
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| !ᵹ
| |
| !h
| |
| !ȝ
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !ṡ
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| !ɔ
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ı
| |
| !ɛ
| |
| !y
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̊/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
|
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''laza̋ruk̬e ᵹa̋vuk̬e''' - Lazarus and the Rich Man (''Luke 16:19-31'') </div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''helȝeka̋s éha tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
| |
|
| |
| ===Literal translation of the Greek text===
| |
| *19 Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ' ἡμέραν λαμπρῶς
| |
| ::Man and certain was rich and he, used.to.wear purple.cloth and fine.linen merry day after day in.luxury,.
| |
|
| |
| *20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ὃς ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ ἡλκωμένος
| |
| ::poor.(man) and certain by.name Lazarus who wounded had been at the door of.him laid.
| |
|
| |
| *21 καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.
| |
| ::and desiring to.be.filled with the crumbs from the table of.the rich(man) table but even the dogs coming licked the sores of.him.
| |
|
| |
| *22 ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον τοῦ Ἀβραάμ ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη
| |
| ::It happened and died the poor(man) and to.be.carried.away him by the angels into the bosom of.the Abraham died and also the rich(man) and was.buried.
| |
|
| |
| *23 καὶ ἐν τῷ ἅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὑπάρχων ἐν βασάνοις ὁρᾷ τὸν Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ
| |
| ::And in Hades being the eyes of.him raising in torment sees the Abraham from afar and Lazarus in the bosom of.him.
| |
|
| |
| *24 καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν Πάτερ Ἀβραάμ ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ
| |
| ::and he calling said, "Father Abraham, pity me and send Lazarus so.that he.may.dip the tip of the finger of.him in water and cool the tongue of.me for I suffer in the flames these."
| |
|
| |
| *25 εἶπε δὲ Ἀβραάμ Τέκνον μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες σὺ τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι
| |
| ::Said but Abraham, "Child, remember that fully.received you the good.things of.you in the life of.you and Lazarus likewise bad.things, now but here he.is.comforted but you suffer.
| |
|
| |
| *26 καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται μηδὲ οἱ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν
| |
| ::and besides all these between you and us chasm great has.been.fixed so.that the desiring to.pass from.here to you not are.able nor the from.here to you has been fixed between."
| |
|
| |
| *27 εἶπε δέ Ἐρωτῶ οὖν σε πάτερ ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου
| |
| ::He and said, "I.ask then you, Father, that you send him to the house of.the father of.me
| |
|
| |
| *28 ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
| |
| ::I.have for five brothers, so.that he.may.witness to them so.that not also come to the place this of.the torment."
| |
|
| |
| *29 λέγει δὲ Ἀβραάμ Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας ἀκουσάτωσαν αὐτῶν
| |
| ::Abraham but says, "They have Moses and the prophets, let.them.hear them.
| |
|
| |
| *30 ὁ δὲ εἶπεν Οὐχί πάτερ Ἀβραάμ ἀλλ' ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν
| |
| ::he but said, "No, Father Abraham, but if someone from dead should.go to them they.will.repent.
| |
|
| |
| *31 εἶπε δὲ αὐτῷ Εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν οὐδ' ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται
| |
| ::he.said but to.him, "If Moses and the prophets they will.not.hear, not if someone from dead should.rise they.will.be.persuaded."
| |
|
| |
| ===Senjecan text===
| |
| *19: '''da k̬e̋nu ᵹa̋vu ƿı̨̋ru e-vų̋la. da me̋udu (e-vų̋a). da ᵹáfvi ahmǫ́du ƿı̋ȝo ǫ̋romk̬e lı̋nok̬e e-ȝőpa:'''
| |
| *20: '''da k̬énu mősru élaza̋ru fę̋taþu pę̋du nu-ðurős éna le̋ᵹaþu e-ı̋la:'''
| |
| *21: '''nu ᵹa̋vu ƿįrűs serűs áfa mįkőm xéma pę̋laþu ı̨̋lu e-pı̨̋ra. estítu na̋ȝes e-ǧe̋mak̬e nu-mőson e-la̋pak̬e:'''
| |
| *22: '''da tei pę̋du e-ne̋ca. da miþągűs kía avráhaműs dőkom do ápu ne̋xaþu e-ı̋li e-e̋ba. da étu ᵹa̋vu e-ne̋ca:'''
| |
| *23: '''da nu haidęsűs éna vę̋ðaþu vų̋antu t̬a̋lon ę̋gantu þifa̋s ápo ávraha̋mumk̬e nu-dőkom éna élaza̋rumk̬e naka:'''
| |
| *24: '''da ha̋ƿantu nu e-tę̋a. ƿa. tąta̋ avráhamű. mum bűłek̬e élaza̋rumɛ mı̋þek̬e. tą́di þu hűrom éna þu-ṗarős šűȝom ðų̋pok̬e mu-tı̋łom pe̋inok̬e. h' i-voxőm éna pę̋a:'''
| |
| *25: '''þǫ́si ávraha̋mu e-tę̋a. ƿa. cicű. tei tu tu-va̋don ǧįa̋s éna e-te̋ka da élaza̋ru góþvi e̋kon ƶų̋me. þǫ́si nu ímu íðu te̋isaþu ı̋la þǫ́si tu pę̋a ƿa:'''
| |
| *26: '''da őro nóm ša me̋ƶo ere̋ko túsk̬e ƿúmk̬e júca ną̋þaþo ı̨̋la. tádi nűxu ƿe̋cantus íðþis tum do fę̋o. néƿo nus íðþis tum do ta̋ro:'''
| |
| *27: '''da nu e-tę̋a ƿa mu tumɛ me̋ta toáru. tąta̋. tumɛ mu-tąta̋s ƿe̋som do þumɛ mı̋þu.'''
| |
| *28: '''hi pe̋n vų̋ðus mús o e̋sa. tádi þu núm o tɔ̋so. tádi nus étu veða̋s i-ðę̋om do ǧe̋mo mę:'''
| |
| *29: '''þǫ́si ávraha̋mu tę̋a. ƿa nus mőcumk̬e ƿą̋þlunk̬e ᵹe̋va. nús þun ve̋no ƿa:'''
| |
| *30: '''þǫ́si nu e-tę̋a. ƿa ne tąta̋ avráhamű. þǫ́si ébi k̬énu nun do necűm ápa a̋to. u-mįƿte̋a ƿa:'''
| |
| *31: '''sampa̋s nu þús o e-tę̋a. ƿa ébi nus mőcumk̬e ƿą̋þlunk̬e u-ve̋na ne. ébi k̬énu necűm ápa re̋no. nus ę̋kaþus u-ı̋la:'''
| |
|
| |
| ===Gloss===
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||k̬e̋nu-Ø||ᵹa̋vu-Ø||ƿı̨̋r-u||e=vų̋l-a||da||me̋ud-u||e=vų̋-a
| |
| |-
| |
| |and||some-ABS||rich-ABS||man-NOM.SG||PST=there.be-IND||and||merry-NOM.SG||PST=be.IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :::{|class=wikitable
| |
| !da||ᵹaf-vi||ah-mǫ́du||ƿı̋ȝo-Ø||ǫ̋r-om=k̬e||lı̋n-om=k̬e||e=ȝőp-a
| |
| |-
| |
| |and||luxurious-ADV||day-as||purple-ABS||cloth-ACC.SG=and||linen-ACC.SG=and||PST=wear-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||k̬e̋nu-Ø||mős-ru-Ø||elazar-u||fę̋t-a-þu-Ø||pę̋d-u||nu=ður-ős||éna||le̋ᵹ-a-þ-u||e=ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||some-ABS||sore-filled-ABS||Lazarus-NOM.SG||name-IND-PP-ABS||poor-NOM.SG||his=door-GEN.SG||at||lay-IND-PP-NOM.SG||PST=become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :::{|class=wikitable
| |
| !estítu||na̋ȝ-es||e=ǧe̋m-a=k̬e||nu=mős-on||e=la̋p-a=k̬e
| |
| |-
| |
| |but.even||dog-NOM.PL||PST=come-IND-and||his=sore-ACC.PL||PST=lick=IND=and
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||tei||pę̋d-u||e=ne̋c-a||da||miþą̋g-us||kía||avráham-űs||dők-om||do||ápu||ne̋x-a-þ-u||e=ı̋l-i
| |
| |-
| |
| |and||REL||poor-NOM.SG||PST=die-IND||and||angel-NOM.PL||by||Abraham-GEN.SG||bosom-ACC.SG||to||away||take-IND-PP-NOM.SG||PSGT=become-REL
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !e=e̋b-a||da||étu||ᵹa̋v-u||e=ne̋c-a||da||ðǫ̋v-a-þ-u||e=ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |PST=happen-IND||and||also||rich-NOM.SG||PST=die-IND||and||bury-IND-PP-NOM.SG||PST=become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||n-u||haidęs-űs||éna||vę̋ð-a-þ-u||vų̋-a-nt-u||t̬a̋l-on||ę̋g-a-nt-u
| |
| |-
| |
| |and||3-NOM.SG||Hades-GEN.SG||in||torment-IND-PP-NOM.SG||be-IND-AP-NOM.SG||eyes-ACC.PL||raise-IND-AP-NOM.SG
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !þif-a̋s||ápo||ávraha̋m-um=k̬e||nu=dok-ős||éna||élaza̋r-um=k̬e||nak-a
| |
| |-
| |
| |distance-GEN.SG||from||Abraham-ACC.SG=and||his=bosom-GEN.SG||in||Lazarus-MOT.SG=and||see-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ha̋ƿ-a-ntu-Ø||n-u||e=tę̋-a||ƿa||tąt-a̋||'-vráham-ű||m-um||bűł-e=k̬e||élaza̋r-um=ɛ||mı̋þ-e=k̬e
| |
| |-
| |
| |and||call-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT||father-VOC.SG||ELIS-Abraham-VOC.SG||1s-ACC||pity-IMP=and||Lazarus-ACC.SG=E||send-IMP-and
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !tą̋di||þ-u||hűr-om||éna||þu-ṗar-ős||šűȝ-om||ðų̋p-o
| |
| |-
| |
| |so.that||4-NOM.SG||water-ACC.SG||in||his-finger-GEN.SG||tip-ACC.SG||dip-SJV
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||mu-tı̋ł-om||pe̋in-o||h-'||i=vox-őm||éna||pę̋-a||þǫ́si||ávraha̋m-u||e=tę̋-a
| |
| |-
| |
| |and||my-tongue-ACC.SG||cool-SJV||because-ELIS||this=flame-GEN.PL||in||suffer-IND||but||Abraham-NOM.SG||PST=say-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !ƿa||cic-ű||tei||t-u||tu-va̋d-on||tu-ǧį-a̋s||éna||e=te̋k-a||da||élaza̋r-u||góþ-vi
| |
| |-
| |
| |QUOT||child-VOC.SG||REL||2s-NOM||your-good-ACC.PL||your-life-GEN.SG||in||PST=receive-IND||and||Lazarus-NOM.SG||similar-ADV
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !e̋k-on||ƶų̋m-e||þǫ́si||n-u||ímu||íðu||te̋is-a-þ-u||ı̋l-a||þǫ́si||t-u||pę̋-a
| |
| |-
| |
| |bad-ACC.PL||remember-IMP||but||3-NOM.SG||now||here||comfort-IND-PP-NOM.SG||become-IND||but||2s-IND||suffer-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||őro-Ø||n-óm||ša||me̋ƶo-Ø||ere̋k-o||t-ús=k̬e||ƿ-úm=k̬e||júca||ną̋þ-a-þ-o||i~ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||all-ABS||3-GEN.PL||besides||great-ABS||chasm-NOM.SG.||2s-GEN=and||1p-GEN=and||between||fix-IND-PP-NOM.SG||PRF~become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !tádi||nűx-u||ƿe̋c-a-nt-us||íð=þis||t-um||do||fę̋-a||né-ƿo||n-us||íð=þis||t-um||do||ta̋r-o||ƿa
| |
| |-
| |
| |so.that||pass-SUP||wish-IND-AP-NOM.PL||here=from||2s-ACC||to||be.unable-IND||not-or||3-NOM.PL||here=from||2s-ACC||to||cross.over-SBJ||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||n-u||e=tę̋-a||m-u||t-um=ɛ||me̋t-a||toáru||tąt-a̋||t-um=ɛ||mu-tąt-a̋s||ƿe̋s-om||do||þ-um=ɛ||mı̋þ-e
| |
| |-
| |
| |and||3-NOM.SG||PST=say-IND||1s-NOM||2s-ACC=E||ask-IND||then||father-VOC.SG||2s-ACC=E||my-father-GEN.SG||house-ACC.SG||to||4-ACC.SG=E||send-IMP
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !hi||pe̋n||vų̋ð-us||m-ús||o||e̋s-a||tádi||þ-u||n-úm||o||tɔ̋s-o
| |
| |-
| |
| |for||five||brother-NOM.PL||1s-GEN||to||be.IND||so.that||4-NOM.SG||3.GEN.PL||to||witness-SBJ
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !tádi||n-us||étu||veð-a̋s||i=ðę̋-om||do||ǧe̋m-o||mę
| |
| |-
| |
| |so.that||3-NOM.PL||also||torment-GEN.SG||this=place-ACC.SG||to||come-SBJ||not
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !þǫ́si||ávraha̋m-u||tę̋-a||ƿa||n-us||mőc-um=k̬e||ƿą̋þl-un=k̬e||ᵹe̋v-a||þ-un||ve̋n-o||ƿa
| |
| |-
| |
| |but||Abraham-NOM.SG||say-IND||QUOT||3-NOM.PL||Moses-ACC.SG=and||prophet-ACC.PL=and||have=IND||4-ACC.PL||hear-SBJ||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !þǫ́si||n-u||e=tę̋-a||ƿa||ne||tąt-a̋||'vráham-ű
| |
| |-
| |
| |but||3-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT||no||father-VOC.SG||ELIS-Abraham-VOC.SG
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !þǫ́si||ébi||k̬én-u||n-un||do||nec-űm||ápa||a̋t-o||u=mįƿte̋-a||ƿa
| |
| |-
| |
| |but||if||someone-NOM.SG||3-ACC.PL||to||dead-GEN.PL||from||go-SBJ||FUT=repent-IND||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !samp-a̋s||n-u||þ-ús||o||e=tę̋-a||ƿa||ébi||n-us||mőc-um=k̬e||ƿą̋þl-un=k̬e||u=ve̋n-o||ne
| |
| |-
| |
| |moment-GEN.SG||3-NOM.SG||4-GEN.SG||to||PST=say-IND||QUOT||if||3-NOM.PL||Moses-ACC.SG=and||prophet-ACC.PL=and||FUT=hear-SBJ||not
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !nestítu||ébi||k̬én-u||nec-űm||ápa||re̋n-o||n-us||ę̋k-a-þ-us||u=ı̋la
| |
| |-
| |
| |not.even||if||someone.NOM.SG||dead-GEN.PL||from||rise-SBJ||3-NOM.PL||persuade-IND-PP-NOM.PL||FUT=become-IND
| |
| |}
| |