Amal/phrases: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "__NOTOC__ = Common Phrases = * '''han Es")
 
mNo edit summary
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
* en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Basic_Arabic_phrases


= Common Phrases =
* omniglot.com/language/phrases/phraseindex.htm


* '''han Es
= Greetings =
 
* '''kashanti''' - /ˈkaʃɑnti/ - <small>greet-1s-2s</small> - Hello/Welcome<br>(said to one person)
 
* '''kashanut''' - /ˈkaʃɑnʊt/ - <small>greet-1s-2pl</small> - Hello/Welcome<br>(said to many)
 
* '''sulháma''' - /ˈsulɦaːmɑ/ - <small>peace-AUG</small> - Farewell; Goodbye
 
* '''mawa kaye?''' - /ˈmɑwa kajeː/ - <small>how COP-2s</small> - How are you?
 
* '''taman, ta kaye?''' - /x/ - <small>be.good-1s and COP-2s</small> - I am well, and you?
 
* '''x''' - /x/ - <small>x</small> - Long time no see
 
== Civilities ==
 
* [[File:Manyan.png]] - '''manyan''' - /ˈmaɲɑn/ - <small>request-1s</small> - Please; May I
 
* [[File:Kusanti.png]] - '''kusan(ti)''' - /ˈkusɑn(ti)/ - <small>thank-1s(-2s)</small> - Thank you
 
= Questions =
 
* [[File:Mabak.png]] - '''mabak?''' - /ˈmɑbaːk/ - <small>which-number</small> - How much/many?
 
= Passive =
 
* '''yemwa bikupa daqeshba.'''
: <small>food-ACC DAT-dog give-PST.PASS</small>
: ''The food was given to the dog.''
 
= Random Phrases =
 
* [[File:Amanti.png]] - '''amanti''' - /amaːnti/ - <small>love-1s-2s</small> - ''I love you.''
 
* '''ma ede?''' - /maː ɛde/ - <small>what do-2s</small> - ''What are you doing?''
 
* '''aryemeshilan?'''  - /aɾʲemɛʃɪlan/ - <small>see-INT-PST-3s-1s</small> - ''Did she see me?''
 
* '''ibti kurwa nai daqeshan.''' - /ɪbtiː kuɾwa na͜ɪ daːʔɛʃan/ - <small>DAT-2s heart-ACC 1s.GEN give-PST-1s</small> - ''I gave you my heart.''
 
* '''ne emeshanti''' - <small>NEG ask-PST-1s-2s</small> - ''I did not ask you.''
 
= verb derivation =
 
* '''nanek''' - to feel pain
:: '''nanegek''' - <small>ache-REFL-INF</small> - to feel pain in oneself, to grieve (reflexive)
:: '''nanedek''' - <small>ache-CAUS-INF</small> - to cause to grieve (causative)
:: '''nanebek''' - <small>ache-PASS-INF</small> - to be made to grieve (passive)
 
* '''nanuredati'''
: /nanuɹɛdɑti/
: <small>ache-TENT-CAUS-3s-2s</small>
: ''She will make you grieve.''
 
= random =
 
* '''aryan ne kamatimwa'''
: <small>see-1s NEG book-PL-ACC</small>
: ''I see no books.''
 
* '''aryemilan?''' | <small>see-Q-3s-1s</small> | ''Does he see me?''
* '''aryeshanu''' | <small>see-PST-1s-3s</small> | ''I saw her.''
* '''bahuk yemek''' | <small>intend-1pl eat-INF</small> | ''We will eat. / We intend to eat.''
* '''edan malimwa yibak biqamal''' | <small>do-1s word-PL-ACC anew-COM BEN-Amal</small> | ''I am making new words for Amal.''
* '''edeshuk puramwa danihilai emnidaqushda''' | <small>make-PST-1pl fire-AUG-ACC ten-two-month-GEN ORD-two-ten-three-LOC</small> | ''We made a bonfire on December 23rd.''
* '''gelemu?''' | <small>arrive-Q-3s</small> | ''Has she arrived?''
* '''ibti kurwa nai daqeshan''' | <small>DAT-2s heart-ACC 1s.GEN give-PST-1s</small> | ''I gave you my heart.''
* '''ilha eyemwa Meshikanya hayak''' | <small>3s-COP.PERM food-ACC Mexican-GEN spice-COM</small> | ''Mexican food is spicy.''
* '''keshimwa nida shidak yareshbum''' | <small>person-PL-ACC two-ten serious-COM injure-PP-3pl</small> | ''Twenty people were seriously injured.''
* '''kushu kapesha lai pawa''' | <small>bird container-ABL 3s.GEN fly-3s</small> | ''The bird flies away from his cage.''
* '''mara yemuruk?''' | <small>when eat-TENT-1pl</small> | ''When might we eat?''
* '''mawa shabti?''' | <small>how know-2s</small> | ''How do you know?''
* '''shabanla''' | <small>know-1s-NEG</small> | ''I don't know.''
* '''shabemumti?''' | <small>know-Q-3pl-2s</small> | ''Do they know you?''
* '''kish shishimwa urya ayan''' | <small>five bottle-PL-ACC water-GEN have-1s</small> | ''I have five bottles of water.''
* '''shum kaye buda?''' | <small>why be-2s here</small> | ''Why are you here?''
* '''yemsibda kayeshuk''' | <small>dining.room-LOC be-PST-1pl</small> | ''We were in the dining room.''

Latest revision as of 08:30, 24 October 2019

  • en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Basic_Arabic_phrases
  • omniglot.com/language/phrases/phraseindex.htm

Greetings

  • kashanti - /ˈkaʃɑnti/ - greet-1s-2s - Hello/Welcome
    (said to one person)
  • kashanut - /ˈkaʃɑnʊt/ - greet-1s-2pl - Hello/Welcome
    (said to many)
  • sulháma - /ˈsulɦaːmɑ/ - peace-AUG - Farewell; Goodbye
  • mawa kaye? - /ˈmɑwa kajeː/ - how COP-2s - How are you?
  • taman, ta kaye? - /x/ - be.good-1s and COP-2s - I am well, and you?
  • x - /x/ - x - Long time no see

Civilities

  • Manyan.png - manyan - /ˈmaɲɑn/ - request-1s - Please; May I
  • Kusanti.png - kusan(ti) - /ˈkusɑn(ti)/ - thank-1s(-2s) - Thank you

Questions

  • Mabak.png - mabak? - /ˈmɑbaːk/ - which-number - How much/many?

Passive

  • yemwa bikupa daqeshba.
food-ACC DAT-dog give-PST.PASS
The food was given to the dog.

Random Phrases

  • Amanti.png - amanti - /amaːnti/ - love-1s-2s - I love you.
  • ma ede? - /maː ɛde/ - what do-2s - What are you doing?
  • aryemeshilan? - /aɾʲemɛʃɪlan/ - see-INT-PST-3s-1s - Did she see me?
  • ibti kurwa nai daqeshan. - /ɪbtiː kuɾwa na͜ɪ daːʔɛʃan/ - DAT-2s heart-ACC 1s.GEN give-PST-1s - I gave you my heart.
  • ne emeshanti - NEG ask-PST-1s-2s - I did not ask you.

verb derivation

  • nanek - to feel pain
nanegek - ache-REFL-INF - to feel pain in oneself, to grieve (reflexive)
nanedek - ache-CAUS-INF - to cause to grieve (causative)
nanebek - ache-PASS-INF - to be made to grieve (passive)
  • nanuredati
/nanuɹɛdɑti/
ache-TENT-CAUS-3s-2s
She will make you grieve.

random

  • aryan ne kamatimwa
see-1s NEG book-PL-ACC
I see no books.
  • aryemilan? | see-Q-3s-1s | Does he see me?
  • aryeshanu | see-PST-1s-3s | I saw her.
  • bahuk yemek | intend-1pl eat-INF | We will eat. / We intend to eat.
  • edan malimwa yibak biqamal | do-1s word-PL-ACC anew-COM BEN-Amal | I am making new words for Amal.
  • edeshuk puramwa danihilai emnidaqushda | make-PST-1pl fire-AUG-ACC ten-two-month-GEN ORD-two-ten-three-LOC | We made a bonfire on December 23rd.
  • gelemu? | arrive-Q-3s | Has she arrived?
  • ibti kurwa nai daqeshan | DAT-2s heart-ACC 1s.GEN give-PST-1s | I gave you my heart.
  • ilha eyemwa Meshikanya hayak | 3s-COP.PERM food-ACC Mexican-GEN spice-COM | Mexican food is spicy.
  • keshimwa nida shidak yareshbum | person-PL-ACC two-ten serious-COM injure-PP-3pl | Twenty people were seriously injured.
  • kushu kapesha lai pawa | bird container-ABL 3s.GEN fly-3s | The bird flies away from his cage.
  • mara yemuruk? | when eat-TENT-1pl | When might we eat?
  • mawa shabti? | how know-2s | How do you know?
  • shabanla | know-1s-NEG | I don't know.
  • shabemumti? | know-Q-3pl-2s | Do they know you?
  • kish shishimwa urya ayan | five bottle-PL-ACC water-GEN have-1s | I have five bottles of water.
  • shum kaye buda? | why be-2s here | Why are you here?
  • yemsibda kayeshuk | dining.room-LOC be-PST-1pl | We were in the dining room.