User:Cedh audmanh/TCR3/Farwo n-Abebbu: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Oum i yemeisello yeth ogguk. Edensek! E luk dyun kinzwouga mikkwan kairek!)
 
mNo edit summary
 
Line 10: Line 10:


== Interlinear gloss ==
== Interlinear gloss ==
<div style="font-size:110%">
Oum      i      yemeisello    yeth    ogguk.
{{gl|Oum|oum|CAUS.AUX}}
oum      i      yem-   eisello yeth    oggu    -k
{{gl|i|i|1SG.NOM}}
CAUS.AUX 1SG.NOM DAT.SG-family 1SG.GEN be_happy-PL
{{gl|yemeisello|yem-eisello|DAT.SG-family}}
{{gl|yeth|yeth|1SG.GEN}}
I make my family happy.  
{{gl|ogguk.|oggu-k|be_happy-PL}}
{{glend|I make my family happy.}}
 
Edensek!
{{gl|Edensek!|e-demmas-k|IMP-celebrate-PL}}
e- demmas   -k
{{glend|Let's celebrate!}}
IMP-celebrate-PL
 
{{gl|E|e|IMP.AUX}}
Let's celebrate!  
{{gl|luk|luk|1PL.NOM}}
{{gl|dyun|dyun|this}}
{{gl|kinzwouga|kinzwouga|tasty}}
E       luk    dyun kinzwouga mikkwan        kairek!
{{gl|mikkwan|Ø-mikkwan|ACC.SG-meal}}
e       luk    dyun kinzwouga Ø-    mikkwan kaddou-k
{{gl|kairek!|kaddou-k|enjoy-PL}}
IMP.AUX 1PL.NOM this tasty     ACC.SG-meal   enjoy -PL
{{glend|Let's enjoy this tasty meal!}}
</div>
Let's enjoy this tasty meal!





Latest revision as of 11:35, 28 October 2013

Text fragment 1 in Farwo n-Abebbu

Oum i yemeisello yeth ogguk. Edensek! E luk dyun kinzwouga mikkwan kairek!


Translation

I make my family happy. Let's celebrate! Let's enjoy this tasty meal!


Interlinear gloss

Oum      i       yemeisello     yeth    ogguk.
oum      i       yem-   eisello yeth    oggu    -k
CAUS.AUX 1SG.NOM DAT.SG-family  1SG.GEN be_happy-PL

I make my family happy. 


Edensek!
e-  demmas   -k
IMP-celebrate-PL

Let's celebrate! 


E       luk     dyun kinzwouga mikkwan        kairek!
e       luk     dyun kinzwouga Ø-     mikkwan kaddou-k
IMP.AUX 1PL.NOM this tasty     ACC.SG-meal    enjoy -PL

Let's enjoy this tasty meal!


Vocabulary

morpheme notes type meaning
i pron. (first person singular pronoun, nominative)
demmas (pl. densek) v. celebrate, host a social gathering, invite
dyun pron. (proximal demonstrative pronoun: "this")
e- prefix (imperative)
e aux. (imperative auxiliary: "do sth.!")
eisello n. household, family, noble house
kaddou (pl. kairek) v. enjoy, appreciate
kinzwouga adj. rich-tasting, spicy, delicious
luk pron. (first person plural pronoun, nominative)
mikkwan n. food, meal
oggu (pl. ogguk) v. be happy, be pleased, be satisfied
oum aux. (causative auxiliary, present tense: "make sb. do sth.")
yem- prefix (dative case)
yeth pron. (first person singular pronoun, genitive)


Grammar notes

  • Farwo n-Abebbu is a lightly inflecting fusional language with basic AuxSOV word order.
  • Nouns inflect for four cases (NOM, ACC, GEN, DAT), which are marked with prefixes. The nominative and accusative singular are identical (and unmarked) for almost all nouns.
  • Personal pronouns inflect for the same four cases in a fusional manner.
  • Adjectives precede their nouns.
  • Possessive phrases may be formed with the genitive case (for inherent possession) or with the dative case (for temporary possession). The possessor follows the possessed item.
  • The majority of verb phrases contain both a content verb and an auxiliary.
  • Content verbs only inflect for number of the subject (which may not correspond to actual number marking on the noun, if the noun refers to a group of entities). There are many irregular plural forms; verbal plurals are therefore given in the wordlist.
  • Auxiliary verbs inflect for tense and polarity. Mood and aspect are indicated by choosing different auxiliary roots.
  • There are two ways of forming imperatives. The usual "disjunct imperative" construction works exactly like a normal sentence, using an auxiliary. The simpler "conjunct imperative" prefixes the imperative auxiliary to the content verb; however, all participants of the action must remain unmentioned in this construction.


Links

A very brief grammar overview exists here: http://akana.conlang.org/wiki/Farwo_n-Abebbu