Conlang Relay 18/Cəssın: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(relay torch)
 
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 363: Line 363:


== Links ==
== Links ==
* [http://tzirtzi.ipage.com/akana/index.php?title=Cəssın Cəssın grammar sketch]
* [http://akana.conlang.org/wiki/Cəssın Cəssın grammar sketch]
[[Category: Conlang Relay 18]]

Latest revision as of 15:03, 13 May 2012

by Jan Strasser

Previous: Prevli / Up: Relay 18 index / Next: Kibülʌiṅ‎

Cəssın text

Nol epeheppen loyollogaŋ, lorånassa ornogom loyoko şötepelneş. Lunogo dirin eri, löricöyäm geşin occuk mölö, å cılcın å cyoc ugu urvı. Örän pirgä, gåto pospıntışən öröllö, vogga lunyolom lökäglönä hölküŋŋä lilmeheppen. Lunogo melve ogluryasa gıc olcın ova eŋ suşın lormozo örvöbrörötä tånuttışəŋŋas. Dara kellärişşeneş zyoryuŋ zosıŋŋa lököyosommo.

Zyunıŋŋa lorånassa lonogosa tücüneppen, lunyolom rivlä rum örkiretä tömmöllürün. A porat å sossın erren; nevin rörninyöŋ örnyömmi nin, am löbrinne setin urvı. Lara lunogo kelläreneş akarga, å lut, zärye üşö ayana mereneş. Vogga rolga, lorånassa åksun olınəş ova pupsun lotohunam lopovı seşpeheppişşeneş, ŋötommaş kilin öllyomota.

Translation

I changed the text quite a bit and added some details (especially in the first paragraph) in order to turn it into a believable excerpt from a folk tale of my conculture. Notably, I felt that a smoke-breathing dragon did not fit in, so I replaced him with the spirit of a bear, an animal highly reverenced in the Şişin mountains.

English

When the evening came, the shamaness summoned the spirit of a bear. It was a mighty bear, obviously a true lord of the forests, and he was fierce and furious as well. He roared loudly, causing a window to break, and positioned himself menacingly at the edge of the marketplace. The bear rose to his full height and scared away all the people around him. The spell-weaver, however, was watching him intently.

Slowly, the shamaness approached the bear, crossing the snow-covered marketplace. She looked proud and beautiful; her face was golden like tea made from red leaves. The woman was still watching the bear, and yes, now he returned her gaze. And then, suddenly, the shamaness raised her hand and began to caress the nose of the fearsome beast, pacifying him with a disarming smile.

English translation of previous text

(Prevli, by Roger Mills)

The day was beginning to end. A female shaman summoned a dragon. The dragon was exhaling clouds of steam and smoke. He broke a window, and sat down on a railing above the marketplace. The spell-weaver saw the dragon, but he did not look back at her.

The marketplace was covered with snow. Nearby, the shaman was standing. She was certainly beautiful and proud. Her cheeks resembled gold, having the color of tea made from red leaves. The shaman looked at the dragon, and the dragon looked at the shaman. And then, suddenly, she caressed the snout of the dragon and put on a radiant smile.

Interlinear gloss

Nol
nol
as
epeheppen
epe-hepp-en
sit-INCH-PAST.3SG
loyollogaŋ,
lo+yollogaŋ
DEF.SG.NOM-dusk
lorånassa
lo+rånah-sa
DEF.SG.NOM-shaman-FEMALE
ornogom
or-nogo-am
INDEF.SG-bear-GEN
loyoko
lo-yoko
DEF.SG.ACC-spirit
şötepelneş.
şöte-pela-eneş
invite-RETR-PAST.3SG>3SG
When the evening came, the shamaness summoned the spirit of a bear.


Lunogo
lo+nogo
DEF.SG.NOM-bear
dirin
dirin
awesome
eri,
eri
COP.PAST.SG
löricöyäm
los-icöŋ-am
DEF.PL.ACC-forest-GEN
geşin
geşin
dominant
occuk
or-cuk
INDEF.SG.NOM-king
mölö,
mölö
obviously
å
å
and
cılcın
cılcın
fierce
å
å
and
cyoc
cyoc
furious
ugu
ugu
also
urvı.
urvı
PRED.PAST.SG
It was a mighty bear, obviously a true lord of the forests, and he was fierce and furious as well.


Örän
örä-en
roar-PAST.3SG
pirgä,
pire-ga
loud-ADV
gåto
gåto
so_that
pospıntışən
pospə-im-tiş-en
smash-TPASS-ICAUS-PAST.3SG
öröllö,
or-öllö
INDEF.SG.NOM-window
vogga
vogga
and_then
lunyolom
lo-nyolo-am
DEF.SG-marketplace-GEN
lökäglönä
lo-käglö-na
DEF.SG-boundary-LOC
hölküŋŋä
hölkün-ga
threaten-ADV
lilmeheppen.
lilme-hepp-en
stand-INCH-PAST.3SG
He roared loudly, causing a window to break, and positioned himself menacingly at the edge of the marketplace.


Lunogo
lo+nogo
DEF.SG.NOM-bear
melve
melve
whole
ogluryasa
ag-lurya-sa
3POSS.SG-size-LAT
gıc
gıc
up_to
olcın
olcı-en
rise-PAST.3SG
ova
ova
and
all
suşın
suşın
nearby
lormozo
los-mozo
DEF.PL.ACC-person
örvöbrörötä
orv-ebrörö-ta
INDEF.SG-fear-INSTR
tånuttışəŋŋas.
tåno-uro-tiş-eŋŋas
flee-PROG-ICAUS-PAST.3SG>3PL
The bear rose to his full height and scared away all the people around him.


Dara
dara
but
kellärişşeneş
kelle-are-şş-eneş
watch-DUR-EMPH-PAST.3SG>3SG
zyoryuŋ
zyoryuŋ
that_one.ACC
zosıŋŋa
zosın-ga
focused-ADV
lököyosommo.
lo+ökö-osommo
DEF.SG.NOM-blessing-weaver
The spell-weaver, however, was watching him intently.


Zyunıŋŋa
zyunın-ga
slow-ADV
lorånassa
lo+rånah-sa
DEF.SG.NOM-shaman-FEMALE
lonogosa
lo-nogo-sa
DEF.SG-bear-LAT
tücüneppen,
tücün-hepp-en
approach-INCH-PAST.3SG
lunyolom
lo-nyolo-am
DEF.SG-marketplace-GEN
rivlä
rivlä
across
rum
rum
REL
örkiretä
or-kire-ta
INDEF.SG-snow-INSTR
tömmöllürün.
tömmi-oll-uro-en
conceal-APASS-PROG-PAST.3SG
Slowly, the shamaness approached the bear, crossing the snow-covered marketplace.


A
a
3SG.NOM
porat
porat
determined
å
å
and
sossın
sossın
beautiful
erren;
erre-en
seem-PAST.3SG
nevin
nevin
red
rörninyöŋ
ros-niŋi-oŋ
INDEF.PL-leaf-ABL
örnyömmi
or+nyömmi
INDEF.SG.NOM-tea
nin,
nin
like,
am
am
3SG.GEN
löbrinne
lo+brinne
DEF.PL.NOM-face
setin
setin
golden
urvı.
urvı
PRED.PAST.SG
She looked proud and beautiful; her face was golden like tea made from red leaves.


Lara
lo+ara
DEF.SG.NOM-woman
lunogo
lo-nogo
DEF.SG.ACC-bear
kelläreneş
kelle-äre-eneş
watch-DUR-PAST.3SG>3SG
akarga,
akarga
still
å
å
and
lut,
lut
yes
zärye
zärye
that_one
üşö
üşö
now
ayana
ag-yana
3POSS.ACC-gaze
mereneş.
mere-eneş
meet-PAST.3SG>3SG
The woman was still watching the bear, and yes, now he returned her gaze.


Vogga
vogga
and_then
rolga,
rolga
suddenly,
lorånassa
lo+rånah-sa
DEF.SG.NOM-shaman-FEMALE
åksun
ag-tun
3POSS.SG.ACC-hand
olınəş
olı-eneş
raise-PAST.3SG>3SG
ova
ova
and
pupsun
pupsun
fearsome
lotohunam
lo-tohun-am
DEF.SG-wild_animal-GEN
lopovı
lo-povı
DEF.SG.ACC-nose
seşpeheppişşeneş,
seşpe-hepp-işş-eneş
caress-INCH-EMPH-PAST.3SG>3SG
ŋötommaş
ŋa-ötommə-aş
PTCP-pacify-NPST.3SG>3SG
kilin
kilin
affectionate
öllyomota.
or-lyomo-ta
INDEF.SG-smile-INSTR
And then, suddenly, the shamaness raised her hand and began to caress the nose of the fearsome beast, pacifying him with a disarming smile.

Vocabulary

morpheme class meaning notes
-(a)m suffix (genitive-benefactive case)
-(e)n suffix (3sg intransitive verbal suffix, past tense)
-(e)neş suffix (3sg subject, 3sg object verbal suffix, past tense)
-(h)epp- suffix (inchoative aspect)
-(i)şş- suffix (emphatic mood) used to mark an action as important, intensified and/or contrastive
-är- suffix (durative/habitual aspect)
-aş suffix (3sg subject, 3sg object verbal suffix, non-past tense)
-eŋŋas suffix (3sg subject, 3pl object verbal suffix, past tense)
-ga suffix (adverbializer) becomes -ŋa after nasals
-im- suffix (passive voice, telic/dynamic)
-na suffix (locative case)
-oll- suffix (passive voice, atelic/stative)
-oŋ suffix (ablative case)
-pel- suffix (retrospective aspect) describes an action whose results are still relevant later
-sa suffix (lative case)
-ta suffix (instrumental case)
-tiş- suffix (causative)
-ur(u)- suffix (progressive aspect) allomorph: ut-
a pron (3rd person singular)
ag- prefix (3rd person possessive) allomorphs: a-, åk-, og-
akarga adv still
ara n woman
å cj and mostly used within syntactic constituents
brinne n face
cılcın adj fierce, dangerous
cuk n king
cyoc adj angry, furious
dara cj but, however, in contrast
dirin adj great, awesome, overwhelming
ebrörö n fear, emotional shock becomes öbrörö in the indefinite singular
qu all, every
epe v.it sit
eri aux (copula, singular past stative)
erre v.it seem, appear takes adjectival complement
gåto cj so that, in order to, therefore
geşin adj dominant, superior
gıc pp up to, towards, in the direction of
hölkün v.mt threaten, menace
icöŋ n forest, woodland, wilderness becomes icöy- when suffixes are added
käglö n border, boundary, edge, side
kelle v.mt watch, observe, supervise
kilin adj tender, affectionate, loving
kire n snow
lilme v.it stand
lo- prefix (definite article, singular) allomorphs: l-, lu-
lor- prefix (definite article, plural
lurya n size, height
lut adv yes, indeed
lyomo n smile
melve adj whole, complete, comprehensive
mere v.mt meet, encounter, reciprocate
mozo n person, human being
mölö adv clearly, obviously, can be taken for granted
nevin adj red
nin pp as, like, similar to
niŋi n leaf (of a plant) becomes ninye- when suffixes are added
nogo n bear
nol cj as, when, with
nyolo n market, marketplace
nyömmi n tea, herbal infusion
ŋ(a)- prefix (participle
olcı v.it rise, get up, lift oneself
olı v.mt raise, lift (something else)
or- prefix (indefinite article, singular) allomorphs: oc-, ol-, orv-
osommo n weaver
ova cj and mostly used to link clauses and phrases
ökö n blessing, charm
öllö n window, opening
örä v.it shout, scream, yell, roar
ötommə v.mt tame, pacify, disarm
pire adj loud
porat adj solid, firm, determined, trustworthy
pospə v.mt smash, break, destroy
povı n nose
pupsun adj terrible, fearsome
rånassa n shamaness, witch
rivlä pp along, through, by way of, across
rolga adv unpredictably, surprisingly, suddenly
ror- prefix (indefinite article, plural)
rum cj (relativizer)
seşpe v.mt caress, fondle, stroke gently
setin adj richly decorated; golden
sossın adj beautiful, attractive (said of women)
şöte v.mt call, invite, summon
suşın adj adjacent, nearby
tåno v.mt avoid, evade, run away, flee
tohun n wild animal, beast
tömmi v.mt hide, conceal, cover
tun n hand becomes -sun with prefixes ending in a plosive
tücün v.it approach, go to goal takes lative case
ugu adv also, as well
urvı aux (copula, singular past temporary)
üşö adv now, immediately
vogga adv and then, next, subsequently
yana n view, look, gaze, stare (instance of viewing/watching)
yoko n spirit, soul, avatar, totem
yollogaŋ n evening, dusk, sunset
zärye pron that one, that person (nominative)
zosın adj alert, concentrated, focused, vigilant
zyoryuŋ pron that one, that person (accusative)
zyunın adj slow, solemn, relaxed

Grammar

  • The basic word order of Cəssın is SOV, but other arrangements are also possible. Notably, subclauses are often built on a VSO model, and the subject may be extraposited to sentence-final position to receive contrastive emphasis. Adjectivial subject complements usually appear right before the verb; adverbial elements and adpositional phrases may appear in various positions in a sentence.
  • Nouns inflect for eight cases, six of which are marked with recently grammaticalised suffixes. The nominative and accusative case are etymologically older, and are not morphologically distinct from each other for any of the noun instances in this text; word order and context will need to disambiguate. The distinction is more robust in pronouns.
  • Almost every noun phrase takes a mandatory article inflecting for definiteness and number, which is prefixed to the head noun. The main exception is that articles are not used when the noun already has a possessive prefix. Possessive prefixes, on the other hand, are not used when the possessor overtly precedes the head noun.
  • A peculiarity of Cəssın noun phrase syntax is that adjectives and quantifiers precede not only the head noun, but also its article. Relative clauses follow the head.
  • Cəssın has both pre- and postpositions, but they are not used very frequently because many basic adpositional concepts can be expressed by case-marking. This text contains a few postpositional phrases, but no prepositional ones.
  • Verbal morphology is almost exclusively suffixing and consists of two parts: an agglutinative layer of aspectual and modal suffixes that derive from earlier auxiliaries, and a fusional set of tense/person/number endings agreeing with both subject and object.
  • Participles are marked with a prefix, do not take any aspect/mood suffixes, and do not inflect for the past tense in their person/number endings either.
  • There are several copulae distinguished by the aspectual value of the predication, which have a much simpler inflection, being marked only for tense and number.
  • A prominent feature of Cəssın is vowel harmony, whereby all vowels in suffixes agree in frontness with the last vowel in the root. Front vowels are /i e æ ø y/ i e ä ö ü, and back vowels are /ɯ ɤ ɑ o u/ ı ə a o u. The rounded open vowel /ɒ/ å also counts as a back vowel, but it does not take part in vowel harmony alternations itself. In the morpheme list, harmonizing vowels are given with the simple graphemes i e a o u.
  • Prefixes also undergo vowel harmony, but the rules are much more complicated than for suffixes. For simplicity, I've simply listed irregular allomorphs (which also take into account some consonant sandhi).
  • Some words feature mixed vowel harmony; this is holds true especially for compounds, which may be formed head-finally.

Links