Commands in Brithenig: Difference between revisions
(Created page with 'The most common form of making a command, that learners will encounter, is to add -th to the verb; ''Gwenith per yn turn'', Come for a walk. The familiar form of the command drop…') |
m (cat) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
Three verbs have very curt familiar forms: | Three verbs have very curt familiar forms: | ||
'' | ''Dîr'', to say, ''digeth, dî'' | ||
'' | ''Dûr'', to lead, ''dugeth, dû'' | ||
'' | ''Ffâr'', to make, to do, ''ffageth, ffâ'' | ||
The replacement of a blunt imperative with '' | The replacement of a blunt imperative with ''ffâr'' is considered polite: | ||
''Ffageth (a) wenir per yn turn'', Do come for a walk | ''Ffageth (a) wenir per yn turn'', Do come for a walk | ||
Line 34: | Line 34: | ||
''Gwan'' from ''gweddir'', to go is used before another verb to mean 'let's'. On its own it means `let's go'. | ''Gwan'' from ''gweddir'', to go is used before another verb to mean 'let's'. On its own it means `let's go'. | ||
And always say: ''Se | And always say: ''Se ddeġ a'w'', Please; and ''Greid'', Thank you; and ''Sa es nyll'', You're welcome, it's nothing. Brithenig speakers value courtesy and these little words will help to keep a learner in good standing every time he or she uses them. | ||
'Mr' is ''ill maistr'', 'Mrs, Miss' is ''lla faistres''. The article is omitted when addressing someone by name. ''Maistr'' and ''maistres'' are also used for sir and madam. Usually in the vocative form with the consonant softened: ''Faistr'', Sir! Mister! | 'Mr' is ''ill maistr'', 'Mrs, Miss' is ''lla faistres''. The article is omitted when addressing someone by name. ''Maistr'' and ''maistres'' are also used for sir and madam. Usually in the vocative form with the consonant softened: ''Faistr'', Sir! Mister! | ||
[[Category:Ill Bethisad]] |
Latest revision as of 11:00, 2 August 2018
The most common form of making a command, that learners will encounter, is to add -th to the verb; Gwenith per yn turn, Come for a walk. The familiar form of the command drops the ending along with the final vowel; Llaes mi sulfent, Leave me alone. Brithenig speakers use the familiar form of the command among themselves as a form of in-group solidarity. The use of the formal command implies including outsiders (such as the Saxons or the Kerno)
Some imperative forms are irregular, being derived from a subjunctive tense which is no longer used in the spoken language:
Esser, to be, siath, sia (pronounced 'shath, sha')
Gwoler, to wish, gwolath, gwol
Afer, to have, aiath, ai
Saber, to know, seibath, seib
Three verbs have very curt familiar forms:
Dîr, to say, digeth, dî
Dûr, to lead, dugeth, dû
Ffâr, to make, to do, ffageth, ffâ
The replacement of a blunt imperative with ffâr is considered polite:
Ffageth (a) wenir per yn turn, Do come for a walk
Ffagewth (a) wenir per yn turn, Would you come for a walk
The verb calfar, to stop, cease, is used to mean 'don't':
Calfath (a) wedder, Don't go.
Calfath (a) weisar, Never mind
Gwan from gweddir, to go is used before another verb to mean 'let's'. On its own it means `let's go'.
And always say: Se ddeġ a'w, Please; and Greid, Thank you; and Sa es nyll, You're welcome, it's nothing. Brithenig speakers value courtesy and these little words will help to keep a learner in good standing every time he or she uses them.
'Mr' is ill maistr, 'Mrs, Miss' is lla faistres. The article is omitted when addressing someone by name. Maistr and maistres are also used for sir and madam. Usually in the vocative form with the consonant softened: Faistr, Sir! Mister!