Talk:Homonyms Across Languages: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Homonym across languages = faux-ami) |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin? And how similar would they need to be? | Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin? And how similar would they need to be? | ||
I think that are most known as ''faux-amis''.—[[User: | I think that are most known as ''faux-amis''.—[[User:Conlanger|Conlanger]] 12:55, 28 Sep 2005 (PDT) | ||
== What about... == | |||
...languages that are written in other alphabets, different than Roman? And what if one language has a word e. g. ''aran'' and another has ''yaran'', should that count as different things? --'''[[User:Zlatiborica|George D. Bozovic]]''' <small>''([[User talk:Zlatiborica|talk]])''</small> 17:33, 10 July 2006 (PDT) | |||
==Confusion== | |||
Um... if this is about homonyms, then why are there a lot of entries of only one language's meaning? |
Latest revision as of 16:10, 10 September 2006
Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin? And how similar would they need to be?
I think that are most known as faux-amis.—Conlanger 12:55, 28 Sep 2005 (PDT)
What about...
...languages that are written in other alphabets, different than Roman? And what if one language has a word e. g. aran and another has yaran, should that count as different things? --George D. Bozovic (talk) 17:33, 10 July 2006 (PDT)
Confusion
Um... if this is about homonyms, then why are there a lot of entries of only one language's meaning?