Talk:Homonyms Across Languages: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Homonym across languages = faux-ami)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin?  And how similar would they need to be?
Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin?  And how similar would they need to be?


I think that are most known as ''faux-amis''.—[[User:81.36.247.137|81.36.247.137]] 12:55, 28 Sep 2005 (PDT)
I think that are most known as ''faux-amis''.—[[User:Conlanger|Conlanger]] 12:55, 28 Sep 2005 (PDT)
 
== What about... ==
 
...languages that are written in other alphabets, different than Roman? And what if one language has a word e. g. ''aran'' and another has ''yaran'', should that count as different things? --'''[[User:Zlatiborica|George D. Bozovic]]''' <small>''([[User talk:Zlatiborica|talk]])''</small> 17:33, 10 July 2006 (PDT)
 
==Confusion==
Um... if this is about homonyms, then why are there a lot of entries of only one language's meaning?

Latest revision as of 16:10, 10 September 2006

Should this include related terms, like aran in Quenya and Sindarin? And how similar would they need to be?

I think that are most known as faux-amis.—Conlanger 12:55, 28 Sep 2005 (PDT)

What about...

...languages that are written in other alphabets, different than Roman? And what if one language has a word e. g. aran and another has yaran, should that count as different things? --George D. Bozovic (talk) 17:33, 10 July 2006 (PDT)

Confusion

Um... if this is about homonyms, then why are there a lot of entries of only one language's meaning?