Senjecas - Shannon Test Sentences 76-100: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Material reorganized & revised.)
 
m (Link corrected.)
 
Line 533: Line 533:




[[Senjecas - Shannon Sentences 101-125]]
[[Senjecas - Shannon Test Sentences 101-125]]

Latest revision as of 11:35, 16 July 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive

Sentences

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 71. On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.
  • सआ॓चु इ-जै॓रु रयो॓स् फौरो॓स् ए॔भ तलस्कोस् ए॔न ए-भ़ै॓स॥
  • sa̋a̋ṡu ii-że̋e̋ru raȝős foorős éva talaskős éna e-m̃e̋e̋sa:
sa̋a̋ṡu-Ø ii=że̋e̋r-u raȝ-ős foor-ős éva talas=k-ős éna e=m̃e̋e̋s-a
wise-ABS F=old-N.s hill-G.s top-G.s on hut=DIM-G.s in PST=live-IND


  • 72. When we lived with our grandmother (During our residence in London) we often walked in the forest (Hyde Park).
  • ते॔नि मुस् अनु॓स् नो॔म ए-भ़ै॓स—फु॓रोम् ए॔न ए-ने॓ध॥
  • téni m̃us anűs nóma e-m̃e̋e̋sa—fűrom éna e-ne̋ða:
téni m̃-us an-űs nóma e=m̃e̋e̋s-a fűr-om éna e=ne̋ð-a
when 1p-N grandmother-G.s at.the.home.of PST=live-IND forest-A.s in PST=walk-IND


  • 73. When will your guests come from the shore (London)?
  • तु-स्वे॓तुस् कु॓ढोम् अ॔प क़॔न्' उ-ग्वे॓म॥
  • tu-še̋tus k̨űdom ápa xán' u-ǧe̋ma:
tu=še̋t-us k̨űd-om ápa xán-' u=ǧe̋m-a
your=guest-N.s shore-A.s from when-ELIS FUT=come-IND


  • 74. Near the mouth of the Danube (Mississippi), the river turns sharply towards the east.
  • मेस़्मेसदआ॓ए दआऔसोस् ए॔न अ॓उसम् दो ज्यौ॔क़्भि सु॓क॥
  • mézm̃esda̋a̋e (daa)oosős éna a̋usam do ż̨óóxvi sűka:
méz.m̃es.da̋a̋-e daa.oos-ős éna a̋us-am do ż̨óóx=vi sűk-a
great.west.river-N.s river.mouth-G.s at east-A.s to sharp=ADV turn-IND


  • 75. Between the two lofty mountains lay a fertile valley.
  • ब॓लो ले॓धो द्' औ॓नो ग्वरो॓म् यु॔च ए-धै॓अ॥
  • ba̋lo le̋ðo d̬' őőno ǧarőm ȝúṡa e-ðe̋e̋a:
ba̋lo-Ø le̋ð-o d̬-' őőno-Ø ǧar-őm ȝúṡa e=ðe̋e̋-a
fertile-ABS valley-N.s two-ELIS lofty-ABS mountain-G.p between PST=be.located-IND


  • 76. Among the wheat grew tall red poppies.
  • औ॓नि रे॓उधि मआ॓किस् पूरिेम् यु॔च ए-अ॓ल॥
  • őőni re̋uði ma̋a̋kis puurı̋m ȝúṡa e-a̋la:
őőni-Ø re̋uði-Ø ma̋a̋k-is puur-ı̋m ȝúṡa e=a̋l-a
tall-ABS red-ABS poppy-N.p wheat-G.s among PST=grow-IND


  • 77. The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
  • पेर्क्वि॓म् स़ौ॓मो फु॓लोस् त॓लोम् ए॔ह पॊ॓सथोस् ए-इ॓ल॥
  • perk̬ı̋m z̨őőmo fűlos (ta̋lom éha) pɔ̋ṡaþos e-ı̋la:
perk̬-ı̋m z̨őőmo-Ø fűl-os ta̋l-om éha pɔ̋ṡ-a-þ-os e=ı̋l-a
oak.tree-G.P strong-ABS root-N.p ground-A.s from uproot-IND-PP-N.p PST=become-IND


  • 78. The sun looked down through the branches upon the children at play.
  • सू॓ले जभो॓म् स्वौ॔ध ले॓इदन्तु चि॓चुन् न्य ए-नौ॓अ॥
  • sűűle żavőm šóóða le̋idantu ṡı̋ṡun n̨a e-nőőa:
sűűl-e żav-őm šóóða le̋id-a-ntu-Ø ṡı̋ṡ-un n̨a e=nőő-a
sun-N.s branch-G.p through play-IND-AP-ABS child-A.p down PST=look-IND


79. The west wind blew across my face like a friendly caress.

  • स़॓ले भि॓लो लआसो॓स् सो॔म मौ॓रोम् त॔र ए-म़ै॓अ॥
  • za̋le vı̋lo laaső' sóma mőőrom tára e-m̃e̋e̋a:
za̋l-e vı̋lo-Ø laas-ő-' sóma mőőr-om tára e=m̃e̋e̋-a
west.wind-N.s friendly-ABS caress-G.s-ELIS like face-A.s across PST=blow-IND


  • 80. The spool of thread rolled across the floor.
  • क़े॓सो थे॓रो बे॓होम् त॔र एरे॓थ॥
  • xe̋so þe̋ro be̋hom tára e-re̋þa:
xe̋s-o þe̋r-o be̋h-om tára e=re̋þ-a
spool-N.s thread-N.s floor-A.s across PST=roll-IND


  • 81. A box of growing plants stood in the window.
  • इ॓भ्को अ॓लन्ति मु॓लिस् थुन्गो॓स् ए॔न ए-भू॓अ॥
  • ı̋vko a̋lanti műlis þungős éna e-vűűa:
ı̋vk-o a̋l-a-nti-Ø műl-is þung-ős éna e=vűű-a
box-N.s grow-IND-AP-ABS plant-N.s window-G.s in PST=be-IND


  • 82. I am very happy.
  • मु ल॔बु क॓इत॥
  • mu lábu ka̋ita:
m-u lábu ka̋it-a
1s-N very be.happy-IND


  • 83. These peaches (oranges) are juicy.
  • इ-ते॓फो' सु॓ल्रोस् ए॓स॥
  • i-te̋fo' sűlros e̋sa:
i=te̋f-o-' sűl-r-os e̋s-a
this=peach-N.p-ELIS juice-full-N.p be-IND


  • 84. Sea water is salty.
  • मर्हु॓रो स॓लो ए॓स॥
  • marhűro sa̋lo e̋sa:
mar.hűr-o sa̋l-o e̋s-a
sea.water-N.s salty-N.s be-IND


  • 85. The roads (streets) are full of people.
  • पआ॓भोस् होमु॓म् पै॓ल॥
  • pa̋a̋vos homűm pe̋e̋la:
pa̋a̋v-os hom-űm pe̋e̋l-a
road-N.p person-G.p be.full-IND


  • 86. Honey (Sugar) tastes sweet.
  • मेलि॓तो स्वआ॓दो त्यआ॓त॥
  • melı̋to ša̋a̋do t̨a̋a̋ta:
melı̋t-o ša̋a̋d-o t̨a̋a̋t-a
honey-N.s sweet-N.s taste-IND


  • 87. The fire feels hot.
  • आ॓थे ती॓थे मु॓य॥
  • a̋a̋þe tı̋ı̋þe műȝa:
a̋a̋þ-e tı̋ı̋þ-e műȝ-a
fire-N.s hot-N.s feel-IND


  • 88. The little girl seemed lonely.
  • पि॓नु ने॓स्कु भे॓इरु एक॓य॥
  • pı̋nu ne̋sku ve̋iru e-ka̋ȝa:
pı̋nu-Ø ne̋sk-u ve̋ir-u e=ka̋ȝ-a
little-ABS girl-N.s lonely-N.s PST=seem-IND


  • 89. The little boy's father had once been a farmer (sailor).
  • पि॓नु हुसु॓स् तआ॓त फे॔स्भि स़ॊ॓ध्लु नआ॓म़्लु ए-भऺभू॓अ॥
  • pı̋nu husűs ta̋a̋ta fésvi zɔ̋ðlu (na̋a̋m̃lu) e-vyvűűa:
pı̋nu-Ø hus-űs ta̋a̋t-a fés=vi zɔ̋ð-l-u na̋a̋m̃-l-u e=vy~vűű-a
little-ABS boy-G.s father-IND past=ADV farm-AG-N.s sail-AG-N.s PST=PRF~be-IND


  • 90. I have lost my blanket.
  • मु द॓कोम् हऺह॓य॥
  • mu da̋kom hıha̋ȝa:
m-u da̋k-om hı~ha̋ȝ-a
1s-N blanket-A.s PRF~lose-IND


  • 91. A robin has built her nest in the apple tree.
  • ऒन॓ले अबेलि॓स् ए॔न दु॓पोम् भऺभआ॓न॥
  • ɔn̨a̋le abelı̋s éna dűpom vıva̋a̋na:
ɔn̨a̋l-e abel-ı̋s éna dűp-om vı~va̋a̋n-a
robin-N.s apple.tree-G.s in nest-A.s PRF~make-IND


  • 92. At noon we ate our lunch by the roadside.
  • मुस् नआजस़॓स पआभो॓सऽ पे॔ग ए-नआजे॓द॥
  • m̃us naaża̋s paavős péga e-naaże̋da:
m̃-us naaż-a̋s paav-ős péga e=naaż.e̋d-a
1p-N noon-G.s road-G.s at.side.of PST=noon.eat-IND


  • 93. Mr. Jones made a knife for his little boy.
  • सुम़ी॓रु चो॓न्सु पि॓नु हुसु॓स् ए॔र सी॓लोम् ए-भआ॓नॕ॥
  • sum̃ı̋ı̋ru ṡőnsu pı̋nu husűs éra sı̋ı̋mlom e-va̋a̋na:
su.m̃ı̋ı̋r-u ṡőns-u pı̋nu-Ø hus-űs éra sı̋ı̋m-l-om e=va̋a̋n-a
well.man-N.s Jones-N.s little-ABS boy-G.s for cut-AG-A.s PST=make-IND


  • 94. Their voices sound very happy.
  • एयु-ग़॓मो ल॔बु क॓इतो' स्वे॓न॥
  • eȝu-ƣa̋mos lábu ka̋ito' še̋na:
eȝu=ƣa̋m-os lábu ka̋it-o-' še̋n-a
their=voice-N.p very happy-N.p-ELIS sound-IND


  • 95. Is today Monday?
  • स॓ह प्वसे॓न ए॓स मे॥
  • sa̋ha p̌ásena̋ha e̋sa me:
s.a̋h-a p̌ásen.a̋h-a e̋s-a me
this.day-N.s p̌ásenu.day-N.s be-IND Q


  • 96. Have all the leaves fallen from the tree?
  • ओ॓रो भ॓लोस् ह॓इसिम् इ॔स़ फॅफौ॓ल मे॥
  • őro va̋los ha̋isim íza fyfőőla me:
őro-Ø va̋l-os ha̋is-im íza fy~főől-a me
all-ABS leaf-N.p tree-A.s down.from PRF~fall-IND Q


  • 97. Will you be ready on time?
  • तु चम्ते॓न्भि फ॓र्' उभू॓अ मे॥
  • tu ṡamte̋nvi fa̋r' u-vűűa me:
t-u ṡam.te̋n=vi fa̋r-' u=vűű-a me
1s-N exact.time=ADV ready-ELIS FUT~be-IND Q


  • 98. Will you send this message for me?
  • तु मु॔सॎ ए॔र इ-मि॓थोस् उ-मि॓थ॥
  • tu mús éra i-mı̋þom u-mı̋þa me:
t-u m-ús éra i=mı̋þ-om u=mı̋þ-a me
2s-N 1s-G for this=message-A.s FUT=send-IND Q


  • 99. Are you waiting for me?
  • तु मु' मे॓न मे॥
  • tu mu' me̋na me:
t-u m-u' me̋n-a me
2s-N 1s-A-ELIS await-IND Q


  • 100. Is this the first kitten of the litter?
  • से जेनथै॓ थु॓न्ते बआभे॓ल्ये ए॓स मे॥
  • se żenaþe̋s þűnte baave̋l̨e e̋sa me:
s-e żen-a-þ-e̋s þűnte-Ø baave̋l̨-e e̋s-a me
this-N.s be.born-IND-PP-G.s first-ABS kitten-N.s be-IND Q


Senjecas - Shannon Test Sentences 101-125