The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - The Ideal Wife: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
! š
! s̨
|
|
! i
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ĭ
! ĕ
! ŭ
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| 1s/p = 1st person singular/plural
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| F = feminine
| INT = intensive prefix
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
|
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|-
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| EQU = equative degree
| INS = instrument
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<center>'''ba̋a̋gu kőzu'''<br><br>बआ॓गु को॓स़॓<br><br>The Ideal Wife (''Proverbs 31:10-31'')</center>
<center>'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''<br>''Translated from the Hebrew''</center>
*English Text
*Literal Hebrew Translation
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''10.''' When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls.
*woman-able who can.find? and.far above.gems her.value
*                   
*'''xu dűbu ǧe̋num de̋e̋su ma̋qa: eȝu-k̬őino n̨emőm þífvi úpa e̋sa:'''
:{|
!x-u||dűbu-Ø||ǧe̋n-um||de̋e̋s-u||ma̋ƣ -a||eȝu=k̬őin-o||n̨em-őm||þíf=vi||úpa||e̋s-a
|-
|who-N.s||capable-ABS||woman-A.s||find-SUP||be.able-IND||her=value-N.s||gem-G.p||far=ADV||above||be-IND
|}
*'''11.''' Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize.
*trusts in.her heart her.husband's and.gain.of not he.has.lack
*                   
*'''eȝu-mertűs sűðo éȝum e̋ȝa da de̋xon e̋ga ne:'''
:{|
!eȝu=mert-űs||sűð-o||éȝ-um||e̋ȝ-a||da||de̋x-on||e̋g-a||ne
|-
|her=husband-G.s||heart-N.s||3-A.s||trust-IND||and||gain-A.p||lack-IND||not
|}
*'''12.''' She brings him good, and not evil, all the days of her life.
*she.deals.to.him good and.not-evil, all days.of her.life
*                   
*'''éȝu eȝu-ǧiia̋s őra a̋han eȝús o va̋dom ne ɫa̋a̋xtam ne̋ma:'''
:{|
!éȝ-u||eȝu=ǧii-a̋s||őra-Ø||a̋h-an||eȝ-ús||o||va̋d-om||ne||ɫa̋a̋xt-am||ne̋m-a
|-
|3-N.s||her=life-G.s||all-ABS||day-A.p||3-G.s||to||good-A.s||not||evil-A.s||deal-IND
|}
*'''13.''' She obtains wool and flax and makes cloth with skillful hands.
*she.seeks wool and.flax; and.she.works in.delight.of her.palms
*                   
*'''m̃a̋ltomk̬e lı̋nomk̬e ne̋e̋þa. da manőm xéma báirvi da̋a̋ra:'''
:{|
!m̃a̋lt-om=k̬e||lı̋n-om=k̬e||ne̋e̋þ-a||da||man-őm||xéma||bái.r=vi||da̋a̋r-a
|-
|wool-A.s=and||flax-A.s=and||seek-IND||and||hand-G.p||with||joy.ful=ADV||work-IND
|}
*'''14.''' Like merchant ships, she secures her provisions from afar.
*she.is like.ships merchant; from.afar she.brings.in her.food
*                   
*'''éȝu faarlűm naam̃ő' sőma: eȝu-e̋dom þı̋fram ápa le̋ża:'''
:{|
!éȝ-u||faar-l-űm||naam̃-ő-'||sőm-a||eȝu=e̋d-om||þı̋fr-am||ápa||le̋ż-a
|-
|3-N.s||sell-AG-G.s||ship-G.s-ELIS||be.like-IND||her=food-A.s||distance-A.s||from||gather-IND
|}
*'''15.''' She rises while it is still night, and distributes food to her household.
*and.she.rises in.still night, and.gives game to.her.household, and dole to.her.maidens.
*                   
*'''da sa̋a̋ma laata̋s kőþa. da eȝu-m̃eesleuðűs o űűɫpom da ii-niixlűm o ne̋mom dőőa:'''
:{|
!da||sa̋a̋ma-Ø||laat-a̋s||kőþ-a||da||eȝu=m̃ees.leuð=űs||o||űűɫp-om||da||ii=niix-l-űm||o||ne̋m-om||dőő-a
|-
|and||still-ABS||night-G.s||arise-IND||and||her=house.people||to||game-A.s||and||F=serve-AG--G.p||to||dole-A.s||give-IND
|}
*'''16.''' She picks out a field to purchase, out of her earnings she plants a vineyard.
*she.has.examined field and.takes.it; from.fruit.of her.palms she.plants vineyard.
*                   
*'''éȝu lőukom vĭve̋uða. da éȝom de̋xa: manőm daarős éha mestőőpomĕ műűla:'''
:{|
!éȝ-u||lőuk-om||vĭ~ve̋uð-a||da||éȝ-om||de̋x-a||man-őm||daar-ős||éha||mes.tőőp-om=ĕ||műűl-a
|-
|3-N.s||field-A.s||PRF~examine-IND||and||3-A.s||obtain-IND||hand-G.p||work-G.s||from||grape.orchard-A.s=EP||plant-IND
|}
*'''17.''' She is girt about with strength, and study are her arms.
*she.has.girded with.strength her.loins, and.has.strengthened her.arm.
*                   
*'''eȝu-őuðom m̃alta̋s xéma ȝŭȝőősa. da eȝu-be̋som m̃ĭm̃alı̋d̨a:'''
:{|
!eȝu=őuð-om||m̃alt-a̋s||xéma||ȝŭ~ȝőős-a||da||eȝu=be̋s-om||m̃ĭ~m̃al-ı̋d̨-a
|-
|her=loins-A.s||strength-G.s||with||PRF~gird-IND||and||her=arm-A.s||PRF~strong-TRZ-IND
|}
*'''18.''' She enjoys the success of her dealings; at night her lamp is undimmed.
*she.tastes that good her.gain; not-goes.out by.night her.lamp
*                   
*'''eȝu-de̋xom e̋rom e̋su t̨a̋a̋ta: eȝu-f̨őþlo laata̋s ǧe̋sa ne:'''
:{|
!eȝu=de̋x-om||e̋r-om||e̋s-u||t̨a̋a̋t-a||eȝu=f̨őþ-l-o||laat-a̋s||ǧe̋s-a||ne
|-
|her=gain-A.s||good-A.s||be-SUP||taste-IND||her=light-AG-N.s||night-B.s||go.out-IND||not
|}
*'''19.''' She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle
*her.hands she.has.sent.forth on.the.distaff, and.her.palms have.held spindle.
*                   
*'''m̃erte̋nom éva eȝu-ma̋non ðĭðe̋e̋a. da eȝu-ma̋nos fı̋ȝom éva ƣĭƣe̋va:'''
:{|
!m̃erte̋n-om||éva||eȝu=ma̋n-on||ðĭ~ðe̋e̋-a||da||eȝu=ma̋n-os||fı̋ȝ-om||éva||ƣĭ~ƣe̋v-a
|-
|distaff-A.s||on||her=hand-A.p||PRF~place-IND||and||her=hand-N.p||spindle-A.s||on||PRF~hold-IND
|}
*'''20.''' She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy.
*her.palms she.spreads to.poor; and.her.hands she.reaches to.needy.
*                   
*'''eȝu-ma̋nos pe̋e̋dun do la̋fa. da eȝu-ma̋nos ı̋ı̋ƣun do nı̋va:'''
:{|
!eȝu=ma̋n-os||pe̋e̋d-un||do||la̋f-a||da||eȝu=ma̋n-os||ı̋ı̋ƣ-un||do||nı̋v-a
|-
|her=hand-N.p||poor-A.p||to||spread-IND||and||her=hand-N.p||needy-N.p||to||reach-IND
|}
*'''21.''' She fears not the snow for her household; all her charges are doubly clothed.
*not-she.is.afraid for.her.household of.the.snow; for all-her.household are.clothed scarlet
*                   
*'''eȝu-m̃eesleuðűs éra tőm̃om na̋a̋a ne—hi őru m̃eesle̋uðu seeƣreuðő' šéða ȝőpa:'''
:{|
!eȝu=m̃ees.leuð-űs||éra||tőm̃-om||na̋a̋-a||ne||hi||őru-Ø||m̃ees.le̋uð-u||seeƣ.reuð-ő-'||šéða||ȝőp-a
|-
|her=house.people-G.s||for||snow-A.s||fear-IND||not||for||all-ABS||house.people-N.s||blood.red-G.s-ELIS||with||be.clothed-IND
|}
*'''22.''' She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.
*coverings she.makes-to.herself; fine.linen and.purple her.clothing
*                   
*'''eȝu-míu da̋kon va̋a̋na: me̋e̋lo linőőrok̬e m̃ı̋ȝok̬' eȝu-őuto e̋sa:'''
:{|
!eȝu=mí-u||da̋k-on||va̋a̋n-a||nűno-Ø||lin.őőr-o=k̬e||m̃ı̋ȝ-o=k̬-'||eȝu=őut-o||e̋s-a
|-
|her=self-N.s||cover-A.p||make-IND||fine-ABS||flax.cloth-N.s=and||purple-N.s=and-ELIS||her=clothing||be-IND
|}
*'''23.''' Her husband is prominent at the city gates as he sits with the elders of the land.
*is.known in.the.gates her.husband, when.he.sits with-elders.of-land.
*                   
*'''eȝu-me̋rtu taþőm éna ṡa̋naþu ı̋la—méti mexa̋s żeerűm súna se̋da:'''
:{|
!eȝu=me̋rt-u||taþ-őm||éna||ṡa̋n-a-þ-u||ı̋l-a||méti||mex-a̋s||żeer-űm||súna||se̋d-a
|-
|her=husband-Ns||gate-G.p||at||know-IND-PP-N.s||become-IND||when||land-G.s||elder-G.p||with||sit-IND
|}
*'''24.''' She makes garments and sells them, and stocks the merchants with belts.
*linen.garments she.makes, and sells; and belts she.gives to.the.merchants.
*                   
*'''línoor̨őno őuton va̋a̋nak̬e fa̋a̋rak̬e. da faarlűm o em̃le̋e̋ron dőőa:'''
:{|
!lín.oor̨.őno-Ø||őut-on||va̋a̋n-a=k̬e||fa̋a̋r-a=k̬e||da||faar-l-űm||o||em̃le̋e̋r-on||dőő-a
|-
|flax.cloth.made.of-ABS||garment-A.p||make-IND=and||sell-IND=and||and||sell-AG-G.p||to||belt-A.p||give-IND
|}
*'''25.''' She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.
*strength-and.dignity her.clothing; and.she.laughs at.day to.come
*                   
*'''m̃a̋ltak̬e e̋urþak̬' eȝu-őuto e̋sa. da ǧe̋manta a̋han ı̋na:'''
:{|
!m̃a̋lt-a=k̬e||e̋urþ-a=k̬-'||eȝu=őut-o||e̋s-a||da||ǧe̋m-a-nta-Ø||a̋h-an||ı̋n-a
|-
|strength-N.s=and||dignity-N.s=and||her=clothing-N.s||be-IND||and||come-IND-AP-ABS||day-A.p||laugh.at-IND
|}
*'''26.''' She opens her mouth in wisdom, and on her tongue is kindly counsel.
*her.mouth she.opens in.wisdom, and.law.of kindness on-her.tongue
*                   
*'''saasta̋s éna eȝu-őősom lűra. da fasta̋s þőro tila̋s éna e̋sa:'''
:{|
!saast-a̋s||éna||eȝu=őős-om||lűr-a||da||fast-a̋s||þőr-o||til-a̋s||éna||e̋s-a
|-
|wisdom-G.s||in||her=mouth-A.s||open-IND||and||kindness-G.s||law-N.s||tongue-G.s||on||be-IND
|}
*'''27.''' She watches the conduct of her household, and eats not her food in idleness.
*she.watches the.ways.of her.household, and.bread.of idleness not she.eats
*                   
*'''eȝu-m̃eesleuðűs mőődan ge̋þa. da zoombĕta̋s k̬a̋zom e̋da ne:'''
:{|
!eȝu=m̃ees.leuð-űs||mőőd-an||ge̋þ-a||da||zoombĕt-a̋s||k̬a̋z-om||e̋d-a||ne
|-
|her=house.people-G.s||way-A.p||watch-IND||and||idleness-G.s||bread-A.s||eat-IND||not
|}
*'''28.''' Her children rise up and praise her; her husband, too, extols her:
*rise.up her.childen and.call.her.blessed; her.husband and.he.praises.her
*                   
*'''eȝu-żőőnaþus kőþak̬e éȝum fı̋raþum fe̋e̋tak̬e: eȝu-me̋rtu étu éȝum a̋ina:'''
:{|
!eȝu=żőőn-a-þ-us||kőþ-a=k̬e||éȝ-um||fı̋r-a-þ-um||fe̋e̋t-a=k̬e||eȝu=me̋rt-u||étu||éȝ-um||a̋in-a
|- 
|her=beget-IND-PP-N.p||rise.up-IND=and||3-A.s||bless-IND-PP-A.s||call-IND=and||her=husband-N.s||also||3-A.s||praise-IND
|}
*'''29.''' "Many are the women of proven worth, but you have excelled them all."
*many daughters work ably, and.you rise over-all.them
*                   
*'''m̃e̋umu zı̋dus dúv̈i da̋a̋ra. de tu őru éȝun úpa kőþa:'''
:{|
!m̃e̋umu-Ø||zı̋d-us||dúv=vii||da̋a̋r-a||de||t-u||őru-Ø||éȝ-un||úpa||kőþ-a
|-
|many-ABS||daughter-N.p||skill=ADV||work-IND||but||2s-N||all-ABS||3-A.p||over||rise-IND
|}
*'''30.''' Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the Lord is to be praised.
*falsehood charm and.vanity beauty, woman fears-JHWH she shall.be.praised.
*                   
*'''mőőira þőőxo e̋sa da gővta te̋e̋mta e̋sa: ȝa̋hm̃um na̋a̋ntu ǧe̋nu a̋inaþ' u-ı̋la:'''
:{|
!mőőir-a||þőőx-o||e̋s-a||da||gővt-a||te̋e̋mt-a||e̋s-a||ȝa̋hm̃-um||na̋a̋-a-ntu-Ø||ǧe̋n-u||a̋in-a-þ-'||u=ı̋l-a
|-
|charm-N.s||lie-N.s||be-IND||and||beauty-N.s||vanity-N.s||be-IND||JHWH-A.s||fear-IND-AP-ABS||woman-N.s||praise-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND
|}
*'''31.''' Give her a reward of her labors, and let her works praise her at the city gates.
*give-to.her from.fruit.of her.hands; and.let.praise.her in.gates her.works.
*                   
*'''eȝús o eȝu-manőm sa̋s̨om dőőe. da eȝu-da̋a̋ros taþőm én' aine̋ȝa⁝'''
:{|
!eȝ-ús||o||eȝu=man-őm||sa̋s̨-om||dőő-e||da||eȝu=da̋a̋r-os||taþ-őm||én-'||ain-e̋ȝa
|-
|3-G.s||to||her=hand-G.p||produce-A.s||give-IMP||and||her=work-N.p||gate-G.p||at-ELIS||praise-SBJ
|}
*

Latest revision as of 18:53, 12 February 2024