Senjecas - Book I, Chapter 3: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | रीसु॓कॊ<br>riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | मुइतु॓को<br>muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | भइनु॓को<br>vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | च्युस्वे॓नोस् <br>ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | नि॓थो  च्युस्वे॓नोस्  <br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos''' <br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 108: Line 108:
|
|
! इ ई<br>पि पी
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पै
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
Line 192: Line 192:
| FUT = future
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
Line 200: Line 200:
| IMP = imperative
| IMP = imperative
| M = masculine
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| QUOT = direct quotation
| YNG = young
| YNG = young
|-
|-
Line 208: Line 208:
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|
|
|-
|-
Line 230: Line 230:


==Text==
==Text==
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋m̃lo''' – Tao Te Ching<br><br>''The Book of the Way and the Power''<br><br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>''English Translation by Ursula K. LeGuin''</center>
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo''' – Tao Te Ching<br>The Book of the Way and the Power<br>Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo<br>English Translation by Ursula K. LeGuin<br><br>Chapter Three – '''tı̋rto þı̋ro'''</center>


*English Text
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


===<center>Chapter Three – '''tı̋rto þı̋ro'''</center>===
*Not praising the praiseworthy keeps people uncompetitive.
*Not praising the praiseworthy keeps people uncompetitive.
*             
*'''aink̬őinun a̋inu ne le̋uðum alga̋ɫun a̋uka:'''
*'''aink̬őinun a̋inu ne le̋uðum alga̋ɫun a̋uka:'''
:{|
:{|
Line 249: Line 246:


*Not prizing rare treasures keeps people from stealing.
*Not prizing rare treasures keeps people from stealing.
*             
*'''a̋ro a̋ron e̋zu ne vőőuru le̋uðum de̋usa:'''
*'''a̋ro a̋ron e̋zu ne vőőuru le̋uðum de̋usa:'''
:{|
:{|
!a̋ro-Ø||a̋r-on||e̋z-u||ne||vőőur-u||le̋uð-um||de̋us-a
!a̋ro-Ø||a̋r-on||e̋z-u||ne||vőőur-u||le̋uð-um||de̋us-a
|-
|-
|rare-ABS||treasure-A.p||prize-SUP||not||steal-SUP||people-A.s||keep.from
|rare-ABS||treasure-A.p||prize-SUP||not||steal-SUP||people-A.s||keep_from
|}
|}




*Not looking at the desirable keeps the mind quiet.
*Not looking at the desirable keeps the mind quiet.
*             
*'''pı̋ı̋r̨om nőőu ne me̋inram sa̋a̋mam a̋uka:'''
*'''pı̋ı̋r̨om nőőu ne me̋inram sa̋a̋mam a̋uka:'''
:{|
:{|
!pı̋ı̋r̨-om||nőő-u||ne||me̋inr-am||sa̋a̋m-am||a̋uk-a
!pı̋ı̋r̨-om||nőő-u||ne||me̋inr-am||sa̋a̋m-am||a̋uk-a
|-
|-
|desirable-A.s||look.at-SUP||not||mind-A.s||quiet-A.s||keep-IND
|desirable-A.s||look_at-SUP||not||mind-A.s||quiet-A.s||keep-IND
|}
|}




*So the wise soul governing people would empty their minds, fill their bellies, weaken their wishes, strengthen their bones,
*So the wise soul governing people would empty their minds, fill their bellies, weaken their wishes, strengthen their bones,
*             
*'''sááru sa̋a̋ṡu le̋uðum da̋santu ṡ̨űűu eȝu-me̋inran m̃áánid̨e̋ȝa. eȝu-xűrgon peele̋ȝa. eȝu-ɫe̋e̋lonĕ niþı̋d̨e̋ȝa. eȝu-pe̋zon m̃álid̨e̋ȝa.'''
*'''sááru sa̋a̋ṡu le̋uðum da̋santu ṡ̨űűu eȝu-me̋inran m̃áánid̨e̋ȝa. eȝu-xűrgon peele̋ȝa. eȝu-ɫe̋e̋lonĕ niþı̋d̨e̋ȝa. eȝu-pe̋zon m̃álid̨e̋ȝa.'''
:{|
:{|
!sááru||sa̋a̋ṡ-u||le̋uð-um||da̋s-a-ntu-Ø||ṡ̨űű-u||eȝu=me̋inr-an||m̃áán-id̨-e̋ȝa||eȝu=xűrg-on||peel-e̋ȝa||eȝu=ɫe̋e̋l-on=ĕ||niþ-ı̋d̨-e̋ȝa||eȝu=pe̋z-on||m̃ál-id̨-e̋ȝa
!sááru||sa̋a̋ṡ-u||le̋uð-um||da̋s-a-ntu-Ø||ṡ̨űű-u||eȝu=me̋inr-an||m̃áán-id̨-e̋ȝa
|-
|so||wise-N.s||people-A.s||govern-IND-AP-ABS||soul-N.s||their=mind=A.p||empty-TRZ-SBJ
|}
::{|
!eȝu=xűrg-on||peel-e̋ȝa||eȝu=ɫe̋e̋l-on=ĕ||niþ-ı̋d̨-e̋ȝa||eȝu=pe̋z-on||m̃ál-id̨-e̋ȝa
|-
|-
|so||wise-N.s||people-A.s||govern-IND-AP-ABS||soul-N.s||their=mind=A.p||empty-TRZ-SBJ||their=belly-A.p||fill-SBJ||their=wish-A.p=EP||weak-TRZ-SBJ||their=bone-A.p||strong-TRZ-SBJ
|their=belly-A.p||fill-SBJ||their=wish-A.p=EP||weak-TRZ-SBJ||their=bone-A.p||strong-TRZ-SBJ
|}
|}




*keep people unknowing, unwanting, keep the ones who do know from doing anything.
*keep people unknowing, unwanting, keep the ones who do know from doing anything.
*             
*'''le̋uðum sa̋a̋rantum ne. ɫe̋e̋lantum ne auke̋ȝa. k̬énom kı̋u sa̋a̋rantun deuse̋ȝa:
*'''le̋uðum sa̋a̋rantum ne. ɫe̋e̋lantum ne auke̋ȝa. k̬énom kı̋u sa̋a̋rantun deuse̋ȝa:
:{|
:{|
!le̋uð-um||sa̋a̋r-a-nt-um||ne||ɫe̋e̋l-a-nt-um||ne||auk-e̋ȝa||k̬én-om||kı̋-u||sa̋a̋r-a-nt-un||deus-e̋ȝa
!le̋uð-um||sa̋a̋r-a-nt-um||ne||ɫe̋e̋l-a-nt-um||ne||auk-e̋ȝa||k̬én-om||kı̋-u||sa̋a̋r-a-nt-un||deus-e̋ȝa
|-
|-
|people-A.s||know-IND-AP-A.s||not||want-IND-AP-A.s||not||keep-SBJ||anything-A.s||do-SUP||know-IND-AP-A.p||keep.from-SBJ
|people-A.s||know-IND-AP-A.s||not||want-IND-AP-A.s||not||keep-SBJ||anything-A.s||do-SUP||know-IND-AP-A.p||keep_from-SBJ
|}
|}




*When you do not-doing, nothing's out of order.
*When you do not-doing, nothing's out of order.
*             
*'''méti tu alkı̋u kı̋a—néo pafa̋s éha vűűa⁝
*'''méti tu alkı̋u kı̋a—néo pafa̋s éha vűűa⁝
:{|
:{|
!méti||t-u||al=kı̋-u||kı̋-a||né-o||paf-a̋s||éha||vűű-a
!méti||t-u||al=kı̋-u||kı̋-a||né-o||paf-a̋s||éha||vűű-a
|-
|-
|when||2s-N||PRV=do-SUP||do-IND||nothing-N.s||order-A.s||out.of||be.IND
|when||2s-N||PRV=do-SUP||do-IND||nothing-N.s||order-A.s||out_of||be.IND
|}
|}
*

Latest revision as of 12:56, 8 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo – Tao Te Ching
The Book of the Way and the Power
Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo
English Translation by Ursula K. LeGuin

Chapter Three – tı̋rto þı̋ro
  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • Not praising the praiseworthy keeps people uncompetitive.
  • aink̬őinun a̋inu ne le̋uðum alga̋ɫun a̋uka:
ain.k̬őin-un a̋in-u ne le̋uð-um al=ga̋ɫ-un a̋uk-a
praise.worthy-A.p praise-SUP not people-A.s PRV=competitive-A.p keep-IND


  • Not prizing rare treasures keeps people from stealing.
  • a̋ro a̋ron e̋zu ne vőőuru le̋uðum de̋usa:
a̋ro-Ø a̋r-on e̋z-u ne vőőur-u le̋uð-um de̋us-a
rare-ABS treasure-A.p prize-SUP not steal-SUP people-A.s keep_from


  • Not looking at the desirable keeps the mind quiet.
  • pı̋ı̋r̨om nőőu ne me̋inram sa̋a̋mam a̋uka:
pı̋ı̋r̨-om nőő-u ne me̋inr-am sa̋a̋m-am a̋uk-a
desirable-A.s look_at-SUP not mind-A.s quiet-A.s keep-IND


  • So the wise soul governing people would empty their minds, fill their bellies, weaken their wishes, strengthen their bones,
  • sááru sa̋a̋ṡu le̋uðum da̋santu ṡ̨űűu eȝu-me̋inran m̃áánid̨e̋ȝa. eȝu-xűrgon peele̋ȝa. eȝu-ɫe̋e̋lonĕ niþı̋d̨e̋ȝa. eȝu-pe̋zon m̃álid̨e̋ȝa.
sááru sa̋a̋ṡ-u le̋uð-um da̋s-a-ntu-Ø ṡ̨űű-u eȝu=me̋inr-an m̃áán-id̨-e̋ȝa
so wise-N.s people-A.s govern-IND-AP-ABS soul-N.s their=mind=A.p empty-TRZ-SBJ
eȝu=xűrg-on peel-e̋ȝa eȝu=ɫe̋e̋l-on=ĕ niþ-ı̋d̨-e̋ȝa eȝu=pe̋z-on m̃ál-id̨-e̋ȝa
their=belly-A.p fill-SBJ their=wish-A.p=EP weak-TRZ-SBJ their=bone-A.p strong-TRZ-SBJ


  • keep people unknowing, unwanting, keep the ones who do know from doing anything.
  • le̋uðum sa̋a̋rantum ne. ɫe̋e̋lantum ne auke̋ȝa. k̬énom kı̋u sa̋a̋rantun deuse̋ȝa:
le̋uð-um sa̋a̋r-a-nt-um ne ɫe̋e̋l-a-nt-um ne auk-e̋ȝa k̬én-om kı̋-u sa̋a̋r-a-nt-un deus-e̋ȝa
people-A.s know-IND-AP-A.s not want-IND-AP-A.s not keep-SBJ anything-A.s do-SUP know-IND-AP-A.p keep_from-SBJ


  • When you do not-doing, nothing's out of order.
  • méti tu alkı̋u kı̋a—néo pafa̋s éha vűűa⁝
méti t-u al=kı̋-u kı̋-a né-o paf-a̋s éha vűű-a
when 2s-N PRV=do-SUP do-IND nothing-N.s order-A.s out_of be.IND