|
|
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 5>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
| |
| ! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="2" |
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
| |
| |-
| |
| ! <center>p</center>
| |
| ! b
| |
| ! f
| |
| ! v
| |
| ! m̃
| |
| ! m
| |
| |
| |
| |
| |
| ! t
| |
| ! d
| |
| ! þ
| |
| ! ð
| |
| ! ɫ
| |
| ! l
| |
| |
| |
| |
| |
| ! ṡ
| |
| ! ż
| |
| ! s
| |
| ! z
| |
| ! r
| |
| ! n
| |
| |
| |
| |
| |
| ! k
| |
| ! g
| |
| ! x
| |
| ! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| ! h
| |
| ! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| ! š
| |
| ! s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| ! i
| |
| ! e
| |
| ! a
| |
| ! [[Wikipedia:O|ɔ]]
| |
| ! o
| |
| ! u
| |
| |
| |
| |
| |
| ! ĭ
| |
| ! ĕ
| |
| ! ŭ
| |
| |-
| |
| ! <center>प</center>
| |
| ! ब
| |
| ! फ
| |
| ! भ
| |
| ! म़
| |
| ! म
| |
| |
| |
| |
| |
| ! त
| |
| ! द
| |
| ! थ
| |
| ! ध
| |
| ! ल़
| |
| ! ल
| |
| |
| |
| |
| |
| ! च
| |
| ! ज
| |
| ! स
| |
| ! स़
| |
| ! र
| |
| ! न
| |
| |
| |
| |
| |
| ! क
| |
| ! ग
| |
| ! क़
| |
| ! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
| |
| ! ह
| |
| ! [[Wikipedia:Yogh|य]]
| |
| |
| |
| |
| |
| ! स्व
| |
| ! स्य
| |
| |
| |
| |
| |
| ! इ ई<br>पि पी
| |
| ! ए एै<br>पे पै
| |
| ! अ आ<br>प पा
| |
| ! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
| |
| ! ओ औ<br>पो पौ
| |
| ! उ ऊ<br>पु पू
| |
| |
| |
| |
| |
| ! पं
| |
| ! पऺ
| |
| ! पॅ
| |
| |-
| |
| | /p/
| |
| | /b/
| |
| | /ɸ/
| |
| | /β/
| |
| | /m̥/
| |
| | /m/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /t/
| |
| | /d/
| |
| | /θ/
| |
| | /ð/
| |
| | /l̥/
| |
| | /l/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /ʦ/
| |
| | /ʣ/
| |
| | /s/
| |
| | /z/
| |
| | /ɾ̥/
| |
| | /n/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /k/
| |
| | /g/
| |
| | /ç/
| |
| | /ʝ/
| |
| | /j̊/
| |
| | /j/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /sʷ/
| |
| | /sʲ/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /i/
| |
| | /e/
| |
| | /ä/
| |
| | /ɒ/
| |
| | /o/
| |
| | /u/
| |
| !
| |
| !
| |
| | /ɪ/
| |
| | /ɛ/
| |
| | /ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| | 1s/p = 1st person singular/plural
| |
| | ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| |
| | COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| | F = feminine
| |
| | INT = intensive prefix
| |
| | PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| | SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| | 2s/p = 2nd person singular/plural
| |
| | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| | DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| | FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| | LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| |
| | PST = past
| |
| | TRZ = transitivizer
| |
| |-
| |
| | 3 = 3rd person
| |
| | ADV = adverb
| |
| | DIM = diminutive
| |
| | FUT = future
| |
| | LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| |
| | REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| |
| | VOC = vocative particle
| |
| |-
| |
| | A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| | AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| | ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| | IMP = imperative
| |
| | M = masculine
| |
| | Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| | YNG = young
| |
| |-
| |
| | G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| | AP = agent (active) participle
| |
| | ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| | INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| | OCC = occupation suffix
| |
| | QUOT = direct quotation
| |
| |
| |
| |-
| |
| | N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| | AUG = augmentative
| |
| | EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| | IND = indicative
| |
| | PP = patient (past) participle
| |
| | RPR = recent perfective
| |
| |
| |
| |-
| |
| | V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| | CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| | EQU = equative degree
| |
| | INS = instrument
| |
| | PRF = perfect
| |
| | SBJ = subjunctive
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| *<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''elíȝahűs kía m̃a̋a̋taþa fŭsuum̃dı̋ı̋ta'''</div>
| |
| *<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">एलि॔यहु॓स् कि॔अ म़आ॓तथ फॅसूम़्दी॓त</div>
| |
| *<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Drought Predicted by Elijah (17:1-6)</div>
| |
| *<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| *<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible
| |
| *Literal Hebrew Translation
| |
| *Senjecan Translation
| |
| :Gloss
| |
|
| |
| *'''1.''' Elisha the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab: As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, during these years there shall be no dew or rain except at my word."
| |
| *And.said Elijah the.Tishbite of.sojourners.of Gilead to-Ahab lives JHWH God.of Israel whom-I.stand before not-shall.be years these dew and.rain except according.to my.word
| |
| *'''da tisba̋s éliȝa̋hu gilada̋s éna mulm̃e̋e̋slu axabűs o e-te̋e̋a: m̃a épi ȝa̋hm̃u isráela̋s ȝűmu—taȝús n̨óópa ṡűra—ǧı̋ı̋a. épi rősok̬e sűűm̃ek̬e i-dı̋lan. ši mu-sam̃ős épa. u-vűűa ne m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !da||tisb-a̋s||éliȝa̋h-u||gilad-a̋s||éna||mul.m̃e̋e̋s-l-u||axab-űs||o||e=te̋e̋-a
| |
| |-
| |
| |and||Tisbe-G.s||Elijah-N.s||Gilead-G.s||in||temporary.live-AG-N.s||Ahab-G.s||to||PST=say-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !m̃a||épi||ȝa̋hm̃-u||isráel-a̋s||ȝűm-u||taȝ-ús||n̨óópa||ṡűr-a||ǧı̋ı̋-a
| |
| |-
| |
| |QUOT||as||JHWH-N.s||Israel-G.s||God-N.s||who-G.s||before||stand-IND||live-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !épi||rős-o=k̬e||sűűm̃-e=k̬e||i=dı̋l-an||ši||mu=sam̃-ős||épa||u=vűű-a||ne||m̃ar
| |
| |-
| |
| |so||dew-N.s=and||rain-N.s=and||this=year-A.p||except||my=word-G.s||by||FUT=be-IND||not||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''2.''' The Lord then said to Elijah:
| |
| *And.was word.of-JHWH to.him saying
| |
| *'''da ȝahm̃ű' sa̋m̃o eȝús o e-e̋sa te̋e̋anto:'''
| |
| :{|
| |
| !da||ȝahm̃-ű-'||sa̋m̃-o||eȝ-ús||o||e=e̋s-a||te̋e̋-a-nt-o
| |
| |-
| |
| |and||JHWH-G.s-ELIS||word-N.s||3-G.s||to||PST=be-IND||say-IND-AP-N.s
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''3.''' "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan
| |
| *Go from.here and.turn you eastward and.hide by.brook Cherith which before the.Jordan
| |
| *'''íðþis a̋te da áusþim ke̋re da hibe̋s ke̋riþ ȝóba—táe ȝardene̋s n̨óópa e̋sa—la̋a̋ðe:'''
| |
| :{|
| |
| !íð-þis||a̋t-e||da||áus-þim||ke̋r-e||da||hib-e̋s||ke̋riþ||ȝóba||tá-e||ȝarden-e̋s||n̨óópa||e̋s-a||la̋a̋ð-e
| |
| |-
| |
| |her-ABL||go-IMP||and||east-LAT||turn-IMP||and||brook-G.s||Cherith||by||which-N.s||Jordan-G.s||before||be-IND||hide-IMP
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''4.''' You shall drink of the stream, and I have commanded ravens to feed you there."
| |
| *And.it.shall.be of.the.brook you.shall.drink and-the.ravens I.shall.command to.sustain.you there
| |
| *'''da u-vűűa—ȝa tu hibe̋s éha u-pőőȝa da mu kőrm̃en tum sa̋v' u-e̋va:'''
| |
| :{|
| |
| !da||u=vűű-a||ȝa||t-u||hib-e̋s||éha||u=pőőȝ-a||da||m-u||kőrm̃-en||t-um||sa̋v-'||u=e̋v-a
| |
| |-
| |
| |and||FUT=be-IND||that||2s-N||brook-G.s||out.of||FUT=drink-IND||and||1s-N||raven-A.p||2s-A||sustain-ELIS||FUT=command-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''5.''' So he left and did as the Lord had commanded. He went and remained by the Wadi Cherith, east of the Jordan.
| |
| *And.he.went and.did as.word.of JHWH and.he.went and.lived by.brook Cherith which before the.Jordan
| |
| *'''da e-a̋ta da ȝahm̃ű' sam̃ős épa e-kı̋a da e-a̋ta da hibe̋s ke̋riþ ȝóba—táe ȝardene̋s n̨óópa e̋sa—e-m̃e̋e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||e=a̋t-a||da||ȝahm̃-ű-'||sam̃-ős||épa||e=kı̋-a||da||e=a̋t-a||da||hib-e̋s||ke̋riþ||ȝóba
| |
| |-
| |
| |and||PSG=go-IND||and||JHWH-G.s-ELIS||word-G.s||as||PST=do-IND||and||PST=go-IND||and||brook-G.s||Cherith||by
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !tá-e||ȝarden-e̋s||n̨óópa||e̋s-a||e=m̃e̋e̋s-a
| |
| |-
| |
| |which-N.s||Jordan-G.s||before||be-IND||PST=live-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''6.''' Ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the stream.
| |
| *And.the.ravens brought to.him bread and.meat in.morning and.bread and.meat in.evening and.of.the.brook he.drank
| |
| *'''kőrm̃es aaȝa̋s ðőőnomk̬e ı̋þomk̬e da ȝita̋s ðőőnomk̬e ı̋þomk̬e éȝum do e-ne̋xa da hibe̋s éha e-pőőȝa⁝'''
| |
| :{|
| |
| !kőrm̃=es||aaȝ-a̋s||ðőőn-om=k̬e||ı̋þ-om=k̬e||da||ȝit-a̋s||ðőőn-om=k̬e||ı̋þ-om=k̬e||éȝ-um||do||e-ne̋xa
| |
| |-
| |
| |raven-N.p||morning-G.s||bread-A.s=and||meat-A.s=and||and||evening-G.s||bread-A.s=and||meat-A.s=and||3-A.s||to||PST=bring-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||hib-e̋s||éha||e=pőőȝ-a
| |
| |-
| |
| |and||brook-G.s||out.of||PST=drink-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| [[Senjecas - Elijah and the Widow]]
| |