|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
| |
| ! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="2" |
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
| |
| |-
| |
| !<center>p</center>
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = 1st person singular/plural
| |
| |ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| |
| |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |2s/p = 2nd person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| |
| |PST = past
| |
| |TRZ = transitivizer
| |
| |-
| |
| |3 = 3rd person
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| |
| |REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| |
| |VOC = vocative particle
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |M = masculine
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |RPR = recent perfective
| |
| |
| |
| |-
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''avraműs ha̋m̃o'''<br>Abram's Call (12:1-9)</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible
| |
| *Literal Hebrew Translation
| |
| *Senjecan Translation
| |
| :Gloss
| |
|
| |
| *'''1.''' The Lord said to Abram: "Go forth from the land of your kinsfolk and from your father's house to a land that I will show you.
| |
| *and.had.said JHWH to-Abram go-for.you from-your.land and.from.your.kindred and from.house your-father to-the.land which I.will.show.you
| |
| *'''da ȝa̋hm̃u avraműs o e-te̋e̋a: tu-me̋xamk̬e tu-paaslɪ̋ȝumk̬e tu-taata̋s m̃e̋e̋somk̬e áfa me̋xam—táam tús o u-sűűta—do ate̋ȝa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||ȝa̋hm̃-u||avram-űs||o||e=te̋e̋-a||tu=me̋x-am=k̬e||tu=paas-l-ɪ̋ȝ-um=k̬e||tu=taat-a̋s||m̃e̋e̋s-om=k̬e||áfa||me̋x-am
| |
| |-
| |
| |and||JHWH-N.s||Abram-G.s||to||PST=say-IND||your=land-A.s=and||your=be.kin.to-AG-COL-A.s=and||your=father-G.s||house-A.s=and||from||land-A.s
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !tá-am||t-ús||o||u=sűűt-a||do||at-e̋ȝa
| |
| |-
| |
| |which-A.s||2s-G||to||FUT=show-IND||to||go-SBJ
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''2.''' "I will make of you a great nation, and I will bless you; I will make your name great, so that you will be a blessing.
| |
| *and.I.will.make.you for.nation great and.I.will.bless.you and.make.great your.name and.you.will.be blessing
| |
| *'''da me̋ża me̋xam tum u-va̋a̋na. da tum u-fı̋rak̬e tu-fe̋e̋tom me̋żom u-va̋a̋nak̬e. da tu fı̋ro u-e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||me̋ża-Ø||me̋x-am||t-um||u=va̋a̋n-a||da||t-um||u=fı̋r-a=k̬e||tu=fe̋e̋t-om||me̋ż-om||u=va̋a̋n-a=k̬e
| |
| |-
| |
| |and||great-ABS||nation-A.s||2s-A||FUT=make-IND||and||2s-A||FUT=bless-IND=and||your=name-A.s||great-A.s||FUT=make-IND=and
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||t-u||fı̋r-o||u=e̋s-a
| |
| |-
| |
| |and||2s-N||blessing-N.s||FUT=be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''3.''' I will bless those who bless you and curse those who curse you. All the communities of the earth shall find blessing in you."
| |
| *and.I.will.bless those.blessing.you and.depising.you I.will.curse and.shall.be.blessed in.you all families.of the.earth
| |
| *'''tum fı̋rantun u-fı̋ra. da tum va̋isantun u-ȝerı̋d̨a. da tús éna őru v̌eetős ða̋mus fı̋raþ' u-ı̋la:'''
| |
| :{|
| |
| !t-um||fı̋r-a-nt-un||u=fı̋r-a||da||t-um||va̋is-a-nt-un||u=ȝer-ı̋d̨-a
| |
| |-
| |
| |2s-A||bless-IND-AP-A.p||FUT=bless-IND||and||despise-IND-AP-A.p||FUT=curse-TRZ-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||t-ús||éna||őru-Ø||v̌eet-ős||ða̋m-us||fı̋r-a-þ-'||u=ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||2s-G||in||all-ABS||earth-G.s||family-N.p||bless-ind-AP-ELIS||FUT=become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''4.''' Abram went as the Lord directed him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.
| |
| *and.went Abram even.as had.spoken to.him JHWH and.went with.him Lot and.abram son.of-five seventy years when.he.departed from.Haran
| |
| *'''d' avra̋mu e-a̋ta—épi ȝa̋hm̃u eȝús o e-tĭte̋e̋a. da lőőtu éȝum e-sűna. d' avra̋mu sef̤oos pe̋n dı̋lan e-űða—ténu xaara̋a̋nam áfa e-vı̋da:'''
| |
| :{|
| |
| !d-'||avra̋m-u||e=a̋t-a||épi||ȝa̋hm̃-u||eȝ-ús||o||e=tĭ~te̋e̋-a||da||lőőt-u||éȝ-um||e=sűn-a
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||Abram-N.s||PST=go-IND||as||JHWH-N.s||3-G.s||to||PST=PRF~say-IND||and||Lot-N.s||3-A.s||PST=go.with-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !d-'||avra̋m-u||sef.foos||pe̋n||dı̋l-an||e=űð-a||ténu||xaara̋a̋n-am||áfa||e-vı̋d-a
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||Abram-N.s||seven.tens||five||year-A.p||PST=have-IND||when||Haran-A.s||from||PST=depart-IND||
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''5.''' Abram took his wife Sarai, his brother's son Lot, all the possessions that they had accumulated, and the persons they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan.
| |
| *and.took Abram Sarai his.wife and Lot son-his.brother and-all their.substance that they.had.gained and the.person whom they.had.gotten in.Haran and.they.departed into.land.of Canaan and.they.came to.land. Canaan
| |
| *'''d' avra̋mu eȝu-kőzum sara̋iumk̬' eȝu-żaműs pőikum lőőtomk̬e őro űðonk̬e—táon éȝus e-dĭde̋xa—xaaraana̋s éna e-dĭde̋xaþumk̬' e-ga̋a̋na. da kĕna̋a̋num éna e-vida. da me̋xam kĕna̋a̋num do e-ǧe̋ma:'''
| |
| :{|
| |
| !d-'||avra̋m-u||eȝu=kőz-um||sara̋i-um=k̬-'||eȝu=żam-űs||pőik-um||lőőt-om=k̬e||őro-Ø||űð-on=k̬e
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||Abram-N.s||his=wife-A.s||Sarai-A.s=and||his=brother-G.s||son-A.s||Lot-A.s=and||all-ABS||possession-A.p=and
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !tá-on||éȝ-us||e-dĭ~de̋x-a||xaaraan-a̋s||éna||e=dĭ~de̋x-a-þ-um=k̬-'||e=ga̋a̋n-a
| |
| |-
| |
| |which-A.s||3-N.p||PST=PRF~gain-IND||Haran-G.s||in||PST=PRF~gain-IND-PP-A.s=and-ELIS||PST=gain-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||kĕna̋a̋n-um||éna||e=vid-a||da||me̋x-am||kĕna̋a̋n-um||do||e=ǧe̋m-a
| |
| |-
| |
| |and||Canaan-A.s||into||PST=depart-IND||and||land-A.s||Cannan-A.s||to||PST=come-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''6.''' Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land.)
| |
| *and.passed.over Abram land as.far.as place.of Shechem to oak.of Moreh and the Cannanite was in.land
| |
| *'''d' avra̋mu ðe̋e̋om ṡĕxe̋mam sííra moreha̋s a̋iżim do me̋xam e-ta̋ra. da kĕna̋a̋nru mexa̋s éna vűűa:'''
| |
| :{|
| |
| !d-'||avra̋m-u||ðe̋e̋-om||ṡĕxe̋m-am||sííra||moreh-a̋s||a̋iż-im||do||me̋x-am||e=ta̋r-a||da||kĕna̋a̋n.r-u||mex-a̋s||éna||vűű-a
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||Abram-N.s||place-A.s||Shechem-A.s||as.far.as||Moreh-G.s||oak-A.s||to||land-A.s||PST=pass.over-IND||and||Canaan.ite-N.s||land-G.s||in||was.IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''7.''' The Lord appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord who had appeared to him.
| |
| *and.appeared JHWH to-Abram and.said to.your.seed I.will.give land this and.he.built there altar to.JHWH the.appearing to.him
| |
| *'''da ȝa̋hm̃u avraműs o e-tőőndak̬' e-te̋e̋ak̬e: tu-seeűs o i-me̋xam u-dőőa. da tóru eȝús o tőőndantu ȝahm̃űs o lahűrom e-de̋ma:'''
| |
| :{|
| |
| !da||ȝa̋hm̃-u||avram-űs||o||e=tőőnd-a=k̬'||e=te̋e̋-a=k̬e||tu=see-űs||o||i=me̋x-am||u=dőő-a
| |
| |-
| |
| |and||JHWH-N.s||Abram-G.s||to||PST=appear-IND=and-ELIS||PST=say-IND=and||your-seed-G.s||to||this=land-A.s||FUT=give-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||tóru||eȝ-ús||o||tőőnd-a-ntu-Ø||ȝahm̃-űs||o||lahűr-om||e=de̋m-a
| |
| |-
| |
| |and||there||3-G.s||to||appear-IND-AP- ABS||JHWH-G.s||to||altar-A.s||PST=build-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''8.''' From there he moved on to the hill country east of Bethel, pitching his tent with Bethel to the west and Ai to the east. He built an altar there to the Lord and invoked the Lord by name.
| |
| *and.he.moved from.there to.mountain on.east.of Bethel and.set his.tent Bethel toward.sea and.Ai on.east and.he.built-there altar to.JHWH and.called on.name.of JHWH
| |
| *'''da tórþis beeþeela̋s áusþi ǧa̋rom do e-ȝa̋a̋a. da márþim beeþeela̋sk̬e áusþi haaȝa̋sk̬e šé-ða eȝu-vőutom e-na̋a̋þa. da tóru ȝahm̃űs o lahűrom e-de̋ma. da ȝahm̃űs fe̋e̋tom e-ı̋ka:'''
| |
| :{|
| |
| !da||tór=þis||beeþeel-a̋s||áus=þi||ǧa̋r-om||do||e=ȝa̋a̋-a
| |
| |-
| |
| |and||there-ABL||Bethel-G.s||east=LOC||mountain-A.s||to||PST=move-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||már=þim||beeþeel-a̋s=k̬e||áus=þi||haaȝ-a̋s=k̬e||šéða||eȝu=vőut-om||e-na̋a̋þ-a
| |
| |-
| |
| |and||sea=LAT||Bethel-G.s=and||east=LOC||Ai-G.s=and||with||his=tent-A.s||PST=pitch-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||tóru||ȝahm̃-űs||o||lahűr-om||e=de̋m-a||da||ȝahm̃-űs||fe̋e̋t-om||e=ı̋k-a
| |
| |-
| |
| |and||there||JHWH-G.s||to||altar-A.s||PST=build-IND||and||JHWH-G.s||name-A.s||PST-call.on-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''9.''' Then Abram journeyed on by stages to the Negeb.
| |
| *and.set.forth Abram going.on and.setting.forth toward.the.Negeb
| |
| *'''d' avra̋mu e-taƣa̋sa. nűxantuk̬e nege̋bam do ta̋ƣantuk̬e⁝'''
| |
| :{|
| |
| !d-'||avra̋m-u||e=taƣ-a̋s-a||nűx-a-nt-u=k̬e||nege̋b-am||do||ta̋ƣ-a-nt-u=k̬e
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||Abram-N.s||PST=travel-INC-IND||go.on-IND-AP-N.s=and||Negeb-A.s.||to||travel-IND-AP-N.s=and
| |
| |}
| |