Senjecas - The Second Trial: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Material relocated.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''d̬őto sa̋po'''<br>The Second Trial (2:1-10)</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew Translation
*Senjecan Text
:Gloss
*'''1.''' Once again the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them.
*and.came the.day and.came sons.of God to.present.selves before-JHWH and.came also-the.Satan among.them to.present.him before-JHWH
*'''da a̋ha e-ǧe̋ma da ȝuműs pőikus ȝahm̃űs n̨óópo eȝu-mı̋un fe̋ɫ̨u e-ǧe̋ma da saata̋a̋nu étu ȝahm̃űs n̨óópo eȝu-mı̋um fe̋ɫ̨u e-ǧe̋ma:'''
:{|
!da||a̋h-a||e=ǧe̋m-a||da||ȝum-űs||pőik-us||ȝahm̃-űs||n̨óópo||eȝu=mı̋-un||fe̋ɫ̨-u||e=ǧe̋m-a
|-
|and||day-N.s||PST=come-IND||and||God-N.s||son-N.p||JHWH-G.s||before||their=self.A.p||present-SUP||PST=come-IND
|}
::{|
!da||saata̋a̋n-u||étu||ȝahm̃-űs||n̨óópo||eȝu=mı̋-um||fe̋ɫ̨-u||e=ǧe̋m-a
|-
|and||Satan-N.s||also||JHWH-G.s||before||his=self-A.s||present-SUP||PST=come-IND
|}
*'''2.''' And the Lord said to Satan, "Whence do you come?" And Satan answered the Lord and said, "From roaming the earth and patrolling it."
*and.said JHWH to-Satan where from.this you.have.come and.answered the.Satan JHWH and.said from.roving in.earth and.from.walking.back.and.forth in.it
*'''da ȝa̋hm̃u saataanűs o e-te̋e̋a: m̃a tu xárþis gĭǧe̋ma m̃ar: da saata̋a̋nu ȝahm̃űs o e-kı̋ra: m̃a v̌eetős éna ȝűtu ápa da éȝom éna pórk̬e púk̬e ne̋ðu ápa m̃ar:'''
:{|
!da||ȝa̋hm̃-u||saataan-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||t-u||xár=þis||gĭ~ǧe̋m-a||m̃ar||da||saata̋a̋n-u||ȝahm̃-űs||o||e=kı̋r-a
|-
|and||JHWH-N.s||Satan-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||2s-N||where=ABL||PRF~come-IND||QUOT||and||Satan-N.s||JHWH-G.s||to||PST=reply-IND
|}
::{|
!m̃a||v̌eet-ős||éna||ȝűt-u||ápa||da||éȝ-om||éna||por=k̬e||pu=k̬e||ne̋ð-u||ápa|| m̃ar
|-
|QUOT||world-G.s||in||rove-SUP||from||and||3-A.s||in||forth=and||back=and||walk-SUP||from||QUOT
|}
*'''3.''' And the Lord said to Satan, "Have you noticed my servant Job, and that there is no one on earth like him, faultless and upright, fearing God and avoiding evil? He still holds fast to his innocence although you incited me against him to ruin him without cause."
*and.said JHWH to-the-Satan you.have.set your.heart on-my.servant Job for  is.not like.him in.earth man perfect and.upright fearing God and.turning from.evil and.he.is.still holding.on to.his.integrity and.you.incited.me against.him. to.destroy.him for.nothing
*'''da ȝa̋hm̃u saataanűs o e-te̋e̋a: m̃a mu-nı̋ı̋xlum iȝ̈ővum éva tu-sűðom ðĭðe̋e̋a. hi v̌eetős éna eȝú' sóma m̃ı̋ı̋ru vűűla ne. ba̋a̋guk̬e ȝűsuk̬e ȝűmum na̋a̋antuk̬e ɫa̋a̋xtam ápa þe̋bantuk̬e. da ódu eȝu-pőrtam se̋e̋pantu. da tu éȝum őlu eȝús þóósa mum e-t̬e̋sa m̃ar:'''
:{|
!da||ȝa̋hm̃-u||saataan-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||mu=nı̋ı̋x-l-um||iȝ̈őv-um||éva||tu=sűð-om||ðĭ~ðe̋e̋-a
|-
|and||JHWH-N.s||Satan-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||my=serve-AG-A.s||Job-A.s||on||your=heart-A.s||PRF~set-IND
|}
::{|
!hi||v̌eet-ős||éna||eȝ-ú-'||sóma||m̃ı̋ı̋r-u||vűűl-a||ne||ba̋a̋g-u=k̬e||ȝűs-u=k̬e||ȝűm-um||na̋a̋-a-nt-u=k̬e
|-
|for||world-G.s||in||3-G.s-ELIS||like||man-N.s||there.be-IND||not||perfect-N.s=and||upright-N.s=and||God-A.s||fear-IND-AP-N.s=and
|}
::{|
!ɫa̋a̋xt-am||ápa||þe̋b-a-nt-u=k̬e||da||ódu||eȝu=pőrt-am||se̋e̋p-a-nt-u
|-
|evil-A.s||from||turn-IND-AP-N.s=and||and||still||his=integrity-A.s||hold.on.to-IND-AP-N.s
|}
::{|
!da||t-u||éȝ-um||ől-u||eȝ-ús||þóósa||m-um||e=t̬e̋s-a||m̃ar
|-
|and||2s-N||3-A.s||destroy-SUP||3-G.s||against||1s.A||PST=incite-IND||QUOT
|}
*'''4.''' And Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! All that a man has will he give for his life.
*and.answered the.Satan JHWH and.said skin for.skin and.all that to.man he.will.give for his.life
*'''da saata̋a̋nu ȝahm̃űs o e-te̋e̋a: m̃a a̋mom amős ṡ̨óga da m̃ı̋ı̋ru eȝu-ǧiira̋s ṡ̨óga őrom—táom űda—u-dőőa:'''
:{|
!da||saata̋a̋n-u||ȝahm̃-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||a̋m-om||am-ős||ṡ̨óga||da||m̃ı̋ı̋r-u||eȝu=ǧiir-a̋s||ṡ̨óga||őr-om||tá-om||űd-a||u=dőő-a
|-
|and||Satan-N.s||JHWH-G.d||to||PST=say-IND||QUOT||skin-A.s||skin-G.s||for||and||man-N.s||his=life-G.s||for||all-A.s||which-A.s||has-IND||FUT=do-IND
|}
*'''5.''' But now put forth your hand and touch his bone and his flesh, and surely he will blaspheme you to your face."
*but extend.now your.hand and.touch to-his.bone and.to-his.flesh if-not to-your.face he.will.bless.you.
*'''ésti tu-ma̋nom nive̋ȝa da eȝu-pe̋zomk̬' eȝu-k̬őlomk̬e pude̋ȝa da moorős o tum u-n̨amı̋d̨a m̃ar:'''
:{|
!ésti||tu=ma̋n-om||niv-e̋ȝa||da||eȝu=pe̋z-om=k̬-'||eȝu=k̬ől-om=k̬e||pud-e̋ȝa||da||moor-ős||o||t-um||u=n̨am-ı̋d̨-a||m̃ar
|-
|but||your=hand-A.s||extend-SBJ||and||his=bone=AND-ELIS||his=flesh-A.s=and||touch-SBJ||and||face-G.s||to||2s-A||FUT=curse-TRZ-IND||QUOT
|}
*'''6.''' And the Lord said to Satan, "He is in your power, only spare his life."
*and.said JHWH to-the.Satan behold.he in.your.hand only his.life save
*'''da ȝahm̃u saataanűs o e-te̋e̋a: m̃a éȝu tu-manős éna e̋sa: sóólvi éȝu-ǧı̋ı̋ram ne̋se m̃ar:'''
:{|
!da||ȝahm̃-u||saataan-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||éȝ-u||tu=man-ős||éna||e̋s-a||sóól=vi||éȝu=ǧı̋ı̋r-am||ne̋s-e||m̃ar
|-
|and||JHWH-N.s||Satan-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||3-N.s||your=hand-G.s||in||be-IND||only=ADV||his=life-A.s||save-IMP||QUOT
|}
*'''7.''' So Satan went forth from the presence of the Lord and smote Job with severe boils from the soles of his feet to the crown of his head.
*and.went.out the.Satan from face.of JHWH and.he.struck Job with.burning.ulcers bad from.sole.of his.foot to top.of.his.head
*'''nááru saata̋a̋nu mőőrom ápa e-vı̋da da pedős ı̋von ápa niimfőőrom do a̋iðanto ṡefőm xéma iȝ̈ővum e-tűűga:'''
:{|
!nááru||saata̋a̋n-u||mőőr-om||ápa||e=vı̋d-a||da||ped-ős||ı̋v-on||ápa||niim.főőr-om||do
|-
|so||Satan-N.s||face-A.s||from||PST=leave-IND||and||foot-G.s||sole-A.p||from||head.top-A.s||to
|}
::{|
!a̋ið-a-nto-Ø||ṡef-őm||xéma||iȝ̈őv-um||e=tűűg-a
|-
|burn-IND-AP-ABS||ulcer-G.p||with||Job-A.s||PST=strike-IND
|}
*'''8.''' And he took a potsherd to scrape himself, as he sat among the ashes.
*and.he.took-for.him potsherd to.scrape.him with.it and.he sitting among-the.ashes
*'''da éȝu mı̋um ṡı̋vu baanle̋mom e-ga̋a da ṡoogős ȝúṡa e-se̋da:'''
:{|
!da||éȝ-u||mı̋-um||ṡı̋v-u||baan.le̋m-om||e=ga̋-a||da||ṡoog-ős||ȝúṡa||e=se̋d-a
|-
|and||3-N.s||self-A.s||scrape-SUP||pot.shard-A.s||PST=take-IND||and||ashes-G.s||among||PST=sit-IND
|}
*'''9.''' Then his wife said to him, "Are you still holding to your innocence? Curse God and die."
*and.said to.him his.wife you.still holding.fast to.your.integrity bless God and.die
*'''da eȝu-kőzu eȝús o e-te̋e̋a: m̃a tu ódu pőrtam se̋e̋pa me: ȝűmum n̨a̋mek̬e ne̋ṡek̬e m̃ar:'''
:{|
!da||eȝu=kőz-u||eȝ-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||t-u||ódu||pőrt-am||se̋e̋p-a||me||ȝűm-um||n̨a̋m-e=k̬e||ne̋ṡ-e=k̬e||m̃ar
|-
|and||his=wife-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||2s-N||still||integrity-G.s||hold.fast.to-IND||Q||God-A.s||curse-IMP=and||die-IMP=and||QUOT
|}
*'''10.''' But he said to her, "Are even you going to speak as senseless women do? We accept good things from God; and should we not accept evil?" Through all this, Job said nothing sinful.
*and.he.said to.her as.speaking.of one.of the.foolish.women you.speak indeed good we.shall.receive from God and evil not we.shall.receive in.all this not sinned Job with.his.lips
*'''da éȝu kozűs o e-te̋e̋a: m̃a tu sa̋m̃a móódi mőőtu ǧe̋nu' sa̋m̃a me: va̋a̋. m̃us ȝűmum ápa va̋dam u-te̋ka da ɫa̋a̋xam u-te̋ka ne me: iȝ̈ővu femőm xéma e-a̋ga ne⁝'''
:{|
!da||éȝ-u||koz-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||t-u||sa̋m̃-a||móódi||mőőtu-Ø||ǧe̋n-u-'||sa̋m̃-a||me
|-
|and||3-N.s||wife-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||2s-N||speak-IND||like||foolish-ABS||woman-N.p-ELIS||speak-IND||Q
|}
::{|
!va̋a̋||m̃-us||ȝűm-um||ápa||va̋d-am||u=te̋k-a||da||ɫa̋a̋x-am||u=te̋k-a||ne||me||iȝ̈őv-u||fem-őm||xéma||e=a̋g-a||ne
|-
|indeed||2p-N||God-A.s||from||good-A.s||FUT=take-IND||and||evil-A.s||FUT=take-IND||not||Q||Job-N.s||lip-G.p||with||PST=sin-IND||not
|}

Latest revision as of 13:35, 25 December 2023