|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
| |
| ! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="2" |
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
| |
| |-
| |
| !<center>p</center>
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = 1st person singular/plural
| |
| |ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| |
| |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |2s/p = 2nd person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| |
| |PST = past
| |
| |TRZ = transitivizer
| |
| |-
| |
| |3 = 3rd person
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| |
| |REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| |
| |VOC = vocative particle
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |M = masculine
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |RPR = recent perfective
| |
| |
| |
| |-
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Notes==
| |
| *Mark 1:12-13; {{Color|red|Matthew 4:1-2}}; {{Color|blue|Luke 4:1-2}}
| |
| *As this is a [[Wiktionary:cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃aastős éna ȝe̋su''' - Jesus in the Desert</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''múkanȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible
| |
| *Literal Greek Translation
| |
| *Senjecan Text
| |
| :Gloss
| |
|
| |
| *'''1.''' {{Color|blue|Jesus, full of the Holy Spirit, then returned from the Jordan and was conducted by the the Spirit into the desert}}
| |
| *Jesus and full of.Spirit Holy returned from the Jordan and was.being.led by the Spirit in the desert
| |
| *'''da sa̋ku m̃iiműs pe̋e̋lu ȝe̋su ȝarde̋nem ápa e-ke̋ra da m̃iiműs kía m̃a̋a̋stom éna de̋ukaþu e-ı̋la'''
| |
| :{|
| |
| !da||sa̋ku-Ø||m̃iim-űs||pe̋e̋lu-Ø||ȝe̋s-u||ȝarde̋n-em||ápa||e=ke̋r-a||da||m̃iim-űs||kía||m̃a̋a̋st-om||éna||de̋uk-a-þ-u||e=ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||holy-ABS||spirit-G.s||full-ABS||Jesus-N.s||Jordan-A.s||from||PST=return-IND||and||spirit-G.s||by||desert-A.s||into||lead-IND-PP-N.s||PST=become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''2.''' {{Color|blue|for forty days}} {{Color|red|and forty nights}} {{Color|blue|where he was tempted by the devil.}}
| |
| *days forty and nights forty being tempted by the devil
| |
| *'''táádi na̋a̋l foos a̋hank̬e na̋a̋l foos la̋a̋tank̬e sazlűs kía sape̋ȝa:'''
| |
| :{|
| |
| !táádi||na̋a̋l||foos||a̋h-an=k̬e||na̋a̋l||foos||la̋a̋t-an=k̬e||saz-l-űs||kía||sap-e̋ȝa
| |
| |-
| |
| |in.order.that||four||tens||day-A.p=and||four||tens||night-A.p=and||slander-AG-G.s||by||test-SBJ
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''3.''' {{Color|blue|During that time he ate nothing, and at the end of it he was hungry.}}
| |
| *and not he.ate nothing in the days those and having.been.completed they he.hungered
| |
| *'''d' a-a̋hanĕ néom e-e̋da da. eȝám þűkaþas iilanta̋m. e-gősa:'''
| |
| :{|
| |
| !d-'||a=a̋h-an=ĕ||né-om||e=e̋d-a||da||eȝ-ám||þűk-a-þ-as||i~il-a-nt-a̋m||e=gős-a
| |
| |-
| |
| |and-ELIS||that=day-A.p=EP||nothing-A.s||PST=eat-IND||and||3-G.p||complete-IND-PP-N.p||PRF~become-IND-AP-G.p||PST=be.hungry-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''4.''' He was with the wild beasts, and angels waited on him.
| |
| *and he.was among the wild.beasts and the angels were.ministering to.him
| |
| *'''da ƣ̌ere̋m ȝúṡa e-vűűa d' anga̋rus eȝús o e-nı̋ı̋xa⁝'''
| |
| :{|
| |
| !da||ƣ̌er-e̋m||ȝúṡa||e=vűű-a||d-'||anga̋r-us||eȝ-ús||o||e=nı̋ı̋x-a
| |
| |-
| |
| |and||wild-G.p||among||PST=be-IND||and-ELIS||angel-N.p||3-G.s||to||PST=minister-IND
| |
| |}
| |