Senjecas - Drought Predicted by Elijah: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Material relocated.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''elíȝahűs kía m̃a̋a̋taþa fŭsuum̃dı̋ı̋ta''' - Drought Predicted by Elijah (17:1-6) </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''1.''' Elisha the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab: As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, during these years there shall be no dew or rain except at my word."
*And.said Elijah the.Tishbite of.sojourners.of Gilead to-Ahab lives JHWH God.of Israel whom-I.stand before not-shall.be years these dew and.rain except according.to my.word
*'''da tisba̋s éliȝa̋hu gilada̋s éna mulm̃e̋e̋slu axabűs o e-te̋e̋a: m̃a épi ȝa̋hm̃u isráela̋s ȝűmu—taȝús n̨óópa ṡűra—ǧı̋ı̋a. épi rősok̬e sűűm̃ek̬e i-dı̋lan. ši mu-sam̃ős épa. u-vűűa ne m̃ar:'''
:{|
!da||tisb-a̋s||éliȝa̋h-u||gilad-a̋s||éna||mul.m̃e̋e̋s-l-u||axab-űs||o||e=te̋e̋-a
|-
|and||Tisbe-G.s||Elijah-N.s||Gilead-G.s||in||temporary.live-AG-N.s||Ahab-G.s||to||PST=say-IND
|}
::{|
!m̃a||épi||ȝa̋hm̃-u||isráel-a̋s||ȝűm-u||taȝ-ús||n̨óópa||ṡűr-a||ǧı̋ı̋-a
|-
|QUOT||as||JHWH-N.s||Israel-G.s||God-N.s||who-G.s||before||stand-IND||live-IND
|}
::{|
!épi||rős-o=k̬e||sűűm̃-e=k̬e||i=dı̋l-an||ši||mu=sam̃-ős||épa||u=vűű-a||ne||m̃ar
|-
|so||dew-N.s=and||rain-N.s=and||this=year-A.p||except||my=word-G.s||by||FUT=be-IND||not||QUOT
|}
*'''2.''' The Lord then said to Elijah:
*And.was word.of-JHWH to.him saying
*'''da ȝahm̃ű' sa̋m̃o eȝús o e-e̋sa te̋e̋anto:'''
:{|
!da||ȝahm̃-ű-'||sa̋m̃-o||eȝ-ús||o||e=e̋s-a||te̋e̋-a-nt-o
|-
|and||JHWH-G.s-ELIS||word-N.s||3-G.s||to||PST=be-IND||say-IND-AP-N.s
|}
*'''3.''' "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan
*Go from.here and.turn you eastward and.hide by.brook Cherith which before the.Jordan
*'''íðþis a̋te da áusþim ke̋re da hibe̋s ke̋riþ ȝóba—táe ȝardene̋s n̨óópa e̋sa—la̋a̋ðe:'''
:{|
!íð-þis||a̋t-e||da||áus-þim||ke̋r-e||da||hib-e̋s||ke̋riþ||ȝóba||tá-e||ȝarden-e̋s||n̨óópa||e̋s-a||la̋a̋ð-e
|-
|her-ABL||go-IMP||and||east-LAT||turn-IMP||and||brook-G.s||Cherith||by||which-N.s||Jordan-G.s||before||be-IND||hide-IMP
|}
*'''4.''' You shall drink of the stream, and I have commanded ravens to feed you there."
*And.it.shall.be of.the.brook you.shall.drink and-the.ravens I.shall.command to.sustain.you there
*'''da u-vűűa—ȝa tu hibe̋s éha u-pőőȝa da mu kőrm̃en tum sa̋v' u-e̋va:'''
:{|
!da||u=vűű-a||ȝa||t-u||hib-e̋s||éha||u=pőőȝ-a||da||m-u||kőrm̃-en||t-um||sa̋v-'||u=e̋v-a
|-
|and||FUT=be-IND||that||2s-N||brook-G.s||out.of||FUT=drink-IND||and||1s-N||raven-A.p||2s-A||sustain-ELIS||FUT=command-IND
|}
*'''5.''' So he left and did as the Lord had commanded. He went and remained by the Wadi Cherith, east of the Jordan.
*And.he.went and.did as.word.of JHWH and.he.went and.lived by.brook Cherith which before the.Jordan
*'''da e-a̋ta da ȝahm̃ű' sam̃ős épa e-kı̋a da e-a̋ta da hibe̋s ke̋riþ ȝóba—táe ȝardene̋s n̨óópa e̋sa—e-m̃e̋e̋sa:'''
:{|
!da||e=a̋t-a||da||ȝahm̃-ű-'||sam̃-ős||épa||e=kı̋-a||da||e=a̋t-a||da||hib-e̋s||ke̋riþ||ȝóba
|-
|and||PSG=go-IND||and||JHWH-G.s-ELIS||word-G.s||as||PST=do-IND||and||PST=go-IND||and||brook-G.s||Cherith||by
|}
::{|
!tá-e||ȝarden-e̋s||n̨óópa||e̋s-a||e=m̃e̋e̋s-a
|-
|which-N.s||Jordan-G.s||before||be-IND||PST=live-IND
|}
*'''6.''' Ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the stream.
*And.the.ravens brought to.him bread and.meat in.morning and.bread and.meat in.evening and.of.the.brook he.drank
*'''kőrm̃es aaȝa̋s ðőőnomk̬e ı̋þomk̬e da ȝita̋s ðőőnomk̬e ı̋þomk̬e éȝum do e-ne̋xa da hibe̋s éha e-pőőȝa⁝'''
:{|
!kőrm̃=es||aaȝ-a̋s||ðőőn-om=k̬e||ı̋þ-om=k̬e||da||ȝit-a̋s||ðőőn-om=k̬e||ı̋þ-om=k̬e||éȝ-um||do||e-ne̋xa
|-
|raven-N.p||morning-G.s||bread-A.s=and||meat-A.s=and||and||evening-G.s||bread-A.s=and||meat-A.s=and||3-A.s||to||PST=bring-IND
|}
::{|
!da||hib-e̋s||éha||e=pőőȝ-a
|-
|and||brook-G.s||out.of||PST=drink-IND
|}

Latest revision as of 17:12, 18 December 2023