The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - A Possessed Mute: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table, glossing abbreviations updated.)
m (Material relocated.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ra̋a̋aþu műűku''' -  A Possessed Mute (9:32-34)</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''makúnȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*New American Bible
*Literal Greek Translation
*Senjecan Text
:Gloss
*'''32.''' As they were leaving, suddenly some people brought him a mute who was possessed by a demon.
*they but going.out behold they.brought to.him man mute being.demon.possessed
*'''d' eenő. eȝúm vidantűm. éȝus éȝum do darkĕra̋a̋aþu műűku mı̋ı̋rum e-nı̋ı̋xa'''
:{|
!d-'||eenő||eȝ-úm||vid-a-nt-űm||éȝ-us||éȝ-um||do||dark-ĕ-ra̋a̋-a-þu-Ø||műűku-Ø||m̃ı̋ı̋r-um||e=nı̋ı̋x-a
|-
|but-ELIS||behold||3-G.s||go.out-IND-AP-G.p||3-N.s||3-A.s||to||demon-EP-be.possessed-IND-PP-ABS||mute-ABS||man-A.s||PST=bring-IND
|}
*'''33.''' Once the demon was expelled the mute began to speak, to the great surprise of the crowds. "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
*and casting.out the demons spoke the mute and were.amazed the crowds saying never happened thus in the Israel
*'''da darkűm ȝeeaþűm iı̋lantűm. műűku e-sa̋m̃a. da mı̋ı̋lus e-ða̋ṡa te̋e̋antus: ȝisráela̋s éna ítu e-e̋ba neánu:'''
:{|
!da||dark-űm||ȝee-a-þ-űm||i~ı̋l-a-nt-űm||műűk-u||e=sa̋m̃-a||da||mı̋ı̋l-us||e=ða̋ṡ-a||te̋e̋-a-nt-us
|-
|and||demon-G.p||cast.out-IND-PP-G.s||PRF~become-IND-AP-G.p||mute-N.s||PST=speak-IND||and||crowd-N.p||PST=be.amazed-IND||say-IND-AP-N.p
|}
::{|
!ȝisráel-a̋s||éna||ítu||e=e̋b-a||neánu
|-
|Israel-G.s||in||thus||PST=happen-IND||never
|}
*'''34.''' But the Pharisees were saying, "He casts out demons through the prince of demons."
*the but Pharisees were.saying by the ruler of.the demons the casts.out the demons.
*'''de pĕriisa̋ȝus e-te̋e̋a éȝum darkűm zil̤űs kía da̋rkun ȝe̋e̋u⁝'''
:{|
!de||pĕriisa̋ȝ-us||e=te̋e̋-a||éȝ-um||dark-űm||zil-l-űs||kía||da̋rk-un||ȝe̋e̋-u
|-
|but||Pharisee-N.p||PST=say-IND||3-A.s||demon-G.p||rule-AG-G.s||by||demon-A.p||cast.out-SUP
|}

Latest revision as of 19:33, 26 December 2023