|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
| |
| ! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="2" |
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
| |
| |-
| |
| !<center>p</center>
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = 1st person singular/plural
| |
| |ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| |
| |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |2s/p = 2nd person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |CONV = conversive
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |TRZ = transitivizer
| |
| |-
| |
| |3 = 3rd person
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| |
| |PST = past
| |
| |VOC = vocative particle
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |M = masculine
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |RPR = recent perfective
| |
| |
| |
| |-
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo ṡv.p''' - Psalm 104</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible
| |
| *Literal Hebrew translation
| |
| *Senjecan translation
| |
| :Gloss
| |
|
| |
| *'''19.''' You made the moon to mark the seasons; the sun knows the hour of its setting.
| |
| *He.made the.moon for.seasons; the.sun knows its.going.down.
| |
| *'''éȝu ȝeera̋m tááda ze̋e̋rem e-va̋a̋na: sűűl' eȝe-dűűam sa̋a̋ra:'''
| |
| :{|
| |
| !éȝ-u||ȝeer-a̋m||tááda||ze̋e̋r-em||e=va̋a̋n-a||sűűl-'||eȝe=dűű-am||sa̋a̋r-a
| |
| |-
| |
| |3-N.s||season-G.s||for.the.purpose.of||moon-A.s||PST=make-IND||sun-ELIS||its=setting-A.s||know-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''20.''' You bring darkness, and it is night; then all the beasts of the forest roam about;
| |
| *You.put darkness and.it.is night; in.it creep all the.beasts.of the.forest.
| |
| *'''tu re̋e̋mtam ðe̋e̋a da la̋a̋ta e̋sa: furős őre ta̋ses éȝam éna se̋la:'''
| |
| :{|
| |
| !t-u||re̋e̋mt-am||ðe̋e̋-a||da||la̋a̋t-a||e̋s-a||fur-ős||őre-Ø||ta̋s-es||éȝ-am||éna||se̋l-a
| |
| |-
| |
| |2s-N||darkness-A.s||put-IND||and||night-N.s||be-IND||forest-G.s||all-ABS||beast-N.p||3-A.s||in||creep-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''21.''' Young lions roar for the prey and seek their food from God.
| |
| *The young.lions roar for.prey, and.to.seek from.God their.food
| |
| *'''be̋ke bı̋ı̋res gemaþe̋m tááda re̋e̋ta da ȝuműs éha eȝe-e̋dom ne̋e̋þa:'''
| |
| :{|
| |
| !be̋ke-Ø||bı̋ı̋r-es||gem-a-þ-e̋m||tááda||re̋e̋t-a||da||ȝum-űs||éha||eȝe=e̋d-om||ne̋e̋þ-a
| |
| |-
| |
| |young-ABS||lion-N.p||prey.upon-IND-PP-G.p||for||roar-IND||and||God-G.s||from||their=food-A.s||seek-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''22.''' When the sun rises, they withdraw and couch in their dens.
| |
| *Rises the.sun; they.are.gathered and.to.their.dens lie.down.
| |
| *'''suűle re̋na da éȝes le̋żak̬e ṡı̋ton éna de̋e̋ak̬e:'''
| |
| :{|
| |
| !suűl-e||re̋n-a||da||éȝ-es||le̋ż-a=k̬e||ṡı̋t-on||éna||de̋e̋-a=k̬e
| |
| |-
| |
| |sun-N.s||rise-IND||and||3-N.p||gather-IND=and||den-A.s||in||lie-IND=and
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''23.''' Man goes forth to his work and to his tillage till the evening.
| |
| *Goes.out man to.his.work and.to.his.service until the.evening.
| |
| *'''n̨aru eȝu-da̋a̋romk̬' eȝu-nı̋ı̋xamk̬e do ȝita̋' sííra vı̋da:'''
| |
| :{|
| |
| !n̨ar-u||eȝu=da̋a̋r-om=k̬-'||eȝu=nı̋ı̋x-am=k̬e||do||ȝit-a̋-'||sííra||vı̋d-a
| |
| |-
| |
| |man-N.s||his=work-A.s=and-ELIS||his=service-A.s=and||to||evening-G.s-ELIS||until||go.forth-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''24.''' How manifold are your works, O Lord! In wisdom you have wrought them all—the earth is full of your creatures.
| |
| *How.many.are your.works, JHWH. All.of.them in.wisdom you.have.made, is.full.of the.earth your.possessions.
| |
| *'''ȝahm̃ű. tu-da̋a̋ros xo me̋e̋os e̋sa: tu saasta̋s éna őro éȝon vĭva̋a̋na: v̌e̋e̋to t'-uðőm pe̋e̋la:'''
| |
| :{|
| |
| !ȝahm̃-ű||tu=da̋a̋r-os||xo||me̋e̋-os||e̋s-a||t-u||saast-a̋s||éna||őro-Ø||éȝ-on||vĭ~va̋a̋n-a
| |
| |-
| |
| |JHWH-N.s||your=work-N.p||how||many-N.p||be-IND||2s-N||wisdom-G.s||in||all=ABS||3-A.p||PRF~make-IND
| |
| |}
| |
| :::{|
| |
| !v̌e̋e̋t-o||t-'=uð-őm||pe̋e̋l-a
| |
| |-
| |
| |earth-N.s||your-ELIS=possession-G.p||be.full.of-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''25.''' The sea also, great and wide, in which are schools without number of living things both small and great,
| |
| *This (is) the.sea great and.wide.on both.hands; there (are) creeping.things, even.without number; living.things small with.great.
| |
| *'''se vőőo manőm éna me̋żek̬e e̋e̋nek̬e ma̋re e̋sa: al̤űk̨e se̋lantes. pı̋nek̬e me̋żek̬e ǧı̋ı̋antes vűűla:'''
| |
| :{|
| |
| !s-e||vőőo-Ø||man-őm||éna||me̋ż-e=k̬e||e̋e̋n-e=k̬e||ma̋r-e||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |this-N.s||both-ABS||hand-G.p||on||great-N.s=and||wide-N.s=and||sea-N.s||be-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !al-lűk̨e-Ø||se̋l-a-nt-es||pı̋n-e=k̬e||me̋ż-e=k̬e||ǧı̋ı̋-a-nt-es||vűűl-a
| |
| |-
| |
| |PRV=numerable-ABS||creep-IND-AP-N.p||small-N.s=and||great-N.s=and||live-IND-AP-N.p||there.be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''26.''' And where ships move about with Leviathan, which you formed to make sport of it.
| |
| *There ships ply; Leviathan, this.you.formed to.play in.it
| |
| *'''na̋a̋m̃os tóru na̋a̋m̃a: tu éȝem éna le̋idu tááda lív̨ata̋nem e-zı̋na:'''
| |
| :{|
| |
| !na̋a̋m̃-os||tóru||na̋a̋m̃-a||t-u||éȝ-em||éna||le̋id-u||tááda||lív̨ata̋n-em||e=zı̋n-a
| |
| |-
| |
| |ship-N.p||there||sail-IND||2s-N||3-A.s||in||play-SUP||in.order.to||Leviathan-A.s||PST=form-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| [[Senjecas - Psalm 104d]]
| |