|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
| |
| ! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="2" |
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
| |
| |
| |
| |
| |
| ! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
| |
| |-
| |
| !<center>p</center>
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| !
| |
| !
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = 1st person singular/plural
| |
| |ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| |
| |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |2s/p = 2nd person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |CONV = conversive
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |TRZ = transitivizer
| |
| |-
| |
| |3 = 3rd person
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| |
| |PST = past
| |
| |VOC = vocative particle
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |M = masculine
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |RPR = recent perfective
| |
| |
| |
| |-
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo ṡv.b''' - Psalm 104b</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible translation
| |
| *Literal Hebrew translation
| |
| *Senjecan translation
| |
| :Gloss
| |
|
| |
| *'''10.''' You sent forth springs into the watercourses that wind among the mountains.
| |
| *who.sends springs into.the.valleys; between the.hills they.flow
| |
| *'''tu le̋ðom éna b̨űiron mı̋þa. ra̋ȝon ȝúṡa da̋a̋a:'''
| |
| :{|
| |
| !t-u||le̋ð-on||éna||b̨űir-on||mı̋þ-a||ra̋ȝ-on||ȝúṡa||da̋a̋-a
| |
| |-
| |
| |2s-N||valley-G.p||into||spring-A.p||send-IND||hill-A.p||between||flow-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''11.''' And give drink to every beast of the field, till the wild asses quench their thirst.
| |
| *they.give.to.drink every.animal.of the.field; break wild.asses their.thirst.
| |
| *'''eȝos loukős nı̋ı̋ge tase̋s o pǫ̋ȝu dǫ̋a: kaazűdes eȝe-a̋a̋dom sa̋a̋a:'''
| |
| :{|
| |
| !eȝ-os||louk-ős||nı̋ı̋ge-Ø||tas-e̋s||o||pőőȝ-om||dőő-a||kaazűd-es||eȝe=a̋a̋d-om||sa̋a̋-a
| |
| |-
| |
| |3-N.p||field-G.s||every-ABS||animal-G.s||to||drink-A.s||give-IND||wild.ass-N.p||their=thirst-A.s||quench-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''12.''' Beside them the birds of heaven dwell; from among the branches they send forth their song.
| |
| *Over.them the.birds.of the.heavens dwell; from.between branches they.give voice.
| |
| *'''numőm m̃eȝes nóm úpa m̃e̋e̋sa: żavőm áfa ga̋a̋ȝa:'''
| |
| :{|
| |
| !num-őm||m̃eȝ-es||n-óm||úpa||m̃e̋e̋s-a||żav-őm||áfa||gą̋ȝ-a
| |
| |-
| |
| |heaven-G.p||bird-N.p||3-G.p||oveer||dwell-IND||branch-G.p||from||sing-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''13.''' You water the mountains from your palace; the earth is replete with the fruit of your works.
| |
| *(He is) watering the.heights from.his.upper.rooms; from.the.fruit.of your.works is.satisfied the.earth
| |
| *'''éȝu eȝ'-ufterőm áfa őőnton aamı̋d̨a: v̌e̋e̋to tu-daarőmĕ ma̋a̋lős ha sa̋a̋o e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !eȝ-u||eȝ-'=uf.ter-őm||áfa||őőnt-on||aam-ı̋d̨-a||v̌e̋e̋t-o||tu=daar-őm=ĕ||maal-ős||ha||sa̋a̋-o||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |3s-N||his-ELIS=upper.room-G.s||from||height-A.p||water-TRZ-IND||earth-N.s||work-G.p=EP||fruit-G.s||from||satisfy-N.s||be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''14.''' You raise grass for the cattle, and vegetation for men's use, producing bread from the earth.
| |
| *causing.to.grow grass for.the.cattle, and.plants for.the.service.of man; to.bring.out bread from.the.earth
| |
| *'''tu loope̋m éra a̋ibim da n̨arűs niixa̋s éra műűlon a̋la. v̌eetős úúda k̬a̋zom ne̋xa:'''
| |
| :{|
| |
| !t-u||loop-e̋m||éra||a̋ib-im||da||n̨ar-űs||niix-a̋s||éra||muűl-on||a̋l-a||v̌eet-ős||úúda||k̬a̋z-om||ne̋x-a
| |
| |-
| |
| |2s-N||cattle-G.p||for||grass-A.s||and||man-G.s||service-A.s||for||plant-A.p||grow-IND||earth-G.s||out.of||bread-A.s||bring-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''15.''' and wine to gladden men's hearts, so that their faces gleam with oil, and bread fortifies the hearts of men.
| |
| *And.wine cheers the.heart.of man, to.make.shine (his) face from.oil and.bread the.heart.of man sustains.
| |
| *'''da m̃e̋ino n̨arű' sűðom re̋e̋da: mażős ha mőőrom ðem̃a̋ða: k̬a̋zo n̨arű' sűðom sa̋va:'''
| |
| :{|
| |
| !da||m̃e̋in-o||n̨ar-ű-'||sűð-om||re̋e̋d-a||maż-ős||ha||mőőr-om||ðem̃-a̋ð-a||k̬a̋z-o||n̨ar-ű-'||sűð-om||sa̋v- a
| |
| |-
| |
| |and||wine-N.s||man-G.s-ELIS||heart-A.s||cheer-IND||oil-G.s||from||face-A.s||shine-CAUS-IND||bread-N.s||man-G.s-ELIS||heart-A.s||sustain-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| *'''16.''' Well watered are the trees of the Lord, the cedars of Lebanan, which he planted;
| |
| *Are.satisfied the.trees.of JHWH, cedars Lebanon's which he planted;
| |
| *'''ȝahm̃űs ha̋icis. livnona̋s a̋nþis—táin e-műűla—sa̋a̋is e̋sa'''
| |
| :{|
| |
| !ȝahm̃-űs||ha̋iṡ-is||livnon-a̋s||a̋nþ-is||tá-in||e=műűl-a||sa̋a̋-is||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |JHWH-G.s||tree-N.p||Lebanon-G.s||tree-N.p||which-N.p||PST=plant-IND||satisfy-N.p||be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''17.''' In them the birds build their nests; fir trees are the home of the stork.
| |
| *(in) which birds nest-the.stork fir.trees (are) her.house
| |
| *'''—taím éna m̃eȝes dupı̋d̨a: ða̋nis guże̋s m̃e̋e̋so e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !ta-ím||éna||m̃eȝ-es||dup-ı̋d̨-a||ða̋n-is||guż-e̋s||m̃e̋e̋s-o||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |which-G.p||in||bird-N.p||nest-TRZ-IND||fir-N.p||stork-G.s||house-N.s||be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''18.''' The high mountains are for wild goats; the cliffs are i refuge for rock-badgers.
| |
| *Mountains high (are) for.the.wild.goats; rocks, a refuge for.the.badgers.
| |
| *'''őőno ǧa̋ros ƣaide̋m éra. ta̋a̋inos ṡafm̨őnde̋m éra s̨őṡo e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !őőno-Ø||ǧa̋r-os||ƣaid-e̋m||éra||ta̋a̋in-os||ṡafm̨őnd-e̋m||éra||s̨őṡ-o||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |high-ABS||mountain-N.p||ibex-G.p||for||stone-N.p||hyrax-G.p||for||refuge-N.s||be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| [[Senjecas - Psalm 104c]]
| |