The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - The Betrayal of Judas: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Font size changed.)
m (Material relocated.)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|oo]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PST = past
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|-
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|
|}
==Notes==
*As this is a [[Wiktionary:Cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
*Mk 14:17-21; {{Color|green|Mt 26:20-24}}; {{Color|blue|Lk 22:1-5}}; {{Color|red|Jn 12:12-19}}; {{Color|orange|my additions}}
==Text==
*Literal translation of Greek text
*Senjecan text
:Gloss
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝĕhudűs mosra̋s naalka̋þaþo''' -  [[Wikipedia:Diatessaron|Diatessaron]] of the Betrayal of Judas</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*'''1.''' {{Color|blue|Was.coming.near and the feast of.the unleavened.bread, the being.called Passover.}}
*'''da ðoonő' sa̋rno fe̋e̋taþo pĕsa̋xa e-ȝőba:'''
:{|
!da||ðoon-ő-'||sa̋rn-o||fe̋e̋t-a-þ-o||pĕsa̋x-a||e=ȝőb-a
|-
|and||unleavened.bread-G.s-ELIS||feast-N.s||name-IND-PP-N.s||Passover-N.s||PST=come.near-IND
|}
*'''2.''' {{Color|blue|And were.seeking the chief.priests and the scribes the how they.might.destroy him, they.were.afraid.of for the people.}}
*'''da ufva̋mlusk̬e ȝa̋rlusk̬' e-ne̋e̋þa. móódi (ȝe̋sum) ole̋ȝa. hi le̋uðum e-na̋a̋a:'''
:{|
!da||uf-va̋ml-us=k̬e||ȝa̋rl-us=k̬-'||e=ne̋e̋þ-a||móódi||ȝe̋s-um||ol-e̋ȝa||hi||le̋uð-um||e=na̋a̋-a
|-
|and||chief-priest-N.p=and||scribe-N.s=and-ELIS||PST=seek-IND||how||Jesus-A.s||destroy-SBJ||because||people-A.s||PST=fear-IND
|}
*'''3.''' {{Color|blue|Entered and Satan into Judas, the being.called Iscariot, being from the number of the Twelve.}}
*'''da saata̋a̋nu ȝĕhűdum fe̋e̋taþum ískar̨őtum lukűs eȝúm főőd̬o e̋santum e-tı̋ra:'''
:{|
!da||saata̋a̋n-u||ȝĕhűd-um||fe̋e̋t-a-þ-um||ískar̨őt-um||luk-űs||eȝ-úm||főőd̬o||e̋s-a-nt-um||e-tı̋r=a
|-
|and||Satan-N.s||Judas-A.s||call-IND-PP-A.s||Iscariot-A.s||number-G.s||they-G.p||twelve||be-IND-AP-A.s||PST=enter-IND
|}
*'''4.''' {{Color|blue|And having.departed he.spoke.with the chief.priests and commanders the how to.them he.might.hand.over him.}}
*'''da vĭvı̋dantu ufvamlűmk̬e eevlűmk̬e o e-sa̋m̃a. móódi eȝúm o éȝum sem̃e̋ȝa:'''
:{|
!da||vĭ~vı̋d-a-nt-u||uf-vaml-űm=k̬e||eevl-űm=k̬e||o||e=sa̋m̃-a||móódi||eȝ-úm||o||éȝ-um||sem̃-e̋ȝa
|-
|and||PRF~depart-IND-AP-N.s||chief-priest-G.p=and||commander-G.p=and||to||PST=speak-IND||how||they-G.p||to||he-A.s||hand.over-SBJ
|}
*'''5.''' {{Color|green|he.said what are.you.willing me to.give and.I to.you will.hand.over him?}}
*'''e-te̋e̋a: m̃a ȝus mús o xom dőőu m̃e̋ṡa da mu ȝun o éȝum u-se̋m̃a m̃ar:'''
:{|
!e=te̋e̋-a||m̃a||ȝ-us||m-ús||o||x-om||dőő-u||m̃e̋ṡ-a||da||m-u||ȝ-un||o||éȝ-um||u=se̋m̃-a||m̃ar
|-
|PST=say-IND||QUOT||2p-N||1s-G||to||what-A.s||give-SUP||will-IND||and||1s.-N||2p-A||to||he-A.s||FUT=hand.over-IND||QUOT
|}
*'''6. '''the and having.heard rejoiced. {{Color|green|they and weighed.out for.him thirty silver.pieces.}}
*'''da vĭve̋nantus e-főga. da eȝús éra tı̋rfoos kur̨őnon e-te̋la:'''
:{|
!da||vĭ~ve̋n-a-nt-us||e=főg-a||da||eȝ-ús||éra||tı̋r.foos||kur̨-őn-on||e=te̋l-a
|-
|and||PRF~hear-IND-AP-N.p||PST-rejoice-IND||and||he-G.s||for||three.tens||silver-made.of-A.p||PST=weigh-IND
|}
*'''7.''' {{Color|blue|And he.consented and he.was.seeking opportunity of.the to.betray him without crowd to.them.}}
*'''da éȝu e-he̋na da miilű' sána eȝúm o éȝumĕ mőṡu ma̋a̋tam e-ne̋e̋þa:'''
:{|
!da||éȝ-u||e=he̋n-a||da||miil-ű-'||sána||eȝ-úm||o||éȝ-um=ĕ||mőṡ-u||ma̋a̋t-am||e-ne̋e̋þ-a
|-
|and||he-N.s||PST=consent-IND||and||crowd-G.s-ELIS||without||they-G.p||to||he-A.s=EP||betray-SUP||opportunity-A.s||PST-seek-IND
|}
*'''8.''' And evening having.come [Jesus] comes with the Twelve.
*'''da ȝĭȝı̋tantĕvi. ȝe̋su eȝúm főőd̬o súna ǧe̋ma:'''
:{|
!da||ȝĭ~ȝı̋t-a-nt-ĕ-vi||ȝe̋s-u||eȝ-úm||főőd̬o||súna||ǧe̋m-a
|-
|and||PRF~evening.falls-IND-AP-EP-ADV||Jesus-N.s||they-G.p||twelve||with||come-IND
|}
*'''9.''' And reclining they and eating the Jesus {{Color|red|was.troubled in the spirit and}} said, Truly I.say to.you that one of you will.betray me the eating with me.
*'''ṡe̋lantu edantűm. ȝe̋s' uuna̋s éna zı̋þu e-vűűa da e-te̋e̋a: m̃a mu m̃éérvi ȝúm o ȝúm þűn mú' súna edantumĕ mum u-mőṡu te̋e̋a:'''
:{|
!ṡe̋l-a-ntu||ed-a-nt-űm||ȝe̋s-'||uun-a̋s||éna||zı̋þ-u||e-vűű-a||da||e=te̋e̋-a
|-
|recline-IND-AP-ABS-Ø||eat-IND-AP=G.p||Jesus-N.s-ELIS||spirit-G.s||in||troubled-N.s||PST=be-IND||and||PST-say-IND
|}
::{|
!m̃a||m-u||m̃éér-vi||ȝ-úm||o||ȝ-úm||þűn||m-ú-'||súna||ed-a-nt-um=ĕ||m-um||u=mőṡ-u||te̋e̋-a
|-
|QUOT||1s-N||true-ADV||2p-G||to||2p-G||one||1s-G-ELIS||with||eat-IND-AP-A.s-EP||1s-A||FUT=betray-SUP||say-IND
|}
*'''10.''' For {{Color|green|indeed}} the son of.the man goes just.as it.has.been.written concerning him, woe but to.the man that through whom the son of.the man is.betrayed.
*'''hi va̋a̋ tal̨onűs pőiku a̋ta—ríív̈i épi eȝú' sépa ȝa̋raþo ı̋ı̋la. de a-m̃irűs m̃aı̋ taús móódi tal̨onűs pőiku mőṡaþu ı̋la:'''
:{|
!hi||va̋a̋||tal̨on-űs||pőik-u||a̋t-a||ríív-vi||épi||eȝ-ú-'||sépa||ȝa̋r-a-þ-o||ı̋~ı̋l-a
|-
|for||indeed||human-G.s||son-N.s||go-IND||exact-ADV||as||he-G.s-ELIS||about||write-IND-PP-N.s||PRF`become-IND||
|}
::{|
!de||a=m̃ir-űs||m̃aı̋||ta-ús||móódi||tal̨on-űs||pőik-u||mőṡ-a-þ-u||ı̋l-a
|-
|but||that=man-G.s||woe||who-G.s||by||human-G.s||son-N.s||betray-IND-PP-N.s||become-IND
|}
*'''11.''' Better {{Color|green|it.would.have.been}} for.him if not had.been.born the man that.
*'''vĭva̋do eȝús éra vŭvuue̋ȝa—ebi a-m̃ı̋ru e-żĭże̋na ne m̃ar:'''
:{|
!vĭ~va̋d-o||eȝ-ús||éra||vŭ~vuu-e̋ȝa||ebi||a=m̃ı̋r-u||e=żĭ~że̋n-a||ne||m̃ar
|-
|ELT~good-N.s||he-G.s||for||PRF-be-SBJ||if||that=man-N.s||PST-PRF~be.born-IND||not||QUOT
|}
*'''12.''' {{Color|red|The disciples were looking at one another being.uncertain about whom he.speaks.}}
*'''taú' sépa sa̋m̃a bűxus vűűantu—tűnlus anánun e-nőőa:'"
:{|
!ta-ú-'||sépa||sa̋m̃-a||bűx-us||vűű-a-ntu-Ø||tűnl-us||anán-un||e=nőő-a
|-
|who-G.s-ELIS ||speak-IND||uncertain-N.p||be-IND-AP-ABS||disciple-N.p||one.another-A.p||PST=look.at-IND
|}
*'''13.''' {{Color|orange|They}} began to.be.sorrowful and to.say to.him one by one, Surely.not I, {{Color|green|Lord}}?
*'''mı̋ı̋m̃rus vuua̋sa da þúnþun eȝús o teea̋sa: m̃a mu na̋i ne m̃ar:'''
:{|
!mı̋ı̋m̃-r-us||vuu-a̋s-a||da||þún-þun||eȝ-ús||o||tee-a̋s-a||m̃a||m-u||na̋i||ne||m̃ar
|-
|sorrow-full-N.s||be-INC-IND||and||one-one||he-G.s||to||say-INC-IND||QUOT||1s-N||surely||not||QUOT
|}
*'''14.''' Was reclining one of the disciples of.him on the bosom of.the Jesus whom loved the Jesus.
*'''tunlűm þűn—táum ȝe̋su e-m̃e̋na—ȝesűs pazős éna e-ṡe̋la:'''
:{|
!tunl-űm||þűn||tá-um||ȝe̋s-u||e=m̃e̋n-a||ȝes-űs||paz-ős||éna||e=ṡe̋l-a
|-
|disciple-G.p||one||who-A.s||Jesus-N.s||PST=love-IND||Jesus-G.s||bosom-G.s||on||PST=recline-IND
|}
*'''15.''' {{Color|red|Nods therefore to.this.one Simon Peter to.ask who it.may.be about whom he.speaks}}
*'''pe̋þru ṡimőnu sááru sús do n̨űna—táádi—xu—taús sépa sa̋m̃a—ese̋ȝa—mete̋ȝa:'''
:{|
!ṡimőn-u||pe̋þr-u||sááru||s-ús||do||n̨űn-a||táádi||x-u||ta-ú-'||sépa||sa̋m̃-a||es-e̋ȝa||met-e̋ȝa
|-
|Simon-N.s||Peter-N.s||therefoe||this-G.s||to||nod-IND||in.order.to||who-N.s||who-G.s||about||speak-IND||be-SBJ||ask-SBJ
|}
*'''16.''' {{Color|red|Having.leaned.back then, that.one thus on the breast of.the Jesus says to.him, Lord, who is?}}
*'''ṡĭṡe̋lantu pósu nu ítu ȝesűs pazős éna eȝús o te̋e̋a m̃' anderű xu e̋sa m̃ar:'''
:{|
!ṡĭ~ṡe̋l-a-nt-u||pósu||n-u||ítu||ȝes-űs||paz-ős||éna||eȝ-ús||o||te̋e̋-a||m̃-'||ander-ű||x-u||e̋s-a||m̃ar:
|-
|PRF~lean-IND-AP-N.s||then||that-N.s||thus||Jesus-G.s||bosom-G.s||on||he-G.s||to||say-IND||QUOT||Lord-V.s||who-N.s||be-IND||QUOT
|}
*'''17.''' {{Color|red|Answers the Jesus that.one}} of.the Twelve the dipping {{Color|green|the hand}} with me into the bowl, {{Color|red|to.whom I will.dip the morsel and will.give to.him.}}
*'''ȝe̋su num kı̋ı̋ra: ka̋ikom éna mú' súna ma̋nom sa̋mantu—taús o mu ka̋a̋mom u-sa̋mak̬' eȝús o u-dőőak̬e:'''
:{|
!ȝe̋s-u||n-um||kı̋ı̋r-a||ka̋ik-om||éna||m-ú-'||súna||ma̋n-om||sa̋m-a-nt-u||ta-ús||o||m-u||ka̋a̋m-om||u=sa̋m-a=k̬-'||eȝ-ús||o||u=dőő-a=k̬e
|-
|Jesus-N.s||that-A.s||answer-IND||bowl-A.s||into||1s-G- ELIS||with||hand.A.s||dip-IND-AP-N.s||who-G.s||to||1s-N||morsel-A.s||FUT=dip-IND=and-ELIS||he-G.s||to||FUT=give-IND=and
|}
*'''18.''' {{Color|red|Having.dipped therefore the morsel he.takes and gives to.Judas of.Simon of.Iscariot}}
*'''sĭsa̋mantu nááru ka̋a̋mom ga̋ak̬e iskár̨otős ṡimonűs ȝĕhudűs o dőőak̬e:'''
:{|
!sĭ~sa̋m-a-nt-u||nááru||ka̋a̋m-om||ga̋-a=k̬e||iskár̨ot-ős||ṡimon-űs||ȝĕhud-űs||o||dőő-a=k̬e
|-
|PRF~dip-IND-AP-N.s||therefore||morsel-A.s||take-IND=and||Iscariot-G.s||Simon-G.s||Juda-G.s||to||go-IND=and
|}
*'''19.''' {{Color|red|And after the morsel then entered into that.one the Satan. Says therefore to.him the Jesus, the you.do do quickly.}}
*'''saata̋a̋nu kaamős pósa num éna fésu e-tı̋ra: ȝe̋su sááru eȝús o te̋e̋a: m̃a ááþvi kı̋e—táom t' u-kie̋ȝa m̃ar:'''
:{|
!saata̋a̋n-u||kaam-ős||pósa||n-um||éna||fésu||e=tı̋r-a||ȝe̋s-u||sááru||eȝ-ús||o||te̋e̋-a||m̃a||ááþ-vi||kı̋-e||tá-om||t-'||u=ki-e̋ȝa||m̃ar
|-
|Satan-N.s||morsel-G.s||after||that-A.s||into||then||PST=enter-IND||Jesus-N.s||therefore||he-G.s||to||say-IND||QUOT||quick-ADV||do-IMP||what-A.s||2s-ELIS||FUT=do-SBJ||QUOT
|}
*'''20.''' {{Color|red|This but no.one knew of.the reclining for what he spoke to.him}}
*'''de ṡelantűm néu e-sa̋a̋ra—f̨údi eȝús o e-sa̋m̃a:'''
:{|
!de||ṡel-a-nt-űm||né-u||e=sa̋a̋r-a||f̨údi||eȝ-ús||o||e=sa̋m̃-a
|-
|but||recline-IND-AP-G.p||no.one-N.s||PST=know-IND||why||he-G.s||to||PST=speak-IND
|}
*'''21.''' {{Color|red|Some for were.thinking since the money.box had Judas that says to.him the Jesus,}}
*'''hi tíídus—hi ȝĕhűdu piinma̋kom e-ƣe̋va—ȝe̋sum eȝús o te̋e̋u e-żűűma:'''
:{|
!hi||tííd-us||hi||ȝĕhűd-u||piin-ma̋k-om||e=ƣe̋v-a||ȝe̋s-um||eȝ-ús||o||te̋e̋-u||e=żűűm-a:
|-
|for||some-N.s||since||Judas-N.s||money-bag-A.s||PST=have-IND||Jesus-A.s||he-G.s||to||say-SUP||PST=remembe-IND
|}
*'''22.''' {{Color|red|Buy of.which need we.have for the feast or to.the poor that something he.should.give.}}
*'''m̃a sa̋ros tááda—táom m̃us ı̋ı̋ƣa—sa̋e m̃ar. m̃o éȝum peediȝűm o tíídom dőőu:'''
:{|
!m̃a||sar-ős||tááda||tá-om||m̃-us||ı̋ı̋ƣ-a||sa̋-e||m̃ar||m̃o||éȝ-um||peed-iȝ-űm||o||tííd-om||dőő-u
|-
|QUOT||feast-G.s||for||which-A.s||1p-N||need-IND||buy-IMP||QUOT||or||he-A.s||poor-COL-G.p||to||something-A.s||give-SUP
|}
*'''23.''' {{Color|red|Having taken therefore the morsel that.one went.out immediately. it.was and night.}}
*'''ka̋a̋mom a-gĭga̋antu nááru áv̈i e-tı̋ra: la̋a̋ta e-e̋sa:'''
:{|
!ka̋a̋m-om||a=gĭ~ga̋-a-nt-u||nááru||áv-vi||e-tı̋r-a||la̋a̋t-a||e=e̋s-a:
|-
|morsel-A.s||that=PRF~take-IND-AP-N.s||therefore||immediate=ADV||PST=enter-IND||night-N.s||PST=be-IND
|}

Latest revision as of 17:52, 6 April 2024