|
|
(3 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==1. On arrival==
| |
| {|class=wikitable
| |
| | align=center | Customs
| |
| | align=center | Your passport, please.
| |
| | align=center | Here is my passport.
| |
| | align=center | Are you together?
| |
| | align=center | I'm traveling alone.
| |
| | align=center | I'm traveling with my wife/husband.
| |
| | align=center | I'm here on business/holiday.
| |
| | align=center | You must fill in a customs form.
| |
| |-
| |
| ! align=center | taƣdásxefm̃e̋e̋so (tdxm̃)
| |
| ! align=center | tu-taƣdőro. tum sőőra:
| |
| ! align=center | mu-taƣdőro íðu vűűa:
| |
| ! align=center | ȝu ṡómu e̋same:
| |
| ! align=center | mu ka̋im̃u ta̋ƣa:
| |
| ! align=center | mu-kőzum/me̋rtum súna ta̋ƣa:
| |
| ! align=center | mu t̨uðős/saraha̋s éra íðu e̋sa:
| |
| ! align=center | tu táƣxefbı̋ı̋ðom pe̋e̋lu ke̋la:
| |
| |-
| |
| | align=center | travel-tax-house
| |
| | align=center | your-passport, please
| |
| | align=center | my-passport here is
| |
| | align=center | you together are-?
| |
| | align=center | I alone travel
| |
| | align=center | my-wife with travel
| |
| | align=center | I business/holiday for here am
| |
| | align=center | you tax-paper fill must
| |
| |}
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | How long are you staying here?
| |
| | align=center | How much money do you have?
| |
| | align=center | I have ... dollars.
| |
| | align=center | Which is your luggage?
| |
| | align=center | This is my luggage.
| |
| | align=center | That is my bag.
| |
| | align=center | Have you anything to declare?
| |
| |-
| |
| ! align=center | tu xőta a̋han íðu ɠa̋a̋la:
| |
| ! align=center | tu xőto pı̋ı̋nom űða:
| |
| ! align=center | mu ... dola̋ron űða:
| |
| ! align=center | xo tu-táƣivkı̋ȝo vűűa:
| |
| ! align=center | so mu-táƣivkı̋ȝo vűűa:
| |
| ! align=center | no mu-ma̋ko vűűa:
| |
| ! align=center | tu k̬énom m̃a̋iþu ƣe̋vame:
| |
| |-
| |
| | align=center | you how.many days here stay
| |
| | align=center | you how.much money own
| |
| | align=center | I ... dollars own
| |
| | align=center | which your-luggage is
| |
| | align=center | this my-luggage is
| |
| | align=center | that my-bag is
| |
| | align=center | you anything declare have-?
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | I have only my personal things in it.
| |
| | align=center | Open this bag.
| |
| | align=center | Can I shut my case?
| |
| | align=center | May I go?
| |
| | align=center | Do I pay customs duty for these things?
| |
| | align=center | Where is the information bureau?
| |
| | align=center | Porter, here is my luggage.
| |
| |-
| |
| ! align=center | mu nós éna sóólvi mu-homűðon ƣe̋va:
| |
| ! align=center | i-ı̋vkom lure̋ȝa:
| |
| ! align=center | mu-ı̋vkom paxe̋ȝame:
| |
| ! align=center | mu ate̋ȝame:
| |
| ! align=center | mu i-m̃ekőm túȝa táƣdasxe̋pom þa̋mame:
| |
| ! align=center | ȝezm̃e̋e̋so xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | nexlű<sup>1</sup>. mu-táƣivkı̋ȝo íðu e̋sa:
| |
| |-
| |
| | align=center | I it in only my-personal.things have
| |
| | align=center | this-bag open
| |
| | align=center | my-case may.shut-?
| |
| | align=center | I may.go-?
| |
| | align=center | I this-things for duty pay-?
| |
| | align=center | information-bureau where is
| |
| | align=center | porter my-luggage here is
| |
| |}
| |
|
| |
| ===Notes:===
| |
| <sup>1</sup>In the vocative case the accent is on the last syllable.
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Would you call a taxi?
| |
| | align=center | Take my bags to a taxi.
| |
| | align=center | Where is the men's/ladies' room?
| |
| | align=center | What's the price for each piece of luggage
| |
| | align=center | I shall take this myself.
| |
| | align=center | That's not mine.
| |
| | align=center | How much do I owe you?
| |
| |-
| |
| ! align=center | tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame:
| |
| ! align=center | kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa:
| |
| ! align=center | m̃įrte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa:
| |
| ! align=center | mu-mı̋u som u-ne̋xa:
| |
| ! align=center | no mús e̋sa ne:
| |
| ! align=center | mu tús o xőtom vűűma:
| |
| |-
| |
| | align=center | you taxi would.call-?
| |
| | align=center | taxi to my-bags take
| |
| | align=center | men's-room/ladies'-room where is
| |
| | align=center | luggage each piece how-much costs
| |
| | align=center | my-self this shall-carry
| |
| | align=center | that of.me is not
| |
| | align=center | I you to how.much owe
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Where can I change money?
| |
| | align=center | What is the rate of exchange?
| |
| | align=center | How much do you wish to exchange?
| |
| |-
| |
| ! align=center | pı̋ı̋nom xáru ṡ̨őgu ma̋ƣa:
| |
| ! align=center | xa ṡ̨oga̋s me̋a vűűa:
| |
| ! align=center | tu xőta ṡ̨őgu m̃e̋ṡa:
| |
| |-
| |
| | align=center | money where to.exchange can
| |
| | align=center | what exchange rate is
| |
| | align=center | you how.much to.exchange wish
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==2. Buying a ticket==
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Where's the nearest travel agency?
| |
| | align=center | Have you a timetable?
| |
| | align=center | What's the tourist return fare to ...?
| |
| | align=center | How much is it first/second class to ...?
| |
| | align=center | Three singles to ...
| |
| | align=center | Return ticket
| |
| | align=center | Half fare
| |
| |-
| |
| ! align=center | ȝŭȝőbo<sup>1</sup> taƣm̃e̋e̋so xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | tu ténpafn̨a̋rom ƣe̋vame:
| |
| ! align=center | taƣlűs náántaƣxe̋po xőto e̋sa:
| |
| ! align=center | þűnta/d̬őta pa̋fa ... do xőto e̋sa:
| |
| ! align=center | tı̋r áþtaƣhe̋nos ... do
| |
| ! align=center | náántaƣhe̋no
| |
| ! align=center | féltaƣxe̋po
| |
| |-
| |
| | align=center | nearest travel.house where is
| |
| | align=center | you timetable have.?
| |
| | align=center | tourist's return-fare how.much is
| |
| | align=center | first/second class ... to how.much is
| |
| | align=center | three go.tickets ... to
| |
| | align=center | return.ticket
| |
| | align=center | half.fare
| |
| |}
| |
|
| |
| ===Notes:===
| |
| <sup>1</sup>The comparative and superlative degrees of adjectives are made by reduplicating the first letter.
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | How long is this ticket valid?
| |
| | align=center | A book of tickets
| |
| | align=center | Is there a supplementary charge?
| |
| |-
| |
| ! align=center | i-taƣhe̋no xőta a̋han f̨űdo e̋sa:
| |
| ! align=center | táƣhenı̋ȝo
| |
| ! align=center | m̃őőgo xe̋po vűűlame:
| |
| |-
| |
| | align=center | this-ticket how.many days valid is
| |
| | align=center | ticket.book
| |
| | align=center | additional cost there.is-?
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==3. Directions==
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Where is ...?
| |
| | align=center | Is this the way to ...?
| |
| | align=center | Which is the (best) road for ...?
| |
| | align=center | The best road is the ...
| |
| | align=center | How far is it to ...?
| |
| | align=center | How many kilometers?
| |
| | align=center | Is it a good road?
| |
| | align=center | Is there any danger of avalanches/snowdrifts?
| |
| |-
| |
| ! align=center | ... xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | sa a̋ta ... do e̋same:
| |
| ! align=center | xo ... do (nĭne̋ud̨o) pa̋a̋vo e̋sa:
| |
| ! align=center | nĭne̋ud̨o pa̋a̋vo ... e̋sa:
| |
| ! align=center | xótu þı̋fo ... do e̋sa:
| |
| ! align=center | xőto t̨uma̋ldos:
| |
| ! align=center | ne̋ud̨o pa̋a̋vo e̋same:
| |
| ! align=center | tom̃luużőm/alungőm na̋a̋uto vűűlame:
| |
| |-
| |
| | align=center | ... where is
| |
| | align=center | this way ... to is-?
| |
| | align=center | what ... for (most.useful) road is
| |
| | align=center | most.useful road ... is
| |
| | align=center | how far ... to is
| |
| | align=center | how.many kilometers?
| |
| | align=center | useful road is-?
| |
| | align=center | avanlanches/snowdrifts danger there.is?
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Will we get to ... by evening?
| |
| | align=center | Where are we now?
| |
| | align=center | Show me on the map.
| |
| | align=center | It's that way.
| |
| | align=center | It isn't far.
| |
| | align=center | Follow this road for five kilometers.
| |
| | align=center | Keep straight on.
| |
| | align=center | Turn right at the crossroads.
| |
| |-
| |
| ! align=center | m̃us ȝita̋s dúna ... tőpame:
| |
| ! align=center | m̃us ímu xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | riinmős éna mum o suute̋ȝa:
| |
| ! align=center | na a̋ta e̋sa:
| |
| ! align=center | þı̋fo e̋sa ne:
| |
| ! align=center | pe̋n t̨uma̋ldon i-pa̋a̋vom dage̋ȝa:
| |
| ! align=center | sásvi seere̋ȝa:
| |
| ! align=center | tarm̃eȝős éna táɫþim suke̋ȝa:
| |
| |-
| |
| | align=center | we evening by ... arrive.at.?
| |
| | align=center | we now where are
| |
| | align=center | map on me to show
| |
| | align=center | that way is
| |
| | align=center | far is not
| |
| | align=center | five kilometers this-road follow
| |
| | align=center | straight continue
| |
| | align=center | crossroads at right.wards turn
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Take the second road on the left.
| |
| | align=center | Turn right at the traffic light.
| |
| | align=center | Turn left after the bridge.
| |
| | align=center | Take this road as far as ... and ask again.
| |
| |-
| |
| ! align=center | m̃ásþim d̬őto pa̋a̋vom ope̋ȝa
| |
| ! align=center | reiðdááneuős éna táɫþim suke̋ȝa:
| |
| ! align=center | þőlom pósa m̃ásþim suke̋ȝa:
| |
| ! align=center | ... sííra i-pa̋a̋vom dage̋ȝa da náánu mete̋ȝa:
| |
| |-
| |
| | align=center | leftwards second road choose
| |
| | align=center | traffic-lights at to-right turn
| |
| | align=center | bridge after to-left turn
| |
| | align=center | ... as-far-as this-road follow and again ask
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==4. By bus or taxi==
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | When is the first/next/last bus to ...?
| |
| | align=center | Does this bus go to the museum?
| |
| | align=center | How much is the fare to ...?
| |
| | align=center | I wish to go to the ...
| |
| | align=center | Tell me where to get off.
| |
| | align=center | Wait for me.
| |
| | align=center | Drive around the city.
| |
| |-
| |
| ! align=center | þűnto/da̋ganto/műgo leuðm̃e̋ƣo ... do xánu vűűa:
| |
| ! align=center | i-leuðm̃e̋ƣo suuþde̋mom do a̋tame:
| |
| ! align=center | taƣxe̋po ... do xőto esa:
| |
| ! align=center | ... do a̋tu m̃e̋ṡa:
| |
| ! align=center | mús o teee̋ȝa vái m̨̃ena̋a̋m̃a:
| |
| ! align=center | mumĕ<sup>1</sup> mene̋ȝa:
| |
| ! align=center | rı̋ȝom þáfa reiðe̋ȝa:
| |
| |-
| |
| | align=center | first/next/last bus ... to when is
| |
| | align=center | this-bus museum to go.
| |
| | align=center | fare ... to how.much is
| |
| | align=center | ... to to.go wish
| |
| | align=center | me to tell where get.off
| |
| | align=center | me wait.for
| |
| | align=center | city around drive
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Notes:==
| |
| <sup>1</sup> When two of the same consonant occur together, an [[Wikipedia:Epenthesis|epenthetic]] <ĕ> is inserted.
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Drive through the shopping/theater district.
| |
| | align=center | Show me the points of interest.
| |
| | align=center | This is extra for you.
| |
| | align=center | Thank you for the pleasant ride.
| |
| | align=center | Come to my hotel tomorrow at 9:30 a.m.
| |
| | align=center | Where to?
| |
| |-
| |
| ! align=center | sademkőm ta̋im̃am þáfa reiðe̋ȝa:
| |
| ! align=center | mus o aðne̋e̋mron suuþe̋ȝa:
| |
| ! align=center | so tús éra m̃őőgo e̋sa:
| |
| ! align=center | la̋ra reiða̋s ṡ̨óga kűȝa:
| |
| ! align=center | sumaaȝa̋s nűnk̬e tı̋rfoosk̬e mu-taqde̋mom do ǧe̋me:
| |
| ! align=center | xáru do:
| |
| |-
| |
| | align=center | shops district through drive
| |
| | align=center | me to interesting.things show
| |
| | align=center | this you for extra is
| |
| | align=center | pleasant ride for thank
| |
| | align=center | tomorrow.morning nine.and thirty.and my-hotel to come
| |
| | align=center | where to
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Get off here.
| |
| | align=center | The bag is extra.
| |
| | align=center | You cannot take the bag.
| |
| | align=center | I cannot wait.
| |
| | align=center | I will wait here.
| |
| |-
| |
| ! align=center | íðu m̨̃énaam̃e̋ȝa:
| |
| ! align=center | taƣı̋vko mőőgo e̋sa:
| |
| ! align=center | taƣı̋vkom gaane̋ȝa mee
| |
| ! align=center | mu me̋nu fe̋e̋a:
| |
| ! align=center | mu íð' u-me̋nu
| |
| |-
| |
| | align=center | here get.off
| |
| | align=center | bag extra is
| |
| | align=center | bag take not
| |
| | align=center | I wait unable
| |
| | align=center | I here will.wait
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==5. By train==
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Where is the train station/ticket office?,,
| |
| | align=center | What is the fare to ...?
| |
| | align=center | I want a ticket to ...
| |
| | align=center | One way or round trip?
| |
| | align=center | When do you wish to leave?
| |
| | align=center | Give me a time table/my baggage.
| |
| |-
| |
| ! align=center | ṡíxf̨oolde̋mo/(táƣ)hende̋mo xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | (taƣ)xe̋po xőto e̋sa:
| |
| ! align=center | mu ... do taƣhe̋nom m̃e̋ṡa:
| |
| ! align=center | tu sóólvi a̋ta m̃o na̋a̋name:
| |
| ! align=center | tu xánu vı̋du m̃e̋ṡa:
| |
| ! align=center | mus o tenpe̋e̋xom/mu-táƣivkı̋ȝom dooe̋ȝa:
| |
| |-
| |
| | align=center | train.station/ticket.office where is
| |
| | align=center | fare how.much is
| |
| | align=center | I ... to ticket want
| |
| | align=center | you only go or return.?
| |
| | align=center | you when depart want
| |
| | align=center | me to schedule/my-baggage give
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Is food served on board?
| |
| | align=center | Is there a faster train?
| |
| | align=center | There is no train today.
| |
| | align=center | I want this baggage checked.
| |
| | align=center | Where is the porter? Are you the porter?
| |
| | align=center | What platform does the train leave from?
| |
| |-
| |
| ! align=center | e̋do ṡixsaaþős éna nı̋ı̋xaþo ı̋lame<sup>1</sup>:
| |
| ! align=center | őőṡo ṡixsa̋a̋þo vűűlame:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo vűűla ne:
| |
| ! align=center | mu i-táƣivkı̋ȝom ne̋saþo ı̋lu m̃e̋ṡa:
| |
| ! align=center | ne̋xlu xáru vűűa: tu ne̋xlu e̋same:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo xő boðős ápa vı̋da:
| |
| |-
| |
| | align=center | food train on served becomes.?
| |
| | align=center | faster train there.is.?
| |
| | align=center | train there.is not
| |
| | align=center | I this-baggage checked to.become want
| |
| | align=center | porter were is you porter are.?
| |
| | align=center | train which platform from leaves
| |
| |}
| |
|
| |
| ===Notes:===
| |
| <sup>1</sup>The passive voice is formed with the past participle and the verb '''ı̋la''', become.
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Put this baggage in my compartment.
| |
| | align=center | At what time does the train leave?
| |
| | align=center | All aboard!
| |
| | align=center | How long do we stop here?
| |
| | align=center | We will be here only ten minutes.
| |
| | align=center | You cannot get off here.
| |
| | align=center | We are on time.
| |
| |-
| |
| ! align=center | mu-te̋rkom éna i-táƣivkı̋ȝom ðeee̋ȝa:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo xa̋ tena̋s vı̋da:
| |
| ! align=center | sa̋a̋þom do:
| |
| ! align=center | m̃us xőta te̋nam íðu żűka:
| |
| ! align=center | m̃us sóólvi foo te̋nkam u-vűűa:
| |
| ! align=center | tu íðu m̨̃ena̋a̋m̃u fe̋e̋a:
| |
| ! align=center | m̃us m̃e̋e̋ra tena̋s vűűa:
| |
| |-
| |
| | align=center | my-compartment in this-baggage put
| |
| | align=center | train what time leaves
| |
| | align=center | train to
| |
| | align=center | we how.much time here pause
| |
| | align=center | we only ten minutes will-be
| |
| | align=center | you here get.off unable
| |
| | align=center | we correct time are
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | We are fifteen minutes late.
| |
| | align=center | Does the train stop at ...?
| |
| | align=center | The train does not stop at ...
| |
| | align=center | You must change trains.
| |
| | align=center | Have I time to buy a newspaper?
| |
| | align=center | Is there a restaurant in the station?
| |
| | align=center | Open/close the window.
| |
| |-
| |
| ! align=center | m̃us főőpen tenka̋s xa̋lu vűűa:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűkame:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűka ne:
| |
| ! align=center | tu ṡixsa̋a̋þon me̋iþu ke̋la:
| |
| ! align=center | mu teeȝa̋rom sa̋u tááda te̋nam qe̋vame:
| |
| ! align=center | eðde̋mo ṡíxf̨óóldemős éna vűűlame
| |
| ! align=center | tűngom lűre/pa̋xe:
| |
| |-
| |
| | align=center | we fifteen minutes late are
| |
| | align=center | train ... at pause.?
| |
| | align=center | train ...at pause not
| |
| | align=center | you trains change must
| |
| | align=center | I newspaper to.buy in.order time have.?
| |
| | align=center | restaurant station in there.is.?
| |
| | align=center | window open/close
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Where is the dining car?
| |
| | align=center | Prepare my berth.
| |
| | align=center | Why is the train stopping?
| |
| | align=center | What is the matter?
| |
| |-
| |
| ! align=center | eðm̃e̋ƣo xáru e̋sa:
| |
| ! align=center | mu-þe̋ƣkom fare̋ȝa:
| |
| ! align=center | ṡixsa̋a̋þo xávu żűkame:
| |
| ! align=center | xa̋ ka̋lta vűűa:
| |
| |-
| |
| | align=center | restaurant where is
| |
| | align=center | my-birth prepare
| |
| | align=center | train why pause.?
| |
| | align=center | what matter is
| |
| |}
| |
|
| |
| %%
| |
| ==4. By car==
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Fill'er up.
| |
| | align=center | Put in 15 gallons.
| |
| | align=center | I need some oil/water/air.
| |
| | align=center | I want the oil changed.
| |
| | align=center | Have you a road map?
| |
| | align=center | How far is ...? It is not far.
| |
| |-
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| |-
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | Can we get to ... by evening?
| |
| | align=center | Is the road to ... good?
| |
| | align=center | Follow the road you're on.
| |
| | align=center | Can you draw me a little map?
| |
| | align=center | Where is the garage?
| |
| | align=center | May I leave my car here?
| |
| |-
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| |-
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | During lunch, all night, for a few minutes
| |
| | align=center | I have a flat tire. Change it.
| |
| | align=center | The tire needs a patch.
| |
| | align=center | You need a new tire, fan belt.
| |
| | align=center | Is there a mechanic here?
| |
| | align=center | Send me a mechanic.
| |
| |-
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| |-
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | The car does not go.
| |
| | align=center | It has a knock.
| |
| | align=center | It is not running properly.
| |
| | align=center | Please check it.
| |
| | align=center | Check the spark plugs.
| |
| | align=center | How long will it take to fix?
| |
| |-
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| |-
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|Class=wikitable
| |
| | align=center | We can't fix it today.
| |
| | align=center | We do not have the right parts.
| |
| | align=center | We have to send for them. It will take three days.
| |
| | align=center | I can fix it temporarily.
| |
| | align=center | The carburetor needs fixing.
| |
| | align=center | Charge the battery.
| |
| | align=center | Wash the car
| |
| |-
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| ! align=center |
| |
| |-
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| | align=center |
| |
| |}
| |