|
|
(15 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| ==Pronunciation table== | | <font size = 4> |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|oo]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| | | *[[Senjecas - The Triumphal Entry I (Mark 1:1-11; Matthew 21:1-11; Luke 19:28-40; John 12:12-19)]] |
| ==Glossing abbreviations==
| | *[[Senjecas - The Triumphal Entry II (Mark 11:1-11; Matthew 21:1-11; Luke 19:28-40; John 12:12-19)]] |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = first person singular/plural
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EƣU = eƣuative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PST = past
| |
| |-
| |
| |2s/p = second person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |CONV = conversive
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |ƣ = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |-
| |
| |
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRƣ = [[Wikipedia:Freƣuentative|freƣuentative]]
| |
| |M = masculine
| |
| |ƣUOT = direct ƣuotation
| |
| |-
| |
| |
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |RPRF = recent perfective
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| ==Notes==
| |
| *As this is a [[Wiktionary:Cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
| |
| *Mk 11:1-11; {{Color|green|Mt 21:1-11}}; {{Color|blue|Lk 19:28-40}}; {{Color|red|Jn 12:12-19}}; {{Color|orange|my additions}}
| |
| | |
| | |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''urúṡalı̋mam éna se̋hm̃a tira̋s naalka̋þaþo'''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Diatesseron of the Triumphal Entry into Jerusalem</div>
| |
| | |
| | |
| *Literal translation of Greek text
| |
| *Senjecan text
| |
| :Gloss
| |
| | |
| | |
| *'''1.''' After Jesus had left Zacchaeus’ home, {{Color|blue|he.was.traveling ahead going.up to Jerusalem.}}
| |
| *'''zaxaȝűs nőmom vĭvı̋dantu ȝe̋su. urúṡalı̋mam ána re̋nantu n̨óófþim e-ta̋ƣa:'''
| |
| :{|
| |
| !zaxaȝ-űs||nőm-om||vĭ~vı̋d-a-ntu-Ø||ȝe̋s-u||urúṡalı̋m-am||ána||re̋n-a-nt-u||n̨óófþim||e=ta̋ƣ-a
| |
| |-
| |
| |Zacchaeus-G.s||home-A.s||PRF~leave-IND-AP-ABS||Jesus-N.s||Jerusalem-A.s||up.to||ascend-IND-AP-N.s||ahead||PST=travel-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''2.''' And when they.draw.near to Jerusalem and to Bethphage and Bethany to the Mount of.the Olives he sends two of.the disciples of.him,
| |
| *'''éȝun urúṡalı̋mamk̬e beþfa̋gamk̬e beþa̋n̨amk̬e ȝőbantun. eȝu-tunlűm d̬ő e-mı̋þa.'''
| |
| :{|
| |
| !éȝ-un||urúṡalı̋m-am=k̬e||beþfa̋g-am=k̬e||beþa̋n̨-am=k̬e||ȝőb-a-nt-un||eȝu=tunl-űm||d̬ő||mı̋þ-a
| |
| |-
| |
| |they-A.p||Jerusalem-A.s=and||Bethphage-A.s=and||Bethany-A.s=and||approach-IND-AP-A.s||his=disciple-G.p||two||send-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''3.''' and he.says to.them "Go into the village the opposite of.you.
| |
| *'''éȝum o te̋e̋a: m̃a ȝúm þóóso da̋bom éna a̋te:'''
| |
| :{|
| |
| !da||eȝ-űm||o||te̋e̋-a||m̃a||ȝ-úm||þóóso||da̋b-om||éna||a̋t-e:
| |
| |-
| |
| |and||they-G.p||to||say-IND||QUOT||2p.G||opposite||village-A.s||into||go-IMP
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''4.''' and immediately entering into it you.will.find {{Color|green|donkey}} having.been.tied upon which no.one not.yet of men sat {{Color|green|and colt with her.}}
| |
| *'''da ávu éȝom tĭtı̋rantu tu ba̋a̋aþe kűngem—táem éva néu néstu e-se̋da— da ǧa̋ldem né' súna u-de̋e̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||ávu||éȝ-om||tĭ~tı̋r-a-ntu-Ø||t-u||ba̋a̋-a-þe-Ø||kűng-em||tá-em||éva||né-u||néstu||e=se̋d-a||da||ǧa̋ld-em||né-'||súna||u=de̋e̋s-a
| |
| |-
| |
| |and||immediately||it-A.s||PRF~enter-IND-AP-ABS||2s.N||tie-IND-PP-ABS||donkey-A.s||which-A.s||upon||no.one-N.s||not.yet||PST=sit-IND||and||colt-A.s||it-G.s-ELIS||with||FUT=find-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''5.''' Untie and bring {{Color|green|to me.}}
| |
| *'''(éȝen) lűűek̬e mum do tőƣek̬e:'''
| |
| :{|
| |
| !éȝ-en||lűű-e=k̬e||m-um||do||tőƣ-e=k̬e
| |
| |-
| |
| |they-A.p||untie-IMP=and||1s.A||to||bring-IMP=and
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''6.''' And if someone to.you says, 'Why are.you.doing this?' say, 'The Lord of.it need has and immediately it he.sends again here."
| |
| *'''da ébi k̬énu ȝun o teee̋ȝa: m̃a tu xávu som kı̋a m̃a. toári kı̋ı̋re: m̃' ande̋ru nen ı̋ı̋ƣa. da ávu íðþis éȝem ke̋ra m̃a:'''
| |
| :{|
| |
| | |
| !da||ébi||k̬én-u||ȝ-úm||o||tee-e̋ȝa||m̃a||t-u||xávu||s-om||kı̋-a||m̃a||toári||kı̋ı̋r-e||m̃-'||ande̋r-u||éȝ-em||ı̋ı̋ƣ-a
| |
| |-
| |
| |and||if||someone.N.s||2p.G||to||say-IND||QUOT||2s.N||why||this-A.s||do-IND||QUOT||then||reply-IMP||QUOT-ELIS||lord-N.s||it-A.s||need-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||ávu||íðþis||éȝ-em||ke̋r-a||m̃a
| |
| |-
| |
| |and||immediatel||hither||it-A.s||give.back-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''7.''' {{Color|green|And this happened in.order.that might.be.fulfilled the spoken through the prophet saying,}}
| |
| *'''da so e-e̋ba—táádi m̃aaþlűs móóda e-te̋e̋aþo þuke̋ȝa. te̋e̋anto:'''
| |
| :{|
| |
| !da||s-o||e=e̋b-a||táádi||m̃aaþl-űs||móóda||e=te̋e̋-a-þ-o||þuk-e̋ȝa||te̋e̋-a-nt-o
| |
| |-
| |
| |and||this-N.s||PST=happen-IND||in.order.that||prophet-G.s||through||PST=say-IND-PP-N.s||fulfill-SBJ||say-IND-AP-N.s
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''8.''' {{Color|green|Tell the daughter Zion, behold the king of.you comes to.you humble and having.mounted on donkey and upon colt son of.beast.of.burden."}}
| |
| *'''m̃a zidűs ṡiȝoona̋s o te̋e̋e. m̃a eenő. ta̋pu da kűngemk̬e ǧa̋ldemk̬e onþase̋s pőikemĕ mı̋mantu tu-re̋e̋ƣu tum do ǧe̋ma m̃a m̃a:'''
| |
| :{|
| |
| !m̃a||zid-űs||ṡiȝoon-a̋s||o||te̋e̋-e||m̃a||eenő||ta̋p-u||da||kűng-em=k̬e||ǧa̋ldem=k̬e||on-þas-e̋s||pőik-em-ĕ||mı̋m-a-ntu-Ø
| |
| |-
| |
| |QUOT||daughter-G.s||Zion-G.s||to||tell-IMP||QUOT||behold||humble-N.s||and||donkey-A.s=and||colt-A.s=and||burden-beast-G.s||son-A.s=ELIS||ride-IND-AP-ABS
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !tu=re̋e̋ƣ-u||t-um||do||ǧe̋m-a||m̃a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |your-king-N.s||2s-A||to||come-IND||QUOT||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''9.''' and having.departed {{Color|blue|the having.been.sent found just.as he.told them.}}
| |
| *'''da vĭvı̋daþu mĭmı̋þaþus e-de̋e̋sa—ríív̈i épi eȝúm o e-tĭte̋e̋a:'''
| |
| :{|
| |
| !da||vĭ~vı̋d-a-þu-Ø||mĭ~mı̋þ-a-þ-us||e=de̋e̋s-a||ríív=vi||épi||eȝ-úm||o||e=tĭ~te̋e̋-a
| |
| |-
| |
| |and||PRF~depart-IND-PP-ABS||PRF~send-IND-PP-N.s||PST=find-IND||exact=ADV||as||they-G.p||to||PST=PRF~tell||IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''10.''' And they.left and found colt having.been.tied to door out on the street and they untie it.
| |
| *'''da e-vı̋da. da bu paavős éna ðurős éna ba̋a̋aþe ǧa̋ldem e-de̋e̋sa. da éȝem lűűa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||e=vı̋d-a||da||bu||paav-ős||éna||ður-ős||éna||ba̋a̋-a-þe-Ø||ǧa̋ld-em||e=de̋e̋s-a||da||éȝ-em||lűű-a
| |
| |-
| |
| |and||PST=leave-IND||and||outside||street-G.s||on||door-G.s||to||tie-IND-PP-ABS||colt-A.s||PST=find-IND||and||it-A.s||untie-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''11.''' {{Color|blue|And untying their the colt its masters said to them,}} "What are.you.doing untying the colt."
| |
| *'''da eȝúm ǧa̋ldem luuantűm. m̃a̋l̤us eȝúm o e-te̋e̋a. m̃a ǧa̋ldem lűűantu ȝus xom kı̋a m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !da||eȝ-úm||ǧa̋ld-em||luu-a-nt-űm||m̃a̋l̤-us||eȝ-úm||o||e=te̋e̋-a||m̃a||ǧa̋ld-em||lűű-a-ntu-Ø||ȝ-us||x-om||kı̋-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |and||they-G.p||colt-A.s||unti-IND-AP-G.p||master-N.p||they-G.p||to||PS=say-IND||QUOT||colt-A.s||unti-IND-AP-ABS||2p.N||what-A.s||do-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''12.''' And they.spoke to.them just.as Jesus told and they.permitted them.
| |
| *'''da éȝus eȝúm o e-sa̋m̃a—ríív̈i épi ȝe̋su eȝúm o e-tĭte̋e̋a. da éȝus éȝun e-he̋na:'''
| |
| :{|
| |
| !da||éȝ-us||eȝ-úm||o||e=sa̋m̃-a||ríív=vi||épi||ȝe̋s-u||eȝ-úm||o||e=tĭ~te̋e̋-a||da||éȝ-us||éȝ-un||e=he̋n-a
| |
| |-
| |
| |and||they-N.p||they-G.p||to||PST=speak-IND||exact-ADV||as||Jesus-N.s||they-G.p||to||PST=PRF~tell-IND||and||they-N.p||they-A.p||PST=permit-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''13.''' And they.bring the colt to Jesus and they lay.upon it the garments of.them. and he.sat upon it,
| |
| *'''da éȝus ȝe̋sum do ǧa̋ldem e-tőƣa. da éȝem úpa eȝu-fa̋lton e-va̋a̋ȝa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||éȝ-us||ȝe̋s-um||do||ǧa̋ld-em||e=tőƣ-a||da||éȝ-em||úpa||eȝu=fa̋lton||e=va̋a̋ȝ-a||da||éȝ-u||éȝ-em||úpa||e=se̋d-a
| |
| |-
| |
| |and||they-N.p||Jesus-A.s||to||colt-A.s||PST=bring-IND||and||it-A.s||on||their-garment-A.p||PSGT=lay-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''14.''' {{Color|red|just.as it.has.been.written, "Not fear, daughter Zion. Look, the king of.you comes, sitting on foal of.donkey.}}
| |
| *'''ríív̈i épi ȝa̋raþo ı̋ı̋la: m̃a na̋a̋e mee. ṡiȝoona̋s zidű: eenő kunge̋s ǧalde̋s éna se̋dantu tu-re̋e̋ƣu ǧe̋ma m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !ríív=vi||épi||ȝa̋r-a-þo-Ø||ı̋~ı̋l-a||m̃a||na̋a̋-e||mee||ṡiȝoon-a̋s||zid-ű||eenő||kung-e̋s||ǧald-e̋s||éna||se̋d-a-ntu-Ø||tu=re̋e̋ƣ-u||ǧe̋m-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |exact=ADV||as||write-IND-PP-ABS||PRF`become-IND||QUOT||fear-IMP||not||Zion-G.s||daughter-V.s||behold||donkey-G.s||foal-G.s||on||sit-IND-AP-ABS||your=king-N.s||come-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''15.''' {{Color|red|these.things not understood His the disciples the first but when was.glorified Jesus}}
| |
| *'''éȝu-tűnlus tóðvi son e-þűma ne. de. ȝesűs m̃a̋gaþu e-iilantűs.'''
| |
| :{|
| |
| !éȝu-tűnl-us||tóð=vi||s-on||e=þűm-a||ne||de||ȝes-űs||m̃a̋g-a-þu-Ø||e=i~il-a-nt-űs
| |
| |-
| |
| |his-disciple-N.p||initial-ADV||this-A.p||PST=understand-IND||not||but||Jesus-G.s||glorify-IND-PP-ABS||PST=PRF~become-IND-AP-G.s
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''16.''' {{Color|red|then they.remembered that these.things had.been with.respect.to him written and these.things they.did to.him.}}
| |
| *'''toári éȝu' son eȝú' sépa ȝa̋raþon ı̋ı̋lu da son eȝús o kı̋aþon ı̋ı̋lu e-żűűma:'''
| |
| :{|
| |
| !toári||éȝ-u-'||s-on||eȝ-ú-'||sépa||ȝa̋r-a-þ-on||ı̋~ı̋l-u||da||s-on||eȝ-ús||o||kı̋-a-þ-on||ı̋~ı̋l-u||e-żűűm-a
| |
| |-
| |
| |then||they-N.s-ELIS||this-A.p||he-G.s-ELIS||with.respect.to||write-IND-PP-A.p||PRF~become-SUP||and||this-A.p||he-G.s||to||do-IND-PP-A.p||PRF~become-SUP||PST-remember-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''17.''' {{Color|red|Therefore the crowd was.testifying, the being with him when Lazarus he.called out.of the tomb and raised him from the.dead.}}
| |
| *'''nááru mı̋ı̋lu—táu eȝú' súna e-vűűa méti élaza̋rum þe̋nom éha e-ha̋m̃ak̬e ne̋ṡun éha e̋e̋gak̬e—e-tǫ̋ǫ̋sa.'''
| |
| :{|
| |
| !nááru||mı̋ı̋l-u||tá-u||eȝ-ú-'||súna||e=vűű-a||méti||élaza̋r-um||þe̋n-om||éha||e=ha̋m̃-a=k̬e||ne̋ṡ-un||éha||e̋=e̋g-a=k̬e||e=tǫ̋ǫ̋s-a
| |
| |-
| |
| |therefore||crowd-N.s||who-N.s||he-G.s-ELIS||with||PST=be-IND||when||Lazarus-A.s||tomb-A.s||out.of||PST=call-IND=and||dead-A.p||out.of||--PST=raise-IND=and||PST=witness-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''18.''' {{Color|red|Therefore also the crowd met him because they.heard him to.have.done this sign.}}
| |
| *'''nááru mı̋ı̋lu étu éȝum e-pa̋na—hi éȝum so ne̋uom kĭkı̋u e-ve̋na:'''
| |
| :{|
| |
| !nááru||mı̋ı̋l-u||étu||éȝ-um||e=pa̋n-a||hi||éȝ-um||so-Ø||ne̋u-om||kĭ~kı̋-u||e=ve̋n-a
| |
| |-
| |
| |therefore||crowd-N.s||also||he-A.s||PST=meet-IND||because||he-A.s||this-ABS||sign-A.s||PRF~do-IND||PST= hear-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''19.''' {{Color|red|So the Pharisees said to themselves, "See that not you.do.gain nothing. Look, the world after him went."}}
| |
| *'''nááru pĕrı̋ı̋ṡus eȝu-miűm o e-te̋e̋a: m̃a ȝa ȝus néom de̋xa na̋ke: eenő. v̌e̋e̋tu éȝum pósa e-a̋ta m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !nááru||pĕrı̋ı̋ṡ-us||eȝu=mi-űm||o||e=te̋e̋-a||m̃a||ȝa||ȝ-us||né-om||de̋x-a||na̋k-e||eenő||v̌e̋e̋t-u||éȝ-um||pósa||e=a̋t-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |so||Pharisee-N.p||their=self-G.p||to||PST=say-IND||QUOT||that||2p-N||nothing-A.s||gain-IND||see-IMP||behold||world-N.s||he=A.s||after||PST=go-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
|
| |
| *'''20.''' {{Color|blue|And going he,}} {{Color|green|the very.large crowd spread.out their garments on the road,}}
| |
| *'''da eȝús atantűs. lábu me̋żu mı̋ı̋lu pa̋a̋vom éna fa̋lton e-la̋fa.'''
| |
| :{|
| |
| !da||eȝ-ús||at-a-nt-űs||lábu||me̋żu-Ø||mı̋ı̋l-u||pa̋a̋v-om||éna||fa̋lt-on||e=la̋f-a
| |
| |-
| |
| |and||he-G.s||go-IND-AP-G.s||very||large-ABS||crowd-N.s||road-A.s||on||garment-A.p||PST=spread-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''21.''' {{Color|green|and others were.cutting branches from the trees and were.spreading.out on the road.}}
| |
| *'''da ánus ha̋iṡin áfa ża̋von e-műta da pa̋a̋vom éna (éȝon) e-ża̋a̋da:'''
| |
| :{|
| |
| !da||án-us||ha̋iṡ-in||áfa||ża̋v-on||e=műt-a||da||pa̋a̋v-om||éna||éȝ-on||e=ża̋a̋d-a
| |
| |-
| |
| |and||other-N.p||tree-A.p||from||branch-A.p||PST=cut-IND||and||road-A.s||on||they-A.p||PST=spread.out-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''22.''' {{Color|blue|And nearing him already to the descent of.the Mount of.the Olives}} {{Color|green|the crowds the going.before him and the following.ones}} {{Color|blue|began to.praise God with.voice loud about all which they.saw miracles.}}
| |
| *'''da éȝum ȝéé elaȝőm ǧarős ı̋zom ȝe̋tantum. éȝum n̨oopa̋tanuk̬e da̋gantuk̬e mı̋ı̋lus t̨a̋ȝo ƣamős móóda őro keudőm—táon éȝus e-nĭna̋ka—sepa ȝűmum aina̋sa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||éȝ-um||ȝéé||elaȝ-őm||ǧar-ős||ı̋z-om||ȝe̋t-a-nt-um||éȝ-um||n̨oop-a̋t-a-nu-Ø=k̬e||da̋g-a-ntu-Ø=k̬e||mı̋ı̋l-us||t̨a̋ȝo-Ø||ƣam-ős||móóda
| |
| |-
| |
| |and||he-A.s||already||olive-G.p||mount-G.s||descent-A.s||near-IND-AP-A.s||he-A.s||before-go-IND-ABS=and||follow-IND-ABS=and||crowd-N.p||loud-ABS||voice-G.s||with
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !őro-Ø||keudőm||tá-on||éȝ-us||e-nĭ~na̋k-a||sepa||ȝűm-um||ain-a̋s-a
| |
| |-
| |
| |all-ABS||miracle-G.p||which-A.p||they-N.p||PST~PRF-see-IND||concerning||God-A.s||praise-CAUS-IND
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''23.''' {{Color|green|they.were.crying.out saying, "Hosanna to.the Son of.David. Having.been.blessed the coming}} {{Color|blue|king}} {{Color|green|in name of.Lord,}} {{Color|red|the King of.Israel.}}
| |
| *'''e-ża̋a̋ra te̋e̋antus: m̃a daam̃iidűs poikűs o hoṡa̋na: anderűs fe̋e̋tom éna ǧe̋mantu fĭfı̋raþu re̋e̋ƣu. isráela̋s re̋e̋ƣu m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !e=ża̋a̋r-a||te̋e̋-a-nt-us||m̃a||daam̃iid-űs||poik-űs||o||hoṡa̋na||ander-űs||fe̋e̋t-om||éna||ǧe̋m-a-ntu-Ø||fĭ~fı̋r-a-þu-Ø||re̋e̋ƣ-u||isráel-a̋s||re̋e̋ƣ-u||m̃ar
| |
| |-
| |
| |PST=cry.out-IND||see-IND-AP-N.p||QUOT||David-G.s||son-G.s||to||hosanna||Lord-G.s||name-A.s||in||come-IND-AP-ABS||PRF~bless-IND-PP-ABS||king-N.s||Israel-G.s||king-N.s||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''24.''' And some of.the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke the disciples of.you.
| |
| *'''miilűs éha pĕriisűm tı̋ı̋ðus eȝús o e-te̋e̋a: m̃a doxlű. tu-tunlun k̬e̋e̋de m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !miil-űs||éha||pĕriis-űm||tı̋ı̋ð-us||eȝ-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||doxl-ű||tu=tunl-un||k̬eed-e̋ȝa||m̃ar
| |
| |-
| |
| |crowd-G.s||from||Pharisee-G.p||some-N.p||he-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||teacher-V.s||your-disciple-A.p||rebuke-SBJ||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''25.''' {{Color|blue|And having.answered, he said, "I.say to.you if these will.be.silent, the stones will.cry.out."}}
| |
| *'''kĭkı̋ı̋rantu e-te̋e̋a: m̃a ȝún o te̋e̋a ébi sus u-saame̋ȝa. toári ta̋a̋inos u-ża̋a̋ra m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !kĭ~kı̋ı̋r-a-nt-u||e=te̋e̋-a||m̃a||ȝ-ún||o||te̋e̋-a||ébi||s-us||u=saam=e̋ȝa||toári||ta̋a̋in-os||u=ża̋a̋r=a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |PRF~answer-IND-AP-N.s||PST=say-IND||QUOT||2p-A||to||say-IND||if||this-N.p||FUT=be.silent-SBJ||then||stone-N.p||FUT=cry.out-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''26.''' {{Color|green|And having.entered he into Jerusalem all the city was.stirred saying,"Who is this?"}}
| |
| *'''urúsalı̋mam éna tĭtirantűs eȝús. őru rı̋ȝu t̬e̋saþu e-ı̋la te̋e̋antu: m̃a xu su e̋sa m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !urúsalı̋m-am||éna||tĭ~tir-a-nt-űs||eȝ-ús||őru-Ø||rı̋ȝ-u||t̬e̋s-a-þ-u||e=ı̋l-a||te̋e̋-a-nt-u||m̃a||x-u||s-u||e̋s-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |Jerusalem-A.s||into||PRF~enter-IND-AP-G.s||he-G.s||all-ABS||city-N.s||stir-IND-PP-N.s||PST=become-IND||say=IND-AP-N.s||QUOT||who-N.s||this-N.s||be-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''27.''' {{Color|green|And the crowds were.saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee."}}
| |
| *'''da mı̋ı̋lus e-te̋e̋a: m̃a su m̃a̋a̋þlu galila̋s nasrata̋s éha ȝe̋su e̋sa m̃ar:'''
| |
| :{|
| |
| !da||mı̋ı̋l-us||e=te̋e̋-a||m̃a||s-u||m̃a̋a̋þl-u||galil-a̋s||nasrat-a̋s||éha||ȝe̋s-u||e̋s-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |and||crowd-N.p||PST=say-IND||QUOT||this-N.s||prophet-N.s||Galilee-G.s||Nazareth-G.s||from||Jesus-N.s||be-IND||QUOT
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''28.''' And he entered into the temple and having.looked.around everywhere,
| |
| *'''da éȝu ha̋rmom e-tı̋ra. da þáfi visárþi vĭve̋uðantu.'''
| |
| :{|
| |
| !da||éȝ-u||ha̋rm-om||e=tı̋r-a||da||visárþi||vĭ~ve̋uð-a-nt-u
| |
| |-
| |
| |and||he-N.s||temple-A.s||PST=enter-IND||and||everywhere||PRF~look.around-IND-AP-N.s||
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| *'''29.''' late now being the hour, he.went.out to Bethany with the twelve.
| |
| *'''te̋na ímu xa̋la e̋santa. főőd̬o súna beþa̋n̨am do e-vı̋da:'''
| |
| :{|
| |
| !te̋n-a||ímu||xa̋l-a||e̋s-a-nt-a||főőd̬o||súna||beþa̋n̨-am||do||e=vı̋d-a
| |
| |-
| |
| |hour-N.s||now||late-N.s||be-IND-AP-N.s||twelve||with||Bethany-A.s||to||PST=go.out-IND
| |
| |}
| |