Senjecas Travel: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(→1. On arrival: New material.) |
(New material.) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 184: | Line 184: | ||
===Notes:=== | ===Notes:=== | ||
<sup>1</sup>In the vocative case the accent is on the last syllable. | <sup>1</sup>In the vocative case the accent is on the last syllable. | ||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Would you call a taxi? | |||
| align=center | Take my bags to a taxi. | |||
| align=center | Where is the men's/ladies' room? | |||
| align=center | What's the price for each piece of luggage | |||
| align=center | I shall take this myself. | |||
| align=center | That's not mine. | |||
| align=center | How much do I owe you? | |||
|- | |||
! align=center | tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame: | |||
! align=center | kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa: | |||
! align=center | m̃irte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa: | |||
! align=center | taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa: | |||
! align=center | mu-mı̋u som u-ne̋xa: | |||
! align=center | no mús e̋sa ne: | |||
! align=center | mu tús o xőtom vűűma: | |||
|- | |||
| align=center | you taxi would.call-? | |||
| align=center | taxi to my-bags take | |||
| align=center | men's-room/ladies'-room where is | |||
| align=center | luggage each piece how-much costs | |||
| align=center | my-self this shall-carry | |||
| align=center | that of.me is not | |||
| align=center | I you to how.much owe | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Where can I change money? | |||
| align=center | What is the rate of exchange? | |||
| align=center | How much do you wish to exchange? | |||
|- | |||
! align=center | pı̋ı̋nom xáru ṡ̨őgu ma̋ƣa: | |||
! align=center | xa ṡ̨oga̋s me̋a vűűa: | |||
! align=center | tu xőta ṡ̨őgu m̃e̋ṡa: | |||
|- | |||
| align=center | money where to.exchange can | |||
| align=center | what exchange rate is | |||
| align=center | you how.much to.exchange wish | |||
|} | |||
==2. Buying a ticket== | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Where's the nearest travel agency? | |||
| align=center | Have you a timetable? | |||
| align=center | What's the tourist return fare to ...? | |||
| align=center | How much is it first/second class to ...? | |||
| align=center | Three singles to ... | |||
| align=center | Return ticket | |||
| align=center | Half fare | |||
|- | |||
! align=center | ȝŭȝőbo<sup>1</sup> taƣm̃e̋e̋so xáru e̋sa: | |||
! align=center | tu ténpafn̨a̋rom ƣe̋vame: | |||
! align=center | taƣlűs náántaƣxe̋po xőto e̋sa: | |||
! align=center | þűnta/d̬őta pa̋fa ... do xőto e̋sa: | |||
! align=center | tı̋r áþtaƣhe̋nos ... do | |||
! align=center | náántaƣhe̋no | |||
! align=center | féltaƣxe̋po | |||
|- | |||
| align=center | nearest travel.house where is | |||
| align=center | you timetable have.? | |||
| align=center | tourist's return-fare how.much is | |||
| align=center | first/second class ... to how.much is | |||
| align=center | three go.tickets ... to | |||
| align=center | return.ticket | |||
| align=center | half.fare | |||
|} | |||
===Notes:=== | |||
<sup>1</sup>The comparative and superlative degrees of adjectives are made by reduplicating the first letter. | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | How long is this ticket valid? | |||
| align=center | A book of tickets | |||
| align=center | Is there a supplementary charge? | |||
|- | |||
! align=center | i-taƣhe̋no xőta a̋han f̨űdo e̋sa: | |||
! align=center | táƣhenı̋ȝo | |||
! align=center | m̃őőgo xe̋po vűűlame: | |||
|- | |||
| align=center | this-ticket how.many days valid is | |||
| align=center | ticket.book | |||
| align=center | additional cost there.is-? | |||
|} | |||
==3. Directions== | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Where is ...? | |||
| align=center | Is this the way to ...? | |||
| align=center | Which is the (best) road for ...? | |||
| align=center | The best road is the ... | |||
| align=center | How far is it to ...? | |||
| align=center | How many kilometers? | |||
| align=center | Is it a good road? | |||
| align=center | Is there any danger of avalanches/snowdrifts? | |||
|- | |||
! align=center | ... xáru e̋sa: | |||
! align=center | sa a̋ta ... do e̋same: | |||
! align=center | xo ... do (nĭne̋ud̨o) pa̋a̋vo e̋sa: | |||
! align=center | nĭne̋ud̨o pa̋a̋vo ... e̋sa: | |||
! align=center | xótu þı̋fo ... do e̋sa: | |||
! align=center | xőto t̨uma̋ldos: | |||
! align=center | ne̋ud̨o pa̋a̋vo e̋same: | |||
! align=center | tom̃luużőm/alungőm na̋a̋uto vűűlame: | |||
|- | |||
| align=center | ... where is | |||
| align=center | this way ... to is-? | |||
| align=center | what ... for (most.useful) road is | |||
| align=center | most.useful road ... is | |||
| align=center | how far ... to is | |||
| align=center | how.many kilometers? | |||
| align=center | useful road is-? | |||
| align=center | avanlanches/snowdrifts danger there.is? | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Will we get to ... by evening? | |||
| align=center | Where are we now? | |||
| align=center | Show me on the map. | |||
| align=center | It's that way. | |||
| align=center | It isn't far. | |||
| align=center | Follow this road for five kilometers. | |||
| align=center | Keep straight on. | |||
| align=center | Turn right at the crossroads. | |||
|- | |||
! align=center | m̃us ȝita̋s dúna ... tőpame: | |||
! align=center | m̃us ímu xáru e̋sa: | |||
! align=center | riinmős éna mum o suute̋ȝa: | |||
! align=center | na a̋ta e̋sa: | |||
! align=center | þı̋fo e̋sa ne: | |||
! align=center | pe̋n t̨uma̋ldon i-pa̋a̋vom dage̋ȝa: | |||
! align=center | sásvi seere̋ȝa: | |||
! align=center | tarm̃eȝős éna ta̋ɫom do suke̋ȝa: | |||
|- | |||
| align=center | we evening by ... arrive.at.? | |||
| align=center | we now where are | |||
| align=center | map on me to show | |||
| align=center | that way is | |||
| align=center | far is not | |||
| align=center | five kilometers this-road follow | |||
| align=center | straight continue | |||
| align=center | crossroads at right to turn | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Take the second road on the left. | |||
| align=center | Turn right at the traffic light. | |||
| align=center | Turn left after the bridge. | |||
| align=center | Take this road as far as ... and ask again. | |||
|- | |||
! align=center | m̃ásþim d̬őto pa̋a̋vom ope̋ȝa | |||
! align=center | reiðdááneuős éna táɫþim suke̋ȝa: | |||
! align=center | þőlom pósa m̃ásþim suke̋ȝa: | |||
! align=center | ... sííra i-pa̋a̋vom dage̋ȝa da náánu mete̋ȝa: | |||
|- | |||
| align=center | leftwards second road choose | |||
| align=center | traffic-lights at to-right turn | |||
| align=center | bridge after to-left turn | |||
| align=center | ... as.far.as this-road follow and again ask | |||
|} | |||
==4. By bus or taxi== | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | When is the first/next/last bus to ...? | |||
| align=center | Does this bus go to the museum? | |||
| align=center | How much is the fare to ...? | |||
| align=center | I wish to go to the ... | |||
| align=center | Tell me where to get off. | |||
| align=center | Wait for me. | |||
| align=center | Drive around the city. | |||
|- | |||
! align=center | þűnto/da̋ganto/műgo leuðm̃e̋ƣo ... do xánu vűűa: | |||
! align=center | i-leuðm̃e̋ƣo suuþde̋mom do a̋tame: | |||
! align=center | taƣxe̋po ... do xőto esa: | |||
! align=center | ... do a̋tu m̃e̋ṡa: | |||
! align=center | mús o teee̋ȝa vái m̨̃ena̋a̋m̃a: | |||
! align=center | mumĕ<sup>1</sup> mene̋ȝa: | |||
! align=center | rı̋ȝom þáfa reiðe̋ȝa: | |||
|- | |||
| align=center | first/next/last bus ... to when is | |||
| align=center | this-bus museum to go. | |||
| align=center | fare ... to how.much is | |||
| align=center | ... to to.go wish | |||
| align=center | me to tell where get.off | |||
| align=center | me wait.for | |||
| align=center | city around drive | |||
|} | |||
===Notes:=== | |||
<sup>1</sup> When two of the same consonant occur together, an [[Wikipedia:Epenthesis|epenthetic]] <'''ĕ'''> is inserted. | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Drive through the shopping/theater district. | |||
| align=center | Show me the points of interest. | |||
| align=center | This is extra for you. | |||
| align=center | Thank you for the pleasant ride. | |||
| align=center | Come to my hotel tomorrow at 9:30 a.m. | |||
| align=center | Where to? | |||
|- | |||
! align=center | sademkőm ta̋im̃am þáfa reiðe̋ȝa: | |||
! align=center | mus o aðne̋e̋mron suuþe̋ȝa: | |||
! align=center | so tús éra m̃őőgo e̋sa: | |||
! align=center | la̋ra reiða̋s ṡ̨óga kűȝa: | |||
! align=center | sumaaȝa̋s nűnk̬e tı̋rfoosk̬e mu-taqde̋mom do ǧe̋me: | |||
! align=center | xáru do: | |||
|- | |||
| align=center | shops district through drive | |||
| align=center | me to interesting.things show | |||
| align=center | this you for extra is | |||
| align=center | pleasant ride for thank | |||
| align=center | tomorrow.morning nine.and thirty.and my-hotel to come | |||
| align=center | where to | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Get off here. | |||
| align=center | The bag is extra. | |||
| align=center | You cannot take the bag. | |||
| align=center | I cannot wait. | |||
| align=center | I will wait here. | |||
|- | |||
! align=center | íðu m̨̃énaam̃e̋ȝa: | |||
! align=center | taƣı̋vko mőőgo e̋sa: | |||
! align=center | taƣı̋vkom gaane̋ȝa mee | |||
! align=center | mu me̋nu fe̋e̋a: | |||
! align=center | mu íð' u-me̋nu | |||
|- | |||
| align=center | here get.off | |||
| align=center | bag extra is | |||
| align=center | bag take not | |||
| align=center | I wait unable | |||
| align=center | I here will.wait | |||
|} | |||
==5. By train== | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Where is the train station/ticket office?,, | |||
| align=center | What is the fare to ...? | |||
| align=center | I want a ticket to ... | |||
| align=center | One way or round trip? | |||
| align=center | When do you wish to leave? | |||
| align=center | Give me a time table/my baggage. | |||
|- | |||
! align=center | ṡíxf̨oolde̋mo/(táƣ)hende̋mo xáru e̋sa: | |||
! align=center | (taƣ)xe̋po xőto e̋sa: | |||
! align=center | mu ... do taƣhe̋nom m̃e̋ṡa: | |||
! align=center | tu sóólvi a̋ta m̃o na̋a̋name: | |||
! align=center | tu xánu vı̋du m̃e̋ṡa: | |||
! align=center | mus o tenpe̋e̋xom/mu-táƣivkı̋ȝom dooe̋ȝa: | |||
|- | |||
| align=center | train.station/ticket.office where is | |||
| align=center | fare how.much is | |||
| align=center | I ... to ticket want | |||
| align=center | you only go or return.? | |||
| align=center | you when depart want | |||
| align=center | me to schedule/my-baggage give | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Is food served on board? | |||
| align=center | Is there a faster train? | |||
| align=center | There is no train today. | |||
| align=center | I want this baggage checked. | |||
| align=center | Where is the porter? Are you the porter? | |||
| align=center | What platform does the train leave from? | |||
|- | |||
! align=center | e̋do ṡixsaaþős éna nı̋ı̋xaþo ı̋lame<sup>1</sup>: | |||
! align=center | őőṡo ṡixsa̋a̋þo vűűlame: | |||
! align=center | ṡixsa̋a̋þo vűűla ne: | |||
! align=center | mu i-táƣivkı̋ȝom ne̋saþo ı̋lu m̃e̋ṡa: | |||
! align=center | ne̋xlu xáru vűűa: tu ne̋xlu e̋same: | |||
! align=center | ṡixsa̋a̋þo xő boðős ápa vı̋da: | |||
|- | |||
| align=center | food train on served becomes.? | |||
| align=center | faster train there.is.? | |||
| align=center | train there.is not | |||
| align=center | I this-baggage checked to.become want | |||
| align=center | porter were is you porter are.? | |||
| align=center | train which platform from leaves | |||
|} | |||
===Notes:=== | |||
<sup>1</sup>The passive voice is formed with the past participle and the verb '''ı̋la''', become. | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Put this baggage in my compartment. | |||
| align=center | At what time does the train leave? | |||
| align=center | All aboard! | |||
| align=center | How long do we stop here? | |||
| align=center | We will be here only ten minutes. | |||
| align=center | You cannot get off here. | |||
| align=center | We are on time. | |||
|- | |||
! align=center | mu-te̋rkom éna i-táƣivkı̋ȝom ðeee̋ȝa: | |||
! align=center | ṡixsa̋a̋þo xa̋ tena̋s vı̋da: | |||
! align=center | sa̋a̋þom do: | |||
! align=center | m̃us xőta te̋nam íðu żűka: | |||
! align=center | m̃us sóólvi foo te̋nkam u-vűűa: | |||
! align=center | tu íðu m̨̃ena̋a̋m̃u fe̋e̋a: | |||
! align=center | m̃us m̃e̋e̋ra tena̋s vűűa: | |||
|- | |||
| align=center | my-compartment in this-baggage put | |||
| align=center | train what time leaves | |||
| align=center | train to | |||
| align=center | we how.much time here pause | |||
| align=center | we only ten minutes will-be | |||
| align=center | you here get.off unable | |||
| align=center | we correct time are | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | We are fifteen minutes late. | |||
| align=center | Does the train stop at ...? | |||
| align=center | The train does not stop at ... | |||
| align=center | You must change trains. | |||
| align=center | Have I time to buy a newspaper? | |||
| align=center | Is there a restaurant in the station? | |||
| align=center | Open/close the window. | |||
|- | |||
! align=center | m̃us főőpen tenka̋s xa̋lu vűűa: | |||
! align=center | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűkame: | |||
! align=center | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűka ne: | |||
! align=center | tu ṡixsa̋a̋þon me̋iþu ke̋la: | |||
! align=center | mu teeȝa̋rom sa̋u tááda te̋nam qe̋vame: | |||
! align=center | eðde̋mo ṡíxf̨óóldemős éna vűűlame | |||
! align=center | tűngom lűre/pa̋xe: | |||
|- | |||
| align=center | we fifteen minutes late are | |||
| align=center | train ... at pause.? | |||
| align=center | train ...at pause not | |||
| align=center | you trains change must | |||
| align=center | I newspaper to.buy in.order time have.? | |||
| align=center | restaurant station in there.is.? | |||
| align=center | window open/close | |||
|} |
Latest revision as of 12:23, 24 March 2018
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
1. On arrival
Customs | Your passport, please. | Here is my passport. | Are you together? | I'm traveling alone. | I'm traveling with my wife/husband. | I'm here on business/holiday. | You must fill in a customs form. |
taƣdásxefm̃e̋e̋so (tdxm̃) | tu-taƣdőro. tum sőőra: | mu-taƣdőro íðu e̋sa: | ȝu ṡómu e̋same: | mu ka̋im̃u ta̋ƣa: | mu-kőzum/me̋rtum súna ta̋ƣa: | mu t̨uðős/saraha̋s éra íðu e̋sa: | tu táƣxefbı̋ı̋ðom pe̋e̋lu ke̋la: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
travel-tax-house | your-passport, please | my-passport here is | you together are-? | I alone travel | my-wife with travel | I business/holiday for here am | you tax-paper fill must |
How long are you staying here? | How much money do you have? | I have ... dollars. | Which is your luggage? | This is my luggage. | That is my bag. | Have you anything to declare? |
tu xőta a̋han íðu ɠą̋la: | tu xőto pı̋ı̋nom űða: | mu ... dola̋ron űða: | xo tu-táƣivkı̋ȝo vűűa: | so mu-táƣivkı̋ȝo vűűa: | no mu-ma̋ko vűűa: | tu k̬énom m̃a̋iþu ƣe̋vame: |
---|---|---|---|---|---|---|
you how.many days here stay | you how.much money own | I ... dollars own | which your-luggage is | this my-luggage is | that my-bag is | you anything declare have-? |
I have only my personal things in it. | Open this bag. | Can I shut my case? | May I go? | Do I pay customs duty for these things? | Where is the information bureau? | Porter, here is my luggage. |
mu nós éna sóólvi mu-homűðon ƣe̋va: | i-ı̋vkom lure̋ȝa: | mu-ı̋vkom paxe̋ȝame: | mu ate̋ȝame: | mu i-m̃ekőm túȝa táƣdasxe̋pom þa̋mame: | ȝezm̃e̋e̋so xáru e̋sa: | nexlű1. mu-táƣivkı̋ȝo íðu e̋sa: |
---|---|---|---|---|---|---|
I it in only my-personal.things have | this-bag open | my-case may.shut-? | I may.go-? | I this-things for duty pay-? | information-bureau where is | porter my-luggage here is |
Notes:
1In the vocative case the accent is on the last syllable.
Would you call a taxi? | Take my bags to a taxi. | Where is the men's/ladies' room? | What's the price for each piece of luggage | I shall take this myself. | That's not mine. | How much do I owe you? |
tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame: | kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa: | m̃irte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa: | taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa: | mu-mı̋u som u-ne̋xa: | no mús e̋sa ne: | mu tús o xőtom vűűma: |
---|---|---|---|---|---|---|
you taxi would.call-? | taxi to my-bags take | men's-room/ladies'-room where is | luggage each piece how-much costs | my-self this shall-carry | that of.me is not | I you to how.much owe |
Where can I change money? | What is the rate of exchange? | How much do you wish to exchange? |
pı̋ı̋nom xáru ṡ̨őgu ma̋ƣa: | xa ṡ̨oga̋s me̋a vűűa: | tu xőta ṡ̨őgu m̃e̋ṡa: |
---|---|---|
money where to.exchange can | what exchange rate is | you how.much to.exchange wish |
2. Buying a ticket
Where's the nearest travel agency? | Have you a timetable? | What's the tourist return fare to ...? | How much is it first/second class to ...? | Three singles to ... | Return ticket | Half fare |
ȝŭȝőbo1 taƣm̃e̋e̋so xáru e̋sa: | tu ténpafn̨a̋rom ƣe̋vame: | taƣlűs náántaƣxe̋po xőto e̋sa: | þűnta/d̬őta pa̋fa ... do xőto e̋sa: | tı̋r áþtaƣhe̋nos ... do | náántaƣhe̋no | féltaƣxe̋po |
---|---|---|---|---|---|---|
nearest travel.house where is | you timetable have.? | tourist's return-fare how.much is | first/second class ... to how.much is | three go.tickets ... to | return.ticket | half.fare |
Notes:
1The comparative and superlative degrees of adjectives are made by reduplicating the first letter.
How long is this ticket valid? | A book of tickets | Is there a supplementary charge? |
i-taƣhe̋no xőta a̋han f̨űdo e̋sa: | táƣhenı̋ȝo | m̃őőgo xe̋po vűűlame: |
---|---|---|
this-ticket how.many days valid is | ticket.book | additional cost there.is-? |
3. Directions
Where is ...? | Is this the way to ...? | Which is the (best) road for ...? | The best road is the ... | How far is it to ...? | How many kilometers? | Is it a good road? | Is there any danger of avalanches/snowdrifts? |
... xáru e̋sa: | sa a̋ta ... do e̋same: | xo ... do (nĭne̋ud̨o) pa̋a̋vo e̋sa: | nĭne̋ud̨o pa̋a̋vo ... e̋sa: | xótu þı̋fo ... do e̋sa: | xőto t̨uma̋ldos: | ne̋ud̨o pa̋a̋vo e̋same: | tom̃luużőm/alungőm na̋a̋uto vűűlame: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
... where is | this way ... to is-? | what ... for (most.useful) road is | most.useful road ... is | how far ... to is | how.many kilometers? | useful road is-? | avanlanches/snowdrifts danger there.is? |
Will we get to ... by evening? | Where are we now? | Show me on the map. | It's that way. | It isn't far. | Follow this road for five kilometers. | Keep straight on. | Turn right at the crossroads. |
m̃us ȝita̋s dúna ... tőpame: | m̃us ímu xáru e̋sa: | riinmős éna mum o suute̋ȝa: | na a̋ta e̋sa: | þı̋fo e̋sa ne: | pe̋n t̨uma̋ldon i-pa̋a̋vom dage̋ȝa: | sásvi seere̋ȝa: | tarm̃eȝős éna ta̋ɫom do suke̋ȝa: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
we evening by ... arrive.at.? | we now where are | map on me to show | that way is | far is not | five kilometers this-road follow | straight continue | crossroads at right to turn |
Take the second road on the left. | Turn right at the traffic light. | Turn left after the bridge. | Take this road as far as ... and ask again. |
m̃ásþim d̬őto pa̋a̋vom ope̋ȝa | reiðdááneuős éna táɫþim suke̋ȝa: | þőlom pósa m̃ásþim suke̋ȝa: | ... sííra i-pa̋a̋vom dage̋ȝa da náánu mete̋ȝa: |
---|---|---|---|
leftwards second road choose | traffic-lights at to-right turn | bridge after to-left turn | ... as.far.as this-road follow and again ask |
4. By bus or taxi
When is the first/next/last bus to ...? | Does this bus go to the museum? | How much is the fare to ...? | I wish to go to the ... | Tell me where to get off. | Wait for me. | Drive around the city. |
þűnto/da̋ganto/műgo leuðm̃e̋ƣo ... do xánu vűűa: | i-leuðm̃e̋ƣo suuþde̋mom do a̋tame: | taƣxe̋po ... do xőto esa: | ... do a̋tu m̃e̋ṡa: | mús o teee̋ȝa vái m̨̃ena̋a̋m̃a: | mumĕ1 mene̋ȝa: | rı̋ȝom þáfa reiðe̋ȝa: |
---|---|---|---|---|---|---|
first/next/last bus ... to when is | this-bus museum to go. | fare ... to how.much is | ... to to.go wish | me to tell where get.off | me wait.for | city around drive |
Notes:
1 When two of the same consonant occur together, an epenthetic <ĕ> is inserted.
Drive through the shopping/theater district. | Show me the points of interest. | This is extra for you. | Thank you for the pleasant ride. | Come to my hotel tomorrow at 9:30 a.m. | Where to? |
sademkőm ta̋im̃am þáfa reiðe̋ȝa: | mus o aðne̋e̋mron suuþe̋ȝa: | so tús éra m̃őőgo e̋sa: | la̋ra reiða̋s ṡ̨óga kűȝa: | sumaaȝa̋s nűnk̬e tı̋rfoosk̬e mu-taqde̋mom do ǧe̋me: | xáru do: |
---|---|---|---|---|---|
shops district through drive | me to interesting.things show | this you for extra is | pleasant ride for thank | tomorrow.morning nine.and thirty.and my-hotel to come | where to |
Get off here. | The bag is extra. | You cannot take the bag. | I cannot wait. | I will wait here. |
íðu m̨̃énaam̃e̋ȝa: | taƣı̋vko mőőgo e̋sa: | taƣı̋vkom gaane̋ȝa mee | mu me̋nu fe̋e̋a: | mu íð' u-me̋nu |
---|---|---|---|---|
here get.off | bag extra is | bag take not | I wait unable | I here will.wait |
5. By train
Where is the train station/ticket office?,, | What is the fare to ...? | I want a ticket to ... | One way or round trip? | When do you wish to leave? | Give me a time table/my baggage. |
ṡíxf̨oolde̋mo/(táƣ)hende̋mo xáru e̋sa: | (taƣ)xe̋po xőto e̋sa: | mu ... do taƣhe̋nom m̃e̋ṡa: | tu sóólvi a̋ta m̃o na̋a̋name: | tu xánu vı̋du m̃e̋ṡa: | mus o tenpe̋e̋xom/mu-táƣivkı̋ȝom dooe̋ȝa: |
---|---|---|---|---|---|
train.station/ticket.office where is | fare how.much is | I ... to ticket want | you only go or return.? | you when depart want | me to schedule/my-baggage give |
Is food served on board? | Is there a faster train? | There is no train today. | I want this baggage checked. | Where is the porter? Are you the porter? | What platform does the train leave from? |
e̋do ṡixsaaþős éna nı̋ı̋xaþo ı̋lame1: | őőṡo ṡixsa̋a̋þo vűűlame: | ṡixsa̋a̋þo vűűla ne: | mu i-táƣivkı̋ȝom ne̋saþo ı̋lu m̃e̋ṡa: | ne̋xlu xáru vűűa: tu ne̋xlu e̋same: | ṡixsa̋a̋þo xő boðős ápa vı̋da: |
---|---|---|---|---|---|
food train on served becomes.? | faster train there.is.? | train there.is not | I this-baggage checked to.become want | porter were is you porter are.? | train which platform from leaves |
Notes:
1The passive voice is formed with the past participle and the verb ı̋la, become.
Put this baggage in my compartment. | At what time does the train leave? | All aboard! | How long do we stop here? | We will be here only ten minutes. | You cannot get off here. | We are on time. |
mu-te̋rkom éna i-táƣivkı̋ȝom ðeee̋ȝa: | ṡixsa̋a̋þo xa̋ tena̋s vı̋da: | sa̋a̋þom do: | m̃us xőta te̋nam íðu żűka: | m̃us sóólvi foo te̋nkam u-vűűa: | tu íðu m̨̃ena̋a̋m̃u fe̋e̋a: | m̃us m̃e̋e̋ra tena̋s vűűa: |
---|---|---|---|---|---|---|
my-compartment in this-baggage put | train what time leaves | train to | we how.much time here pause | we only ten minutes will-be | you here get.off unable | we correct time are |
We are fifteen minutes late. | Does the train stop at ...? | The train does not stop at ... | You must change trains. | Have I time to buy a newspaper? | Is there a restaurant in the station? | Open/close the window. |
m̃us főőpen tenka̋s xa̋lu vűűa: | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűkame: | ṡixsa̋a̋þo ... éna żűka ne: | tu ṡixsa̋a̋þon me̋iþu ke̋la: | mu teeȝa̋rom sa̋u tááda te̋nam qe̋vame: | eðde̋mo ṡíxf̨óóldemős éna vűűlame | tűngom lűre/pa̋xe: |
---|---|---|---|---|---|---|
we fifteen minutes late are | train ... at pause.? | train ...at pause not | you trains change must | I newspaper to.buy in.order time have.? | restaurant station in there.is.? | window open/close |