Senjecas - with: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Grammar corrections. Style revison. Glossing table updated.)
m (Revisions.)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
!p
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
!b
|
!f
|
!v
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
!m̃
|
!m
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ĭı
!ĕ
! ĕɛ
!ŭ
! ŭy
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
|
|
|/t/
! त
|/d/
! द
|/θ/
! थ
|/ð/
! ध
|/l̥/
! ल़
|/l/
! ल
|
|
|
|
|/ʦ/
! च
|/ʣ/
! ज
|/s/
! स
|/z/
! स़
|/ɾ̥/
! र
|/n/
! न
|
|
|
|
|/k/
! क
|/g/
! ग
|/ç/
! क़
|/ʝ/
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
|/j̊/
! ह
|/j/
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
|
|
|/sʷ/
! स्व
|/sʲ/
! स्य
|
|
|
|
|/i/
! इ ई<br>पि पी
|/e/
! ए एै<br>पे पै
|/ä/
! अ आ<br>प पा
|/ɒ/
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
|/o/
! ओ औ<br>पो पौ
|/u/
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
|
|
|/ɪ/
! पं
|/ɛ/
! पऺ
|/ʊ/
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 101: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
| F = feminine
|INS = instrument
| INT = intensive prefix
|PST = past
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = second person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|INT = intensive prefix
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| QUOT = direct quotation
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|
|
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|-
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| EQU = equative degree
|IMP = imperative
| INS = instrument
|PP = patient (past) participle
| PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
| SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|
|
|}
|}




*'''1.''' '''þóósa''' - against  
*'''1.''' '''þóósa''' थौ॔स - against
*He was fighting with his brother.
*He was fighting with his brother.
*'''(éȝu) éȝu-ża̋mum þóósa e-ṡa̋ta:'''
*'''éȝu eȝu-ża̋mum þóósa e-ṡa̋ta:'''
*ए॔यु एयु-ज॓मुम् थौ॔स ए-च॓त॥
:{|
:{|
!éȝ-u||éȝu=ża̋m-um||þóósa||e=ṡa̋t-a
!éȝ-u||éȝu=ża̋m-um||þóósa||e=ṡa̋t-a
Line 162: Line 240:




*'''2.''' '''súna''' - in the company of
*'''2.''' '''súna''' सु॔न - in the company of
*He came with his friends.
*He came with his friends.
*'''(éȝu) éȝu-vı̋lon súna e-ǧe̋ma:'''
*ए॔यु एयु-भि॓लोन सु॔न ए-ग्वे॓म॥
*'''éȝu eȝu-vı̋lon súna e-ǧe̋ma:'''
:{|
:{|
!éȝ-u||éȝu=vı̋l-on||súna||e=ǧe̋m-a
!éȝ-u||éȝu=vı̋l-on||súna||e=ǧe̋m-a
Line 172: Line 251:




*'''3.''' '''éta''' - in addition to; as an accessory to
*'''3.''' '''éta''' ए॔त - in addition to; as an accessory to
*The cowboy bought the horse (along) with the saddle.
*The cowboy bought the horse (along) with the saddle.
*युन्त॓ध्लु क़िरो॓स् ए॔त मो॓रेम् ए-स॓अ॥
*'''ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:'''
*'''ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:'''
:{|
:{|
Line 182: Line 262:




*'''4.''' '''ríza''' - in support of
*'''4.''' '''ríza''' रि॔स़ - in support of
*We are with you in this task.
*We are with you in this task.
*म़ुस् इ-दआरो॓स् ए॔न तु॔स् ए॓स॥
*'''m̃us i-daarős éna tús ríza e̋sa:'''
*'''m̃us i-daarős éna tús ríza e̋sa:'''
:{|
:{|
Line 192: Line 273:




*'''5.'' '''xéma''' - by means or agency of
*'''5.''' '''xéma''' क़ो॔म - by means or agency of
*Cut that with a knife.
*Cut that with a knife.
*सीम्लो॓स् क़े॔म नोम् सी॓मे॥
*'''siimlős xéma nom sı̋ı̋me:'''
*'''siimlős xéma nom sı̋ı̋me:'''
:{|
:{|
Line 202: Line 284:




*'''6.''' '''šéða''' - Having as a possession, attribute or characteristic.
*'''6.''' '''šéða''' स्वे॔ध - Having as a possession, attribute or characteristic.
*My uncle is the man with the beard.
*My uncle is the man with the beard.
*'''mu-gűsu nihős šéða m̃ı̋ru e̋sa:'''
*मु-गु॓सु बिसरो॓स् स्वे॔द म़ी॓रु ए॓स॥
*'''mu-gűsu bisarős šéða m̃ı̋ı̋ru e̋sa:'''
:{|
:{|
!mu=gűs-u||bisar-ős||šéða||m̃ı̋r-u||e̋s-a
!mu=gűs-u||bisar-ős||šéða||m̃ı̋ı̋r-u||e̋s-a
|-
|-
|my=uncle-N.s||beard-G.s||with||man-N.s||be-IND
|my=uncle-N.s||beard-G.s||with||man-N.s||be-IND
Line 212: Line 295:




*'''7.''' '''éȝa''' – in the charge or keeping of
*'''7.''' '''éȝa''' ए॔य – in the charge or keeping of
*I will leave this letter with the guard.
*I will leave this letter with the guard.
*मु दिस्लु॓स् ए॔य इ-मि॓थोम् उ-ते॓म॥
*'''mu dislűs éȝa i-mı̋þom u-te̋m̃a:'''
*'''mu dislűs éȝa i-mı̋þom u-te̋m̃a:'''
:{|
:{|
Line 222: Line 306:




*'''8.''' '''n̨áxa''' – in spite of
*'''8.''' '''n̨áxa''' न्यक़ – in spite of
*With all its strength the horse could not pull the wagon.
*With all its strength the horse could not pull the wagon.
*'''mőre eȝe-m̃alta̋s n̨áxa m̃e̋ƣom da̋bu fe̋e̋a:'''
*मो॓रे एये-म़ल्त॓स् न्य॓क़ म़े॓ग़ोम् द॓बु ए-फै॓अ॥
*'''mőre eȝe-m̃alta̋s n̨áxa m̃e̋ƣom da̋bu e-fe̋e̋a:'''
:{|
:{|
!mőr-e||eȝe=m̃alt-a̋s||n̨áxa||m̃e̋ƣ-om||da̋b-u||fe̋e̋-a
!mőr-e||eȝe=m̃alt-a̋s||n̨áxa||m̃e̋ƣ-om||da̋b-u||e=fe̋e̋-a
|-
|-
|horse-N.s||its=strength-G.s||with||wagon-A.s||pull-SUP||be.unable-IND
|horse-N.s||its=strength-G.s||with||wagon-A.s||pull-SUP||PST=be.unable-IND
|}
|}




*'''9.''' '''méta''' – at the same time as
*'''9.''' '''méta''' मे॔त – at the same time as
*Let's get up tomorrow morning with the sun.
*Let's get up tomorrow morning with the sun.
*म़ु॔स् चुम़आय॓ऽ सूले॓स् मे॔त ऐ॓गे॥
*'''m̃ús ṡum̃aaȝa̋' suule̋s méta e̋e̋ge:'''
*'''m̃ús ṡum̃aaȝa̋' suule̋s méta e̋e̋ge:'''
:{|
:{|
!m̃-ús||ṡum̃-aaȝ-a̋-'||suul-e̋s||méta||e̋e̋g-e
!m̃-ús||ṡum̃.aaȝ-a̋-'||suul-e̋s||méta||e̋e̋g-e
|-
|-
|1p-N||tomorrow-morning-G.s-ELIS||sun-G.s||with||arise-IMP
|1p-N||tomorrow.morning-G.s-ELIS||sun-G.s||with||arise-IMP
|}
|}




*'''10.''' '''ha''' – as a result or a consequence of
*'''10.''' '''ha''' – as a result or a consequence of
*The women trembled with fear when they saw the bear.
*The women trembled with fear when they saw the bear.
*ग्वे॓नुस् नआअ॓स् ह ए-धे॓ल—मे॔ति भे॓रेस् ए-न॓कॕ॥
*'''ǧe̋nus naaa̋s ha e-ðe̋la—méti ve̋rem e-na̋ka:'''
*'''ǧe̋nus naaa̋s ha e-ðe̋la—méti ve̋rem e-na̋ka:'''
:{|
:{|
Line 252: Line 339:




*'''11.''' '''túȝa''' – in relation to
*'''11.''' '''túȝa''' तु॔य – in relation to
*The girl had to be satisfied with the last prize.
*The girl had to be satisfied with the last prize.
*'''ne̋sku sŭsűpo dinős túȝa sa̋a̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:'''
*ने॓स्कु सॅसु॓पो दिनो॓स् तु॔य सआ॓अथु इ॓लु ए-के॓ल॥
*'''ne̋sku sysűpo dinős túȝa sa̋a̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:'''
:{|
:{|
!ne̋sk-u||~sűpo-Ø||din-ős||túȝa||sa̋a̋-a-þ-u||ɪ̋l-u||e=ke̋l-a
!ne̋sk-u||sy~sűpo-Ø||din-ős||túȝa||sa̋a̋-a-þ-u||ɪ̋l-u||e=ke̋l-a
|-
|-
|girl-N.s||ELT~last-ABS||prize-G.s||with||satisfy-IND-PP-N.s||become-SUP||PST=had.to-IND
|girl-N.s||ELT~last-ABS||prize-G.s||with||satisfy-IND-PP-N.s||become-SUP||PST=had.to-IND
Line 262: Line 350:




*'''12.''' '''móóda''' – in a manner characterized by
*'''12.''' '''móóda''' मौ॔द – in a manner characterized by
*Serve the Lord with gladness.
*Serve the Lord with gladness.
*रआध्त॓स् मौ॔द य॓ह्म़ुम् नी॓क़े॥
*'''raaðta̋s móóda ȝa̋hm̃um nı̋ı̋xe:'''
*'''raaðta̋s móóda ȝa̋hm̃um nı̋ı̋xe:'''
:{|
:{|
Line 270: Line 359:
|gladness-G.s||with||Lord-A.s||serve-IMP
|gladness-G.s||with||Lord-A.s||serve-IMP
|}
|}
[[Senjecas - ahead]]

Latest revision as of 15:59, 10 September 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭı ĕɛ ŭy
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


  • 1. þóósa थौ॔स - against
  • He was fighting with his brother.
  • éȝu eȝu-ża̋mum þóósa e-ṡa̋ta:
  • ए॔यु एयु-ज॓मुम् थौ॔स ए-च॓त॥
éȝ-u éȝu=ża̋m-um þóósa e=ṡa̋t-a
he-N.s his=brother-A.s against PST=fight-IND


  • 2. súna सु॔न - in the company of
  • He came with his friends.
  • ए॔यु एयु-भि॓लोन सु॔न ए-ग्वे॓म॥
  • éȝu eȝu-vı̋lon súna e-ǧe̋ma:
éȝ-u éȝu=vı̋l-on súna e=ǧe̋m-a
he-N.s his=friend-A.p with PST=come-IND


  • 3. éta ए॔त - in addition to; as an accessory to
  • The cowboy bought the horse (along) with the saddle.
  • युन्त॓ध्लु क़िरो॓स् ए॔त मो॓रेम् ए-स॓अ॥
  • ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:
ȝun-ta̋ð-l-u xir-ős éta mőr-em e=sa̋-a:
cow-herd-AG-N.s saddle-G.s with horse-A.s PST=buy-IND


  • 4. ríza रि॔स़ - in support of
  • We are with you in this task.
  • म़ुस् इ-दआरो॓स् ए॔न तु॔स् ए॓स॥
  • m̃us i-daarős éna tús ríza e̋sa:
m̃-us i=daar-ős éna t-ús ríza e̋s-a
1p.N this=task-G.s in 2s-G with be-IND


  • 5. xéma क़ो॔म - by means or agency of
  • Cut that with a knife.
  • सीम्लो॓स् क़े॔म नोम् सी॓मे॥
  • siimlős xéma nom sı̋ı̋me:
siim-l-ős xéma n-om sı̋ı̋m-e
cut-INS-G.s with that-A.s cut-IMP


  • 6. šéða स्वे॔ध - Having as a possession, attribute or characteristic.
  • My uncle is the man with the beard.
  • मु-गु॓सु बिसरो॓स् स्वे॔द म़ी॓रु ए॓स॥
  • mu-gűsu bisarős šéða m̃ı̋ı̋ru e̋sa:
mu=gűs-u bisar-ős šéða m̃ı̋ı̋r-u e̋s-a
my=uncle-N.s beard-G.s with man-N.s be-IND


  • 7. éȝa ए॔य – in the charge or keeping of
  • I will leave this letter with the guard.
  • मु दिस्लु॓स् ए॔य इ-मि॓थोम् उ-ते॓म॥
  • mu dislűs éȝa i-mı̋þom u-te̋m̃a:
m-u dis-l-űs éȝa i=mı̋þ-om u=te̋m̃-a
1s-N guard-AG-G.s with this=letter-A.s FUT=leave-IND


  • 8. n̨áxa न्यक़ – in spite of
  • With all its strength the horse could not pull the wagon.
  • मो॓रे एये-म़ल्त॓स् न्य॓क़ म़े॓ग़ोम् द॓बु ए-फै॓अ॥
  • mőre eȝe-m̃alta̋s n̨áxa m̃e̋ƣom da̋bu e-fe̋e̋a:
mőr-e eȝe=m̃alt-a̋s n̨áxa m̃e̋ƣ-om da̋b-u e=fe̋e̋-a
horse-N.s its=strength-G.s with wagon-A.s pull-SUP PST=be.unable-IND


  • 9. méta मे॔त – at the same time as
  • Let's get up tomorrow morning with the sun.
  • म़ु॔स् चुम़आय॓ऽ सूले॓स् मे॔त ऐ॓गे॥
  • m̃ús ṡum̃aaȝa̋' suule̋s méta e̋e̋ge:
m̃-ús ṡum̃.aaȝ-a̋-' suul-e̋s méta e̋e̋g-e
1p-N tomorrow.morning-G.s-ELIS sun-G.s with arise-IMP


  • 10. ha ह – as a result or a consequence of
  • The women trembled with fear when they saw the bear.
  • ग्वे॓नुस् नआअ॓स् ह ए-धे॓ल—मे॔ति भे॓रेस् ए-न॓कॕ॥
  • ǧe̋nus naaa̋s ha e-ðe̋la—méti ve̋rem e-na̋ka:
ǧe̋n-us naa-a̋s ha e=ðe̋l-a méti ve̋r-em e=na̋k-a
woman-N.p fear-G.s with PST=tremble-IND when bear-A.s PST=see-IND


  • 11. túȝa तु॔य – in relation to
  • The girl had to be satisfied with the last prize.
  • ने॓स्कु सॅसु॓पो दिनो॓स् तु॔य सआ॓अथु इ॓लु ए-के॓ल॥
  • ne̋sku sysűpo dinős túȝa sa̋a̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:
ne̋sk-u sy~sűpo-Ø din-ős túȝa sa̋a̋-a-þ-u ɪ̋l-u e=ke̋l-a
girl-N.s ELT~last-ABS prize-G.s with satisfy-IND-PP-N.s become-SUP PST=had.to-IND


  • 12. móóda मौ॔द – in a manner characterized by
  • Serve the Lord with gladness.
  • रआध्त॓स् मौ॔द य॓ह्म़ुम् नी॓क़े॥
  • raaðta̋s móóda ȝa̋hm̃um nı̋ı̋xe:
raaðt-a̋s móóda ȝa̋hm̃-um nı̋ı̋x-e
gladness-G.s with Lord-A.s serve-IMP


Senjecas - ahead