Senjecas - Annunciation: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Material relocated.)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!h
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''űűra''' - The Annunciation (''Luke 1:26-38'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
===Literal translation of the Greek text===
*26: '''Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ἧ ὄνομα Ναζαρὲθ'''
::In and the month the sixth was.sent the angel Gabrial from the God to city of.the Galilee to.which name Nazareth
*27: '''πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ.'''
::to virgin having.been.engaged to.man to.whom name Joseph of house David, and the name of.the virgin Mary.
*28: '''καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν, Χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.'''
::and having.approached toward her he said, Rejoice, having.been.favored, the Lord with you.
*29: '''ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.'''
::she but at the word was.greatly.perplexed and kept.pondering of.what.sort might.be the message.
*30: '''καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ, Μὴ φοβοῦ, Μαριάμ, εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ:'''
::and said the angel to.her, Not fear, Mary, you.found for favor with the God;
*31: '''καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.'''
::and behold you.will.conceive in womb and will.bear son, and you.will.call the name of.him Jesus.
*32: '''οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,'''
::this.one will.be great and son of.most.high will.be.called, and will.give to him Lord the God the throne David of.the father of.him,
*33: '''καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.'''
::and he.will.rule over the house Jacob into the ages, and of.the kingdom of.him not will.be end.
*34: '''εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον, Πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω;'''
::said and Mary to the angel, How will.be this since man not I.know?
*35: '''καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ, Πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι: διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ.'''
::and answering the angel said to.her, Spirit holy will.come on you, and power of.most.high will.overshadow you: therefore also the one.being.born holy will.be.called son of.God.
*36: '''καὶ ἰδοὺ Ἐλισάβετ ἡ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ:'''
::and behold Elizabeth the relative of.you and she has.conceived son in old.age of.her, and this month sixth is of.her the being.called barren;
*37: '''ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.'''
::because not will.be.impossible for the God all words.
*38: '''εἶπεν δὲ Μαριάμ, Ἰδοὺ ἡ δούλη κυρίου: γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτῆς ὁ ἄγγελος.'''
::said and Mary, Behold the servant of.lord: may.be.done to.me according.to word of.him. and departed from her the angel.
===Senjecan text===
*26 '''d' anga̋ru gávrie̋lu sa̋a̋ðta eida̋s ȝuműs ápa galílaȝa̋s nasra̋ta fe̋e̋taþo rı̋ȝom do mı̋þaþu e-ı̋la:'''
*27 '''davidűs m̃eesős ȝose̋fu fe̋e̋taþu m̃irűs o pougűs o bőþaþu da pougűs fe̋e̋to Ma̋r̨u e-e̋sa:'''
*28 '''da þum ȝŭȝőbantu nu e-te̋e̋a: m̃a főge. faṡaþű. ande̋ru tú' súna e̋sa m̃ar:'''
*29 '''ésti nu sa̋m̃ős ha lábu ƣe̋isu e-e̋sa da ximős mı̋þom e̋su me̋inu e-se̋e̋ra:'''
*30 '''d' anga̋ru nús o e-te̋e̋a: m̃a Mar̨ű. na̋a̋e mee. ha tu ȝumű' súna fa̋ṡom  dĭde̋e̋sa:'''
*31 '''da eenő tu m̃amős éna u-nı̋ı̋la da hűsum u-pı̋da da num ȝe̋sum u-fe̋e̋ta:'''
*32 '''su me̋ż' u-e̋sa da uupű' sűnum fe̋e̋taþ' u-ı̋la da ande̋ru ȝűmu sús o davidűs nu-taata̋s zilse̋dom u-dőőa.'''
*33 '''da ke̋e̋san éna ȝaakovűs m̃e̋e̋som u-zı̋la. da su-reeƣa̋a̋ra u-de̋usa ne  m̃ar:'''
*34 '''da Ma̋r̨u angarűs o  e-te̋e̋a: m̃a so xál' u-e̋sa ha mu m̃ı̋rum że̋e̋na ne m̃ar:'''
*35 '''da kı̋ı̋rantu anga̋ru nús o e-te̋e̋a: m̃a sa̋ku m̃ı̋ı̋mu tum éva u-ǧe̋ma da uupűs m̃a̋xra tum úpa u-nı̋ı̋za: sááru étu sa̋ku że̋nantu ȝuműs husűm fe̋e̋taþ' u-ı̋la m̃ar:'''
*36 '''da eenő elísabe̋tu tu-pa̋a̋slu nu-żeer̈a̋s éna sűnum nĭnı̋ı̋la. da sa hűṡu  feetaþű' sa̋a̋ðta e̋ida e̋sa.'''
*37 '''hi őro sa̋m̃os ȝuműs o alma̋a̋ƣos u-e̋sa ne:'''
*38 '''da Ma̋r̨u e-te̋e̋a: m̃a eenő anderűs nı̋ı̋xlu: no þu-sam̃űs épa mús o kı̋o: d' anga̋ru ii-þum e-vı̋da:'''
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3 = third person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|IND = indicative
|PST = past
|
|}
===Gloss===
{|class=wikitable
!d-'||anga̋r-u||gávrie̋l-u||sa̋a̋ðt-a||eid-a̋s||ȝum-űs||ápa||galílaȝ-a̋s||nasra̋t-a||fe̋e̋t-a-þ-o||rı̋ȝ-om||do||mı̋þ-a-þ-u||e-ı̋l-a
|-
|and-ELIS||angel-N.s||Gabriel-N.s||sixth-ABS||month-G.s||God-G.s||from||Galilee-G.s||Nazareth-N.s||name-IND-PP-ABS||city-A.s||to||send-IND-PP-N.s||PST-become-IND
|}
{|class=wikitable
!david-űs||m̃ees-ős||ȝose̋f-u||fe̋e̋t-a-þu-Ø||m̃ir-űs||o||poug-űs||o||bőþ-a-þ-u||da||poug-űs||fe̋e̋t-o||Ma̋r̨-u||e=e̋s-a:
|-
|David-G.s||house-G.s||Joseph-N.s||name-IND-PP-ABS||man-G.s||to||virgin-G.s||to||betroth-IND-PP-N.s||and||virgin-G.s||name-N.s||Mary-N.s||PST=be-IND
|}
{|class=wikitable
!da||þ-um||ȝŭ~ȝőb-a-ntu-Ø||n-u||e=te̋e̋-a||m̃a||főg-e||faṡ-a-þ-ű||ande̋r-u||t-ú-'|| súna||e̋s-a||m̃ar
|-
|and||4-A.s||PRF~approach-IND-AP-ABS||3-N.s||PST=say-IND||QUOT||rejoice-IMP||favor-IND-PP-V.s||Lord-N.s||2s-G-ELIS||with||be-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!ésti||n-u||sa̋m̃-ős||ha||lábu||ƣe̋is-u||e=e̋s-a||da||xim-ős||mı̋þ-om||e̋s-u||me̋in-u|| e=se̋e̋r-a
|-
|but||3-N.s||word-G.s||because.of||very||puzzled-N.s||PST=be-IND||and||what.kind-G.s||message-A.s||be-SUP||ponder-SUP||PST=continue-IND
|}
{|class=wikitable
!d-'||anga̋r-u||n-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||Mar̨-ű||na̋a̋-e||mee||ha||t-u||ȝum-ű-'||súna|| fa̋ṡ-om||dĭ~de̋e̋s-a
|-
|and-ELIS||angel-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||Mary-V.s||fear-IMP||not||because||2s.N||God-G.s-ELIS||with||favor-A.s||PRF~find-IND
|}
{|class=wikitable
!da||eenő||tu=m̃am-ős||éna||u=nı̋ı̋l-a||da||hűs-um||u=pı̋d-a||da||n-um||ȝe̋s-um||u=fe̋e̋t-a
|-
|and||behold||your=womb-G.s||in||FUT=conceive-IND||and||son-A.s||FUT-bear-IND||and||3.A.s||Jesus-A.s||FUT=name-IND
|}
{|class=wikitable
!s-u||me̋ż-'||u=e̋s-a||da||u~up-ű-'||sűn-um||fe̋e̋t-a-þ-'||u=ı̋l-a||da||ande̋r-u||ȝűm-u||s-ús||o||david-űs||su=taat-a̋s||zil.se̋d-om||u=dőő-a.
|-
|3-N.s||great-ELIS||FUT=be-IND||and||ELT~high-G.s-ELIS||son-A.s||name-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND||and||Lord-N.s||God-N.s||3-G.s||to||David-G.s||his=father-G.s||rule.seat-A.s||FUT=give-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ke̋e̋s-an||éna||ȝaakov-űs||m̃e̋e̋s-om||u=zı̋l-a||da||su=reeƣa̋a̋r-a||u=de̋us-a||ne||m̃ar:
|-
|and||time-A.p||into||Jacob-G.s||house-A.s||FUT||rule-IND||and||his=king.area-N.s||FUT=end-IND||not||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||Ma̋r̨-u||angar-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||s-o||xál-'||u=e̋s-a||ha||m-u||m̃ı̋r-um||że̋e̋n-a||ne||m̃ar:
|-
|and||Mary-N.s||angel-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||3-N.s||how-ELIS||FUT-be-IND||because||1s-N||man-A.s||know-IND||not||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||kı̋ı̋r-a-ntu-Ø||anga̋r-u||n-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||sa̋ku-Ø||m̃ı̋ı̋m-u||t-um||éva||u=ǧe̋m-a||da||u~up-űs||m̃a̋xr-a||t-um||úpa||u=nı̋ı̋z-a
|-
|and||reply-IND-AP-ABS||angel-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||holy-ABS||spirit-N.s||2-A.s||on||FUT=come-IND||and||ELT~high-G.s||power-N.s||2-A.s||over||FUT=shadow-IND
|}
::{|class=wikitable
!sááru||étu||sa̋ku-Ø||że̋n-a-nt-u||ȝum-űs||hűs-um||fe̋e̋t-a-þ-'||u=ı̋l-a||m̃ar
|-
|therefore||also||holy-ABS||bear-IND-AP-N.s||God-G.s||son-A.s||name-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||eenő||elísabe̋t-u||tu=pa̋a̋s-l-u||nu=żeerr-a̋s||éna||sű-um||nĭ~nı̋ı̋l-a||da||s-a|| hűṡ-u||feet-a-þ-ű-'||sa̋a̋ðta-Ø||e̋id-a||e̋s-a.
|-
|and||behold||Elizabeth-N.s||your=be.kin.to-AG-N.s||her=old.age-G.s||in||son-A.s||PRF~conceive-IND||and||this-N.s||barren-N.s||name-IND-PP-G.s-ELIS||sixth-ABS||month-N.s||be-IND
|}
{|class=wikitable
!hi||őro-Ø||sa̋m̃os||ȝum-űs||o||al=ma̋a̋ƣ-os||u=e̋s-a||ne
|-
|because||all-ABS||word-N.p||God-G.s||to||PRV=possible-N.p||FUT-be-IND||not
|}
{|class=wikitable
!da||Ma̋r̨-u||e=te̋e̋-a||m̃a||eenő||ander-űs||nı̋ı̋x-l-u||n-o||þu-sam̃-ős||épa||m-ús||o||ki-e̋ȝ-a||d-'||anga̋r-u||n-um||e=vı̋d-a:
|-
|and||Mary-N.s||PST=say-IND||QUOT||behold||Lord-G.s||serve-AG-N.s||3-N.s||his=word-G.s||according.to||1s-G||to||do-CAUS-IND||and-ELIS||angel-N.s||3-A.s||PST=leave-IND
|}

Latest revision as of 13:09, 28 December 2023