Senjecas - Betrayal of Judas: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions.)
m (Blanked the page)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!ṁ
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!h
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!ÿ
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝëhudűs mosra̋s naalka̋þaþo '''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Diatesseron of the Betrayal of Judas </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
==Literal translation of the Greek text==
*Mark 14:11; {{Color|green|Matthew 26:15-16}}; {{Color|blue|Luke 22:1-6}}; {{Color|orange|my addition}}
*As this is a [[:Wiktionary:cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not the number of the verses in the Bible.
*Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα.
:1: was.approaching and the feast of.the Unleavened.Bread, the being-called Passover.
*καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν Ιησούn, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.
:2: and were.seeking the chief.priests and the scribes the how they.might.destroy Jesus, they.feared for the people.
*Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα:
:3: entered and Satan into Judas, the being-called Iscariot, being of the number of.the twelve.
*καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν.
:4: and having.departed he.spoke.with the chief.priests and commanders the how to.them he.might-hand.over him.
*εἶπεν, Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν;
:5: he.said what are.you.willing me to.give and.I to.you will.hand.over him?
*οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν.
:6: the and having.heard rejoiced.
*ἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
:7: they and weighed.out for.him thirty silver.pieces.
*καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
:8: and he.consented, and he.was.seeking opportunity the to.betray him without crowd to.them.
==Senjecan text==
*1: da ðoonő' sa̋rno fe̋e̋taþo pësa̋xa e-ȝőba:
*2: da uftove̋rusk̬e ȝa̋rlusk̬' e-ne̋e̋þa. xálu ȝe̋sum őlo. hi le̋uðum e-na̋a̋a:
*3: da saata̋a̋nu ȝëhűdum fe̋e̋taþum ískar̨őőþum lukűm þúm főőd̬o e̋santum e-tı̋ra:
*4: da vïvı̋dantu uftove̋runk̬e sőþlunk̬e sun-e-te̋e̋a. xálu þúm o þum se̋ṁo:
*5: e-te̋e̋a. ṁa ȝus mús o xom dőőu ɫe̋e̋la da mu ȝúm o þum u-se̋ṁa ṁar:
*6: da vïve̋naþus e-főga:
*7: da nús éra tı̋rfoo kur̨őnon e-te̋la:
*8: da nu e-he̋na da núm o miilű' sána þum mőṡu ma̋a̋tam e-ne̋e̋þa:
==Gloss==
{|class=wikitable
!da||ðoon-ő-'||sa̋rn-o||fe̋e̋t-a-þ-o||pësa̋x-a||e=ȝőb-a
|-
|and||unleavened.bread-G.S-EL||feast-N.S||name-IND-PP-N.S||Passover-N.S||PST=approach-IND
|}
{|class=wikitable
!da||uf-tove̋r-us=k̬e||ȝa̋rl-us=k̬-'||e=ne̋e̋þ-a||xálu||ȝe̋s-um||ől-o||hi||le̋uð-um||e=na̋a̋-a
|-
|and||chief.priests-N.P=and||scribes-N.P=and-EL||PST=seek-IND||how||Jesus-A.S||destroy-SBJ||because||people-A.S||PST=fear-IND
|}
{|class=wikitable
!da||saata̋a̋n-u||ȝεhűd-um||ískar̨őőþ-um||fe̋e̋t-a-þ-um||luk-ű-'||þ-úm||főőd̬o||e̋s-a-nt-um||e=tı̋r-a
|-
|and||Satan-N.S||Judas-A.S||call-IND-PP-A.S||Iscariot-A.S||number-G.S-EL||4-G.P||ten.two||be-IND-AP-A.S||PST=enter-IND
|}
{|class=wikitable
!tádi||n-u||þ-úm||o||þum||mőṡ-o||da||vï~vı̋d-a-nt-'||uf-tove̋r-un=k̬e||soþe̋e̋vl-un=k̬-'||sun-e=sa̋ṁ-a
|-
|in.order.that||3-N.S||4-GP-EL||to||betray-SBJ||and||and||PRF~depart-IND-AP-EL||chief-priest-A.P=and||commander-A.P=and-EL||with-PST=speak-IND
|}
:{|class=wikitable
!xálu||þ-úm||o||þ-um||se̋ṁ-o
|-
|how||4-G.P||to||4-A.S||betray-SBJ
|}
{|class=wikitable
!e=te̋e̋-a||ṁa||ȝ-us||m-ús||o||x-om||dőő-u||ɫe̋e̋l-a||da||m-u||ȝ-úm||o||þ-um||u=se̋ṁ-a||ṁar
|-
|PST=say-IND||QUOT||2p-NOM||1s-GEN||to||what-A.S||give-SUP||will-IND||and||1s-NOM||2p-ACC||to||4-A.S||FUT=betray-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||vï~ve̋n-a-þ-us||e=főg-a
|-
|and||PRF~hear-IND-PP-N.P||PST=rejoice-IND
|}
{|class=wikitable
!da||n-ús||éra||tı̋r.foo||kur̨őn-on||e=te̋l-a
|-
|and||3-G.S||for||three.ten||made.of.silver-A.P||PST=weigh-IND
|}
{|class=wikitable
!da||n-u||e=he̋n-a||da||n-úm||o||miil-ű-'||sána||þ-um||mőṡ-u||ma̋a̋t-am||e=ne̋e̋þ-a
|-
|and||3-N.S||PST=consent-IND||and||3-G.P||to||crowd-G.S-EL||without||4-A.S||betray-SUP||opportunity-A.S||PST=seek-IND

Latest revision as of 18:01, 16 March 2017