Sefdaanian Ethnography Chapter 8 - Faith: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions. Pronunciation table added.) |
m (Revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Religious beliefs – '''ȝounőas'''== | ==Religious beliefs – '''ȝounőas'''== | ||
*All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of God ('''ȝűmu'''). | *All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of God ('''ȝűmu'''). | ||
*All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called avatars ('''ȝumdı̋lu'''). The word '''ȝűmu''' is translated as "godhead" or "deity". It denotes the essential and divine nature of the deity. This "deity", while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects (''' | *All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called avatars ('''ȝumdı̋lu'''). The word '''ȝűmu''' is translated as "godhead" or "deity". It denotes the essential and divine nature of the deity. This "deity", while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects ('''hüe̋lga''') to his/her nature: Creation ('''pÿűta'''), Maintenance ('''mɵ̋ra'''), Transformation ('''ɱa̋ȝa'''). This belief is known as the '''tirhüe̋lga'''. This "deity" has manifested him/herself in six manifestations in the various acts of creating the Peoples. | ||
*The Six Worshipful Avatars (''' | *The Six Worshipful Avatars ('''są̋ð tőzu ȝumdı̋lu''') for each People are: | ||
#'''ı̋lmu''' of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue ('''ɫįðkǫ̋xi''') eyes. He wears a long white ('''pa̋ȝi''') silken (''' | #'''ı̋lmu''' of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue ('''ɫįðkǫ̋xi''') eyes. He wears a long white ('''pa̋ȝi''') silken ('''kÿűfi''') tunic ('''ɱe̋sto'''), slit to the hips, tied with a gold ('''cı̋ni''') silken cincture ('''xe̋ɫo'''), and white silken trousers ('''güőno'''). His totem is the great eagle ('''őre'''), upon the back of which he travels. They name him "Lord of the Winds ('''ɱęvę̋lu''')", "Eagle-rider ('''ormɪ̋mlu''')", and "the White-Haired ('''paipı̋lmu''')". | ||
#'''pųsa̋nu''' of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian ('''reuðcı̋ni''') tresses and amber-colored ('''dįta̋ini''') eyes. She wears a long orange ('''vı̋mi''') silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light orange ('''ɫįðvı̋mi''') silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars ('''cuxvę̋lu''')", "Reindeer Mistress ('''masvę̋lu''')", and "the Auburn-tressed (''' | #'''pųsa̋nu''' of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian ('''reuðcı̋ni''') tresses and amber-colored ('''dįta̋ini''') eyes. She wears a long orange ('''vı̋mi''') silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light orange ('''ɫįðvı̋mi''') silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars ('''cuxvę̋lu''')", "Reindeer Mistress ('''masvę̋lu''')", and "the Auburn-tressed ('''xÿųrbősmu''')". | ||
#'''nę̋ru''' of the Hydorans manifests as a | #'''nę̋ru''' of the Hydorans manifests as a hairless woman with dark blue ('''kąlkǫ̋xi''') eyes. She wears a long dark blue silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light blue silken trousers. Her totem is the swan. She travels in a chariot drawn by two giant pens ('''kų̋ge'''). They name her "Lady of the Waters ('''hurvę̋lu''')", and "Mistress of Swans ('''kųᵹvę̋lu''')". | ||
#'''tarőnu''' of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown ('''kąlba̋di''') eyes. He wears his black hair in a long ponytail ('''morpőɫmu'''). He wears a long-sleeved carmine ('''őrbi''') silken doublet, and crimson ('''sęᵹre̋uði''') silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes ('''kébarvę̋lu''')", "Horse Master ('''morvę̋lu''')", and "the Long-ponytailed ('''píðmorpőɫmu''')". | #'''tarőnu''' of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown ('''kąlba̋di''') eyes. He wears his black hair in a long ponytail ('''morpőɫmu'''). He wears a long-sleeved carmine ('''őrbi''') silken doublet, and crimson ('''sęᵹre̋uði''') silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes ('''kébarvę̋lu''')", "Horse Master ('''morvę̋lu''')", and "the Long-ponytailed ('''píðmorpőɫmu''')". | ||
#'''perkűnu''' of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly (''' | #'''perkűnu''' of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly ('''bÿűdo''') green ('''ða̋li''') hair and eyebrows and brown eyes; his body hair is brown. His loincloth ('''tada̋po''') (when he chooses to wear one) is made of [[Wikipedia:Amadou|amadou]] (Fomes fomentaria). He carries an oaken stave. His totem is the bear. He travels on foot. They name him "Lord of the Forest" ('''furvę̋lu'''), and "the Green-haired ('''ðálɱelka̋nmu''')". | ||
#'''kabe̋iru''' of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black hair (''' | #'''kabe̋iru''' of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black hair ('''süőrdi''') and bangs ('''cuvle̋mbo'''). She wears a long purple silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and violet silken trousers. Her totem is the tur. She travels in a chariot pulled by two tur does. They name her "Lady of the Mountains ('''güarvę̋lu''')", and "Tur Mistress ('''kiþvę̋lu''')". | ||
==Sacred Writings – '''nǫ̋ivo ȝare̋þo'''== | ==Sacred Writings – '''nǫ̋ivo ȝare̋þo'''== | ||
*The written traditions include: | *The written traditions include: | ||
**1. The Scroll of Faith ('''ǫa̋s ȝare̋þo''') | **1. The Scroll of Faith ('''ǫa̋s ȝare̋þo''') | ||
**2. The Chronicle of Creation (''' | **2. The Chronicle of Creation ('''pÿuta̋s þa̋no''') | ||
===The Scroll of Faith ('''ǫa̋s ȝare̋þo''')=== | ===The Scroll of Faith ('''ǫa̋s ȝare̋þo''')=== | ||
Line 121: | Line 21: | ||
#The unity of Faith ('''ose̋mta'''). | #The unity of Faith ('''ose̋mta'''). | ||
#The unity of the Peoples ('''leuðse̋mta'''). | #The unity of the Peoples ('''leuðse̋mta'''). | ||
*These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences (''' | *These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences ('''są̋ð nőiv’ a̋isas'''). These Six Sacred Reverences correspond closely to six of the Hindu [[Wikipedia:Yamas|yamas]]. | ||
#Reverence of God ('''ȝuma̋isa''') – [[Wikipedia:Puja (Hinduism)|''ishvarapujana'']] (worship of the Lord) | #Reverence of God ('''ȝuma̋isa''') – [[Wikipedia:Puja (Hinduism)|''ishvarapujana'']] (worship of the Lord) | ||
#Reverence of Creation (''' | #Reverence of Creation ('''pÿuta̋isa''') – [[Wikipedia:Aparigraha|''aparigraha'']] (absence of covetousness) | ||
#Reverence of Life (''' | #Reverence of Life ('''güįȝa̋isa''') – [[Wikipedia:Ahimsa|''ahimsa'']] (non-violence) | ||
#Reverence of Truth (''' | #Reverence of Truth ('''ɱęra̋isa''') – [[Wikipedia:Satya|''satya'']] (truthfulness) | ||
#Reverence of Others (''' | #Reverence of Others ('''fÿuna̋isa''') – [[Wikipedia:Compassion#Hinduism|''daya'']] (compassion) | ||
#Reverence of the Property of Others (''' | #Reverence of the Property of Others ('''fÿúnuða̋isa''') – [[Wikipedia:Asteya|''asteya'']] (non-stealing) | ||
*The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts (''' | *The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts ('''są̋ð őiɱos'''): | ||
# to refrain from impiety ('''alȝumną̋am de̋usu''') | # to refrain from impiety ('''alȝumną̋am de̋usu''') | ||
# to refrain from polluting ('''ma̋ȝam de̋usu''') | # to refrain from polluting ('''ma̋ȝam de̋usu''') | ||
# to refrain from violence ('''kı̨̋ᵹtam de̋usu''') | # to refrain from violence ('''kı̨̋ᵹtam de̋usu''') | ||
# to refrain from falsehood (''' | # to refrain from falsehood ('''ᵹa̋ɱtam de̋usu''') | ||
# to refrain from indifference ('''te̋ftam de̋usu''') | # to refrain from indifference ('''te̋ftam de̋usu''') | ||
# to refrain from theft ('''vǫ̋uram de̋usu''') | # to refrain from theft ('''vǫ̋uram de̋usu''') | ||
*It is the belief of the Peoples that greed ('''uðȝa̋ta''') is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts: | *It is the belief of the Peoples that greed ('''uðȝa̋ta''') is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts: | ||
#lust for others (''' | #lust for others ('''fÿunȝa̋ta''') | ||
# lust for things (''' | # lust for things ('''ɱexȝa̋ta''') | ||
#lust for power (''' | #lust for power ('''ɱaxȝa̋ta''') | ||
*These lusts can be eliminated by the practice of the three cures ('''ȝę̋kos'''): | *These lusts can be eliminated by the practice of the three cures ('''ȝę̋kos'''): | ||
#chastity ('''pőuᵹta''') | #chastity ('''pőuᵹta''') | ||
Line 148: | Line 48: | ||
#doubt ('''bűxa''') | #doubt ('''bűxa''') | ||
#despair ('''vı̋ca''') | #despair ('''vı̋ca''') | ||
#ignorance (''' | #ignorance ('''mÿűla''') | ||
#sorrow (''' | #sorrow ('''mı̋ɱa''') | ||
*There are six cures ('''ȝę̋kos''') for these diseases: | *There are six cures ('''ȝę̋kos''') for these diseases: | ||
#love (''' | #love ('''ɱe̋na''') | ||
#forgiveness ('''dų̋ra''') | #forgiveness ('''dų̋ra''') | ||
#faith ('''ǫ̋a''') | #faith ('''ǫ̋a''') | ||
Line 160: | Line 60: | ||
==Religious practices – '''ȝounkę̋vos'''== | ==Religious practices – '''ȝounkę̋vos'''== | ||
It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of '''ȝűmu''' by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, '''nı̋ke, o vęlű''', "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter. | It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of '''ȝűmu''' by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, '''nı̋ke, o vęlű''', "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter. | ||
The Thirty Holy Names of God (''' | The Thirty Holy Names of God ('''xÿűr fo nőivo ȝuɱűs fę̋tos''') | ||
# ''' | # '''pÿűþlu''' – He Who Creates | ||
# '''ba̋ilu''' – He Who Brings Joy | # '''ba̋ilu''' – He Who Brings Joy | ||
# '''fa̋rlu''' – He Who Provides | # '''fa̋rlu''' – He Who Provides | ||
# '''vɪ̋nlu''' – He Who Is of Importance | # '''vɪ̋nlu''' – He Who Is of Importance | ||
# ''' | # '''ɱe̋nlu''' – He Who Loves | ||
# '''me̋ðlu''' – He Who Judges | # '''me̋ðlu''' – He Who Judges | ||
# '''te̋islu''' – He Who Consoles | # '''te̋islu''' – He Who Consoles | ||
Line 180: | Line 80: | ||
# '''ne̋slu''' – He Who Saves | # '''ne̋slu''' – He Who Saves | ||
# '''kɪ̋þlu''' – He Who Surpasses | # '''kɪ̋þlu''' – He Who Surpasses | ||
# ''' | # '''güɪ̨̋ilu''' - He Who Gives Life | ||
# '''xől̨u''' – He Who Is Unique | # '''xől̨u''' – He Who Is Unique | ||
# '''ᵹų̋ᵹlu''' – He Who Is Mysterious | # '''ᵹų̋ᵹlu''' – He Who Is Mysterious | ||
# ''' | # '''ha̋ɱlu''' – He Who Summons | ||
# '''ȝűslu''' – He Who Justifies | # '''ȝűslu''' – He Who Justifies | ||
# '''a̋inlu''' – He Who Exalts | # '''a̋inlu''' – He Who Exalts | ||
# '''e̋slu''' – He Who Is | # '''e̋slu''' – He Who Is | ||
# ''' | # '''ı̋rlu ''' – He Who Harmonizes | ||
# '''ől̨u''' – He Who Destroys | # '''ől̨u''' – He Who Destroys | ||
# ''' | # '''ɵ̋ᵹlu''' – He Who Is Resplendent | ||
# '''űnlu''' – He Who Is Benevolent | # '''űnlu''' – He Who Is Benevolent | ||
*Other religious practices are enshrined in the Six Commendable Acts of Religion (''' | *Other religious practices are enshrined in the Six Commendable Acts of Religion ('''są̋ð e̋ȝo ȝouna̋s kɪ̋os''') | ||
# private prayer (''' | # private prayer ('''e̋iɱa lı̋la''') | ||
# almsgiving ('''pęðdǫ̋a''') | # almsgiving ('''pęðdǫ̋a''') | ||
# meditation (''' | # meditation ('''ᵹǫᵶa̋ba''') | ||
# earth care ('''talte̋sa''') | # earth care ('''talte̋sa''') | ||
# ancestor reverence ('''ánera̋isa''') | # ancestor reverence ('''ánera̋isa''') | ||
# communal worship ('''kőina tőza''') | # communal worship ('''kőina tőza''') | ||
==Myth – ''' | ==Myth – '''ȝumlÿőmo'''== | ||
Many myths are told by each of the Peoples about the activities of their avatars. | Many myths are told by each of the Peoples about the activities of their avatars. | ||
==Afterlife – ''' | ==Afterlife – '''sęrgüı̨̋ȝa'''== | ||
*There is a belief in an afterlife (''' | *There is a belief in an afterlife ('''sęrgüı̨̋ȝa''') in the religion of the Peoples. Stories abound about the afterlife in heaven ('''nűmo'''), but there is no certain knowledge. The Ethrans, being immortal, believe that, at the end of the world (whatever that may mean) they will merely continue to exist in that world. More will be related about the sundered mages in a separate article. | ||
*The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed. | *The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed. | ||
*When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs, but there is a soul (''' | *When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs, but there is a soul ('''pőɱÿa''') which continues to exist in the afterlife. There is no reincarnation. | ||
*Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior ('''tı̋na''') over bad behavior (''' | *Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior ('''tı̋na''') over bad behavior ('''xÿűsa'''). In this context a People’s avatar is seen as a judge ('''ðęsme̋ðlu''') holding a balance ('''te̋lo'''). Immediately after death there is a soul-weighing ('''poɱɪte̋la'''). The individual’s good works, represented by a golden ring ('''halą̋no'''), are placed in balance against his bad works, represented by a stone ring ('''tąiną̋no'''). If the golden ring weighs more than the stone ring, the soul enters heaven. If the stone ring weighs more than the golden ring, the soul enters the abode of the damned ('''orgűmo'''). If the rings are of equal balance, the soul is given the benefit of the doubt. It is not known how different margins of goodness translate into the afterlife. A ring is used as the never-ending circle is a symbol of eternity. | ||
*Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance. | *Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance. | ||
Line 215: | Line 115: | ||
**At the summer solstice the celebration is to remember all those who were leaders of the community. | **At the summer solstice the celebration is to remember all those who were leaders of the community. | ||
==Religious officials | ==Religious officials – '''ȝőunu dasɱı̋rus'''== | ||
*There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community. | *There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community. | ||
*The suffix '''–nę̋ilu''' (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus, | *The suffix '''–nę̋ilu''' (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus, | ||
# For the Ethrans, ''' | # For the Ethrans, '''ðųņę̋ilu''' | ||
# For the Pyrans, '''davnę̋ilu''' | # For the Pyrans, '''davnę̋ilu''' | ||
# For the Hydorans, '''nąðnę̋ilu''' | # For the Hydorans, '''nąðnę̋ilu''' | ||
# For the Humans, ''' | # For the Humans, '''ceiɱnę̋ilu''' | ||
# Since they are solitary, the Xylans have no communal worship. When two or more happen to gather together, the eldest of them takes on the role of the '''nę̋ilu'''. | # Since they are solitary, the Xylans have no communal worship. When two or more happen to gather together, the eldest of them takes on the role of the '''nę̋ilu'''. | ||
# For the Lithans, '''kilnę̋ilu''' | # For the Lithans, '''kilnę̋ilu''' | ||
==Religious calendar | ==Religious calendar – '''ȝőuno áhluxta̋go'''== | ||
The religious calendar is given in Chapter 2. Time, under “Calendar”. | The religious calendar is given in Chapter 2. Time, under “Calendar”. | ||
==Rituals – '''ȝounǫ̋ros'''== | ==Rituals – '''ȝounǫ̋ros'''== | ||
===Prayer service ('''lilǫ̋ro''') | ===Prayer service ('''lilǫ̋ro''') | ||
*The religious ritual ('''ǫ̋ro''') consists, in general, of chanting the Thirty Divine Names of God, singing hymns, prayers for individual and collective needs, and personal testimony of good behavior and requests for forgiveness for bad behavior with respect to the Six Sacred Reverences. The ritual ends with announcements of coming events in the community. Sacred dance ('''nőivo me̋bo''') is a part of the solar celebrations, but not of the lunar celebrations. As '''ȝűmu''' has no needs, there is no offering, symbolic or otherwise. The communities are small enough that ritual giving to those in need is not necessary. This is done at any time as needed. The ritual is followed by a communal meal ('''koine̋do'''). If the weather is good, this communal meal is held on the village green ('''koinlőuko'''). | *The religious ritual ('''ǫ̋ro''') consists, in general, of chanting the Thirty Divine Names of God, singing hymns, prayers for individual and collective needs, and personal testimony of good behavior and requests for forgiveness for bad behavior with respect to the Six Sacred Reverences. The ritual ends with announcements of coming events in the community. Sacred dance ('''nőivo me̋bo''') is a part of the solar celebrations, but not of the lunar celebrations. As '''ȝűmu''' has no needs, there is no offering, symbolic or otherwise. The communities are small enough that ritual giving to those in need is not necessary. This is done at any time as needed. The ritual is followed by a communal meal ('''koine̋do'''). If the weather is good, this communal meal is held on the village green ('''koinlőuko'''). | ||
*Non-members of the community are always welcome to share in the ritual and the meal, although this does not happen often because of the distances involved in travel. Most of the time, the guest is a Lithan trader and his party or a wandering Xylan may visit. This travel occurs in the summer when the weather is good. Thus, it is usually the celebration of the summer solstice (June 21) and the autumn festival (August 6) at which one would see non-members of the community in attendance. | *Non-members of the community are always welcome to share in the ritual and the meal, although this does not happen often because of the distances involved in travel. Most of the time, the guest is a Lithan trader and his party or a wandering Xylan may visit. This travel occurs in the summer when the weather is good. Thus, it is usually the celebration of the summer solstice (June 21) and the autumn festival (August 6) at which one would see non-members of the community in attendance. | ||
*A guest in the home is known as a ''' | *A guest in the home is known as a '''süe̋tu'''. A guest at a ritual is known as a '''ðęş̌e̋tu'''. | ||
===Ritual for establishing a new community ('''ȝų̋nu koinűs meȝa̋s ǫ̋ro''')=== | ===Ritual for establishing a new community ('''ȝų̋nu koinűs meȝa̋s ǫ̋ro''')=== | ||
Line 238: | Line 138: | ||
*The ritual of consecration is as follows. A focal point is set up, that will usually become the village green. The Pyrans light a fire. The Hydorans pour out water taken from their lake. The Humans make a mound of their earth from their settlement. The Lithans set up a stone taken from their mountain. Those present form a circle around the focus. The new leader walks around the focus six times sunwise. As he circumambulates, those in the circle petition their avatar to bestow peace and prosperity on the new community. The Lithans will set the stone up in front of the community building. | *The ritual of consecration is as follows. A focal point is set up, that will usually become the village green. The Pyrans light a fire. The Hydorans pour out water taken from their lake. The Humans make a mound of their earth from their settlement. The Lithans set up a stone taken from their mountain. Those present form a circle around the focus. The new leader walks around the focus six times sunwise. As he circumambulates, those in the circle petition their avatar to bestow peace and prosperity on the new community. The Lithans will set the stone up in front of the community building. | ||
==The Monastic Life – '''nava̋s | ==The Monastic Life – '''nava̋s güı̨̋a'''== | ||
*The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries (saþda̋ro) are located at the fords of rivers. The hosts ('''bę̋mlu''') are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master ('''bęmve̋lu''') is chosen by the hosts for a period for six years ('''bęmlɛdı̨̋ta'''). | *The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries ('''saþda̋ro''') are located at the fords of rivers. The hosts ('''bę̋mlu''') are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master ('''bęmve̋lu''') is chosen by the hosts for a period for six years ('''bęmlɛdı̨̋ta'''). | ||
*The lodgers ('''őþlu''') are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry ('''pe̋ro''') is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across. | *The lodgers ('''őþlu''') are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry ('''pe̋ro''') is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across. | ||
*There is a charge for lodging ('''oþxe̋po''') and ferriage ('''perxe̋po'''). This payment may be in kind from the Lithan traders. | *There is a charge for lodging ('''oþxe̋po''') and ferriage ('''perxe̋po'''). This payment may be in kind from the Lithan traders. | ||
==Magic ( | ==Magic – dweomory ('''seȝűra''')== | ||
*In Sefdaania dweomory is one of the six energies. It is available only to the Ethrans whose physiology allows them to tap this source of energy. This energy enables them to perform telekinesis, levitation, and a limited instantaneous telelocation. They can also transform the dweomer energy into fire, heat, or light. | *In Sefdaania dweomory is one of the six energies. It is available only to the Ethrans whose physiology allows them to tap this source of energy. This energy enables them to perform telekinesis, levitation, and a limited instantaneous telelocation. They can also transform the dweomer energy into fire, heat, or light. | ||
==Supernatural Beings – ''' | ==Supernatural Beings – '''uporvüę̋tu e̋santus'''== | ||
There are no supernatural beings. | There are no supernatural beings. | ||
Line 261: | Line 161: | ||
==Prayers – '''lı̋los'''== | ==Prayers – '''lı̋los'''== | ||
*Ethran Plow Prayer – ''' | *Ethran Plow Prayer – '''galÿǫnűm buzlı̋lo''' | ||
::'''ilmű anderű. | ::'''ilmű anderű. bűzlusküe gÿűlesküe są̋no:''' | ||
::Lord Ilmu, may the plowmen and the pterantelopes be healthy. | ::Lord Ilmu, may the plowmen and the pterantelopes be healthy. | ||
::'''ilmű ȝumű, hőli | ::'''ilmű ȝumű, hőli ɱus éra súvi sa̋iso:''' | ||
::Ilmu God, may the buckwheat yield well for us. | ::Ilmu God, may the buckwheat yield well for us. | ||
*Pyran Plow Prayer – ''' | *Pyran Plow Prayer – '''ąþÿǫnűm buzlı̋lo''' | ||
::'''pųsanű anderű. | ::'''pųsanű anderű. bűzusküe ma̋cesküe są̋no:''' | ||
::Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy. | ::Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy. | ||
::'''pųsanű ȝumű, | ::'''pųsanű ȝumű, rűᵹÿi ɱus éra súvi sa̋iso:''' | ||
::Puusanu God, may the rye yield well for us. | ::Puusanu God, may the rye yield well for us. | ||
*Human Plow Prayer – ''' | *Human Plow Prayer – '''talÿǫnűm buzlı̋lo''' | ||
::'''taronű anderű. | ::'''taronű anderű. bűzlusküe mőresküe są̋no:''' | ||
::Lord Taronu, may the plowmen and the horses be healthy. | ::Lord Taronu, may the plowmen and the horses be healthy. | ||
::'''taronű ȝumű, edą̋kis | ::'''taronű ȝumű, edą̋kis ɱus éra súvi sa̋iso:''' | ||
::Taronu God, may the lentils yield well for us. | ::Taronu God, may the lentils yield well for us. | ||
*Lithan Plow Prayer | *Lithan Plow Prayer | ||
::'''kabeirű anderű. | ::'''kabeirű anderű. bűzlusküe űdesküe są̋no:''' | ||
::Lord Kabeiru, may the plowmen and the yaks be healthy. | ::Lord Kabeiru, may the plowmen and the yaks be healthy. | ||
::'''kabeirű ȝumű, kana̋pi | ::'''kabeirű ȝumű, kana̋pi ɱus éra súvi sa̋iso:''' | ||
::Kabeiru God, may the hemp yield well for us. | ::Kabeiru God, may the hemp yield well for us. | ||
===The Chronicle of Creation ('''pÿuta̋s þa̋no''')=== | |||
*'''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
:Senesantu, the Self-exis�tent, sat upon the Adamantine Throne for an Eon. | |||
*'''se̋mta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:The First Eon ended. | |||
*'''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. nu-tüa̋lon e-lűra: ɵ̋ᵶa fÿőþa e̋su e-tőda:''' | |||
:Senesantu, the Self-exis�tent, opened his eyes. Resplendent light began to be. | |||
**'''ɵ̋ƶa f̣oþa̋s itűru se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Fountain of Resplendent Light was pleased. | |||
**'''ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon. | |||
***'''düőta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:::The Second Eon ended. | |||
*'''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa f̣oþa̋s itűru. e-tę̋a. ɱa néxo vűla: tı̨̋ðo vűlu ke̋la ƿa:''' | |||
:Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, said, "There is nothing. There must be something." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: e-me̋ba: cukı̋ȝo nı̨̋go sukős súna e̋su e-tőda:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He danced. With each turn a galaxy began to be. | |||
**'''orsÿafős me̋vlu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Dancer of the Cosmos was pleased. | |||
**'''ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon. | |||
***'''tɪ̋rta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:::The Third Eon ended. | |||
*'''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu e-tę̋a. ɱa néxo vűla: e̋su ke̋la ɱa:''' | |||
:Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos said, "There are no elements. They must be." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: e-pe̋da: ðüe̋som e-ðüe̋sa: gą̋lo e̋su e-tőda:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He took a step. He breathed a breath. Air began to be. | |||
*'''düőto pe̋dom e-pe̋da: sęgő' se̋ibom e-sę̋ga: ą̋þ' e̋su e-tőda:''' | |||
:He took a second step. He bled a drop of blood. Fire began to be. | |||
*'''tɪ̋rtom pe̋dom e-pe̋da: sÿųþő' se̋ibom e-ÿų̋þa: hűro e̋su e-tőda:''' | |||
:He took a third step. He expressed a drop of milk. Water began to be. | |||
*'''ną̋ltom pe̋dom e-pe̋da: sęő' se̋ibom e-sę̋a: ta̋l' e̋su e-tőda:''' | |||
:He took a fourth step. He sowed a drop of semen. Earth began to be. | |||
*'''pe̋ntom pe̋dom e-pe̋da: pilős bÿűdom e-ha̋ȝa: mą̋to e̋su e-tőda:''' | |||
:He took a fifth step. He shed a lock of hair. Wood began to be. | |||
*'''sa̋ðtom pe̋dom e-pe̋da: rı̨̋som e-þűfa: ta̋ino e̋su e-tőda:''' | |||
:He took a sixth step. He spat a tooth. Stone began to be. | |||
**'''þęxesős pÿűþlu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Creator of the Elements was pleased. | |||
**'''ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon. | |||
***'''ną̋lta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:::The Fourth Eon ended. | |||
*'''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu e-tę̋a. ɱa ne̋xa güı̨̋ȝa vűla: vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
*Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements said, "There is no life. There must be." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: þęxesőm e-ᵶa̋na:''' | |||
*He arose from the Adamantine Throne. He strode among the elements. | |||
*'''gą̋lom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: pą̋memküe pe̋tantenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered air. He crafted it. He created the dragon and all the beasts that fly. | |||
*'''ą̋þem e-le̋ᵶa: nem e-ų̋ra: ȝőrkemküe rę̋santenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered fire. He crafted it. He created the deer and all the beasts that run. | |||
*'''hűrom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: a̋ƶemküe süe̋mantenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered eearth. He crafted it. He created the salmon and all the beasts that swim. | |||
*'''ta̋lem e-le̋ᵶa: nem e-ų̋ra: ᵶa̋vdemküe nőlantenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered earth. He crafted it. He created the serpent and all the beasts that crawl. | |||
*'''mą̋tom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: oɱe̋remküe re̋nantenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered earth. He crafted it. He created the squirrel and all the beasts that climb. | |||
*'''ta̋inom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: va̋rkemküe rı̋ᵹantenkü' e-vą̋na:''' | |||
:He gathered stone. He crafted it. He created the badger and all the beasts that burrow. | |||
**'''uþme̋s ᵶǫ̋nlu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Procreator of the Sentient was pleased. | |||
**'''ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon. | |||
***'''pe̋nta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:::The Fifth Eon ended. | |||
*'''sų̋le kudire̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu e-tę̋a. ɱa ne̋xa ɱe̋na vűla: vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
:The sun was in the domain of the Pterippus. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is no love. There must be." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: mı̨̋do nűmon þáfa e-ᵶa̋na:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He strode across the majestic heavens. | |||
*'''nu-taɫős xéma gą̋lom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Air. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu se̋mtu le̋uðum gąlÿǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the First People, the Children of Air. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa mı̨̋do nűmon þáf' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: güı̨̋ȝe:''' | |||
:He said to them, "Go throughout the majestic heavens. Find pleasure therein and live." | |||
**'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''se̋mta þÿűda e-de̋usa:''' | |||
:::The First Era ended. | |||
*'''sų̋le ɱace̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
:The sun was in the domain of the Caribou. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is not enough love. There must be more." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: gą̋ȝanto ga̋von méca e-ᵶa̋na:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He strode along the singing watercourses. | |||
*'''nu-taɫős xéma ą̋þem e-le̋ƶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Fire. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu düőtu le̋uðum ąþÿǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the Second People, the Children of Fire. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa gą̋ȝanto ga̋von méc' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: ąþÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:''' | |||
:He said to them, "Go along the singing watercourses. Find pleasure therein. Continue to create Children of fire. Live and die and live." | |||
*'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
:The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''düőta þÿűda e-de̋usa:''' | |||
:::The Second Era ended. | |||
*'''sų̋le gase̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
:The sun was in the domain of the Osprey. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: mı̨̋ro hűron ȝóba e-ᵶa̋na:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He strode by the peaceful waters. | |||
*'''nu-taɫős xéma hűrom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Water. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu tɪ̋rtu le̋uðum hurÿǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the Third People, the Children of Water. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa mı̨̋ro hűron ȝób' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: hurÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:''' | |||
:He said to them, "Go by the peaceful waters. Find pleasure therein. Continue to create Children of Water. Live and die and live." | |||
**'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''tɪ̋rta þÿűda e-de̋usa:''' | |||
:::he Third Era ended. | |||
*'''sų̋le more̋s ąra̋s éna e-vűa: sénes a̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
:The sun was in the domain of the Horse. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: rǫ̋mo keba̋rom tára e-ᵶa̋na:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He strode across the fertile steppe. | |||
*'''nu-taɫős xéma ta̋lom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Earth. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa: ''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu ną̋ltu le̋uðum talÿǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the Fourth People, the Children of Earth. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa rǫ̋mo keba̋rom tár' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: taḷǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:''' | |||
:He said to them, "Go across the fertile steppe. Find pleasure therein. Continue to create Children of Earth. Live and die and live." | |||
**'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-sẽda:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''ną̋lta þÿűda e-de̋usa:''' | |||
:::The Fourth Era ended. | |||
*'''sų̋le vere̋s ąra̋s éna e-vűa: Sénesântu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
:The sun was in the domain of the Bear. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: ᵹǫ̋ro fűrom tára e-ᵶa̋na:''' | |||
:He arose from the Adamantine Throne. He strode through the august forests. | |||
*'''nu-taɫős xéma mą̋tom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Wood. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu pe̋ntu le̋uðum mąṭǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the Fifth People, the Children of Wood. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa rǫ̋mo keba̋rom tár' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: talÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:''' | |||
:He said to them, "Go through the august forests. Find pleasure therein. Live and die and live and die and live." | |||
**'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
::The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-sẽda:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''pe̋nta þÿűda e-de̋usa:''' | |||
:::The Fifth Era ended. | |||
*'''sų̋le vere̋s ąra̋s éna e-vűa: Sénesântu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:''' | |||
*The sun was in the domain of the Tur. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more." | |||
*'''alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: toɱka̋ðmo güa̋ron éva e-ᵶa̋na:''' | |||
*He arose from the Adamantine Throne. He strode upon the snow-capped mountains. | |||
*'''nu-taɫős xéma ta̋inom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:''' | |||
:With his right hand he gathered Stone. He crafted it into beings. | |||
*'''þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:''' | |||
:Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song. | |||
*'''ítu sa̋ðtu le̋uðum tainÿǫ̋nun e-vą̋na:''' | |||
:Thus he created the Sixth People, the Children of Stone. | |||
*'''þúm o e-tę̋a: ɱa toɱka̋ðmo güa̋ron év' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: taḷǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:''' | |||
:He said to them, "Go upon the snow-capped mountains. Find pleasure therein. Live and die and live." | |||
*'''ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:''' | |||
:The Source of Love was pleased. | |||
**'''þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:''' | |||
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era. | |||
***'''sa̋ðta þÿűda e-de̋usa: sa̋ðta ȝı̋ka e-de̋usa:''' | |||
:::The Sixth Era ended. The Sixth Eon ended. |
Revision as of 15:52, 4 September 2016
Religious beliefs – ȝounőas
- All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of God (ȝűmu).
- All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called avatars (ȝumdı̋lu). The word ȝűmu is translated as "godhead" or "deity". It denotes the essential and divine nature of the deity. This "deity", while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects (hüe̋lga) to his/her nature: Creation (pÿűta), Maintenance (mɵ̋ra), Transformation (ɱa̋ȝa). This belief is known as the tirhüe̋lga. This "deity" has manifested him/herself in six manifestations in the various acts of creating the Peoples.
- The Six Worshipful Avatars (są̋ð tőzu ȝumdı̋lu) for each People are:
- ı̋lmu of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue (ɫįðkǫ̋xi) eyes. He wears a long white (pa̋ȝi) silken (kÿűfi) tunic (ɱe̋sto), slit to the hips, tied with a gold (cı̋ni) silken cincture (xe̋ɫo), and white silken trousers (güőno). His totem is the great eagle (őre), upon the back of which he travels. They name him "Lord of the Winds (ɱęvę̋lu)", "Eagle-rider (ormɪ̋mlu)", and "the White-Haired (paipı̋lmu)".
- pųsa̋nu of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian (reuðcı̋ni) tresses and amber-colored (dįta̋ini) eyes. She wears a long orange (vı̋mi) silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light orange (ɫįðvı̋mi) silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars (cuxvę̋lu)", "Reindeer Mistress (masvę̋lu)", and "the Auburn-tressed (xÿųrbősmu)".
- nę̋ru of the Hydorans manifests as a hairless woman with dark blue (kąlkǫ̋xi) eyes. She wears a long dark blue silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light blue silken trousers. Her totem is the swan. She travels in a chariot drawn by two giant pens (kų̋ge). They name her "Lady of the Waters (hurvę̋lu)", and "Mistress of Swans (kųᵹvę̋lu)".
- tarőnu of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown (kąlba̋di) eyes. He wears his black hair in a long ponytail (morpőɫmu). He wears a long-sleeved carmine (őrbi) silken doublet, and crimson (sęᵹre̋uði) silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes (kébarvę̋lu)", "Horse Master (morvę̋lu)", and "the Long-ponytailed (píðmorpőɫmu)".
- perkűnu of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly (bÿűdo) green (ða̋li) hair and eyebrows and brown eyes; his body hair is brown. His loincloth (tada̋po) (when he chooses to wear one) is made of amadou (Fomes fomentaria). He carries an oaken stave. His totem is the bear. He travels on foot. They name him "Lord of the Forest" (furvę̋lu), and "the Green-haired (ðálɱelka̋nmu)".
- kabe̋iru of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black hair (süőrdi) and bangs (cuvle̋mbo). She wears a long purple silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and violet silken trousers. Her totem is the tur. She travels in a chariot pulled by two tur does. They name her "Lady of the Mountains (güarvę̋lu)", and "Tur Mistress (kiþvę̋lu)".
Sacred Writings – nǫ̋ivo ȝare̋þo
- The written traditions include:
- 1. The Scroll of Faith (ǫa̋s ȝare̋þo)
- 2. The Chronicle of Creation (pÿuta̋s þa̋no)
The Scroll of Faith (ǫa̋s ȝare̋þo)
- The basic tenets of this faith are collected in a scroll called the Scroll of Faith (ǫa̋s ȝare̋þo).
- The foundation of this faith is a belief in the three unities (tı̋r se̋mtas):
- The unity of God (ȝumse̋mta).
- The unity of Faith (ose̋mta).
- The unity of the Peoples (leuðse̋mta).
- These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences (są̋ð nőiv’ a̋isas). These Six Sacred Reverences correspond closely to six of the Hindu yamas.
- Reverence of God (ȝuma̋isa) – ishvarapujana (worship of the Lord)
- Reverence of Creation (pÿuta̋isa) – aparigraha (absence of covetousness)
- Reverence of Life (güįȝa̋isa) – ahimsa (non-violence)
- Reverence of Truth (ɱęra̋isa) – satya (truthfulness)
- Reverence of Others (fÿuna̋isa) – daya (compassion)
- Reverence of the Property of Others (fÿúnuða̋isa) – asteya (non-stealing)
- The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts (są̋ð őiɱos):
- to refrain from impiety (alȝumną̋am de̋usu)
- to refrain from polluting (ma̋ȝam de̋usu)
- to refrain from violence (kı̨̋ᵹtam de̋usu)
- to refrain from falsehood (ᵹa̋ɱtam de̋usu)
- to refrain from indifference (te̋ftam de̋usu)
- to refrain from theft (vǫ̋uram de̋usu)
- It is the belief of the Peoples that greed (uðȝa̋ta) is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts:
- lust for others (fÿunȝa̋ta)
- lust for things (ɱexȝa̋ta)
- lust for power (ɱaxȝa̋ta)
- These lusts can be eliminated by the practice of the three cures (ȝę̋kos):
- chastity (pőuᵹta)
- moderation (na̋ɫa)
- humility (ta̋pa)
- There are six diseases (da̋mos) of the soul:
- hatred (ce̋da)
- injury (ma̋iþa)
- doubt (bűxa)
- despair (vı̋ca)
- ignorance (mÿűla)
- sorrow (mı̋ɱa)
- There are six cures (ȝę̋kos) for these diseases:
- love (ɱe̋na)
- forgiveness (dų̋ra)
- faith (ǫ̋a)
- hope (ı̋ca)
- wisdom (są̋sta)
- joy (ba̋ȝa)
Religious practices – ȝounkę̋vos
It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of ȝűmu by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, nı̋ke, o vęlű, "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter. The Thirty Holy Names of God (xÿűr fo nőivo ȝuɱűs fę̋tos)
- pÿűþlu – He Who Creates
- ba̋ilu – He Who Brings Joy
- fa̋rlu – He Who Provides
- vɪ̋nlu – He Who Is of Importance
- ɱe̋nlu – He Who Loves
- me̋ðlu – He Who Judges
- te̋islu – He Who Consoles
- dų̋rlu – He Who Pardons
- þűnlu – He Who Is Sovereign
- ðɪ̋lu – He Who Shines Brightly
- ɫe̋nlu – He Who Is Bountiful
- lǫ̋vlu – He Who Restores
- ca̋ðlu – He Who Transcends
- ᵶą̋l̨u – He Who Invites
- se̋hlu – He Who Conquers
- ze̋l̨u – He Who Awakens
- rę̋ᵹlu – He Who Helps
- ne̋slu – He Who Saves
- kɪ̋þlu – He Who Surpasses
- güɪ̨̋ilu - He Who Gives Life
- xől̨u – He Who Is Unique
- ᵹų̋ᵹlu – He Who Is Mysterious
- ha̋ɱlu – He Who Summons
- ȝűslu – He Who Justifies
- a̋inlu – He Who Exalts
- e̋slu – He Who Is
- ı̋rlu – He Who Harmonizes
- ől̨u – He Who Destroys
- ɵ̋ᵹlu – He Who Is Resplendent
- űnlu – He Who Is Benevolent
- Other religious practices are enshrined in the Six Commendable Acts of Religion (są̋ð e̋ȝo ȝouna̋s kɪ̋os)
- private prayer (e̋iɱa lı̋la)
- almsgiving (pęðdǫ̋a)
- meditation (ᵹǫᵶa̋ba)
- earth care (talte̋sa)
- ancestor reverence (ánera̋isa)
- communal worship (kőina tőza)
Myth – ȝumlÿőmo
Many myths are told by each of the Peoples about the activities of their avatars.
Afterlife – sęrgüı̨̋ȝa
- There is a belief in an afterlife (sęrgüı̨̋ȝa) in the religion of the Peoples. Stories abound about the afterlife in heaven (nűmo), but there is no certain knowledge. The Ethrans, being immortal, believe that, at the end of the world (whatever that may mean) they will merely continue to exist in that world. More will be related about the sundered mages in a separate article.
- The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed.
- When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs, but there is a soul (pőɱÿa) which continues to exist in the afterlife. There is no reincarnation.
- Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior (tı̋na) over bad behavior (xÿűsa). In this context a People’s avatar is seen as a judge (ðęsme̋ðlu) holding a balance (te̋lo). Immediately after death there is a soul-weighing (poɱɪte̋la). The individual’s good works, represented by a golden ring (halą̋no), are placed in balance against his bad works, represented by a stone ring (tąiną̋no). If the golden ring weighs more than the stone ring, the soul enters heaven. If the stone ring weighs more than the golden ring, the soul enters the abode of the damned (orgűmo). If the rings are of equal balance, the soul is given the benefit of the doubt. It is not known how different margins of goodness translate into the afterlife. A ring is used as the never-ending circle is a symbol of eternity.
- Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance.
Ancestor reverence – ánera̋isa
- A belief in an afterlife leads to some type of communal association with the dead. This gives rise to a reverence of the ancestors.
- With minor differences, the four mortal Peoples have similar practices of ancestor reverence. There are two annual celebrations in honor of the ancestors.
- At the winter solstice the celebration is to remember all the ancestors of the community.
- At the summer solstice the celebration is to remember all those who were leaders of the community.
Religious officials – ȝőunu dasɱı̋rus
- There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community.
- The suffix –nę̋ilu (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus,
- For the Ethrans, ðųņę̋ilu
- For the Pyrans, davnę̋ilu
- For the Hydorans, nąðnę̋ilu
- For the Humans, ceiɱnę̋ilu
- Since they are solitary, the Xylans have no communal worship. When two or more happen to gather together, the eldest of them takes on the role of the nę̋ilu.
- For the Lithans, kilnę̋ilu
Religious calendar – ȝőuno áhluxta̋go
The religious calendar is given in Chapter 2. Time, under “Calendar”.
Rituals – ȝounǫ̋ros
===Prayer service (lilǫ̋ro)
- The religious ritual (ǫ̋ro) consists, in general, of chanting the Thirty Divine Names of God, singing hymns, prayers for individual and collective needs, and personal testimony of good behavior and requests for forgiveness for bad behavior with respect to the Six Sacred Reverences. The ritual ends with announcements of coming events in the community. Sacred dance (nőivo me̋bo) is a part of the solar celebrations, but not of the lunar celebrations. As ȝűmu has no needs, there is no offering, symbolic or otherwise. The communities are small enough that ritual giving to those in need is not necessary. This is done at any time as needed. The ritual is followed by a communal meal (koine̋do). If the weather is good, this communal meal is held on the village green (koinlőuko).
- Non-members of the community are always welcome to share in the ritual and the meal, although this does not happen often because of the distances involved in travel. Most of the time, the guest is a Lithan trader and his party or a wandering Xylan may visit. This travel occurs in the summer when the weather is good. Thus, it is usually the celebration of the summer solstice (June 21) and the autumn festival (August 6) at which one would see non-members of the community in attendance.
- A guest in the home is known as a süe̋tu. A guest at a ritual is known as a ðęş̌e̋tu.
Ritual for establishing a new community (ȝų̋nu koinűs meȝa̋s ǫ̋ro)
- From time to time it is necessary to establish a new community. This usually happens due to population growth, both of the People and of their livestock. Therefore a party journeys to find the site for a new community. When a site is found, they return to the community to gather a larger party. This party, which includes the leader of the new community, returns to the site to consecrate it.
- The ritual of consecration is as follows. A focal point is set up, that will usually become the village green. The Pyrans light a fire. The Hydorans pour out water taken from their lake. The Humans make a mound of their earth from their settlement. The Lithans set up a stone taken from their mountain. Those present form a circle around the focus. The new leader walks around the focus six times sunwise. As he circumambulates, those in the circle petition their avatar to bestow peace and prosperity on the new community. The Lithans will set the stone up in front of the community building.
- The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries (saþda̋ro) are located at the fords of rivers. The hosts (bę̋mlu) are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master (bęmve̋lu) is chosen by the hosts for a period for six years (bęmlɛdı̨̋ta).
- The lodgers (őþlu) are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry (pe̋ro) is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across.
- There is a charge for lodging (oþxe̋po) and ferriage (perxe̋po). This payment may be in kind from the Lithan traders.
Magic – dweomory (seȝűra)
- In Sefdaania dweomory is one of the six energies. It is available only to the Ethrans whose physiology allows them to tap this source of energy. This energy enables them to perform telekinesis, levitation, and a limited instantaneous telelocation. They can also transform the dweomer energy into fire, heat, or light.
Supernatural Beings – uporvüę̋tu e̋santus
There are no supernatural beings.
The Origin of Evil – ɫąxta̋s tőda
- In creating the first Loquent People, the Ethrans, Yumu (known as Ilmu to the Ethrans) created seven mages. The first created was the female archimage Tse̋liu (also known as Semȝa̋zu). Then followed the creation of the other six mages and that of the rest of the Ethrans, each of them crafted individually out of air. He then assigned them their home. All of this was observed by Tseliu. This was the beginning of the first era.
- After the passage of 25,765 years (the length of the precession of the equinoxes), Yumu (known as Pųsa̋nu to the Pyrans) once again stepped into his creation and, out of fire, created the First Parents of the Pyrans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the second era.
- After the passage of 25,765 years, Yumu (known as Nę̋ru to the Hydorans) once again stepped into his creation and, out of water, created the First Parents of the Hydorans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the third era.
- These acts of creation began to fascinate Tseliu.
- After the passage of 25,765 years, Yumu (known as Tarőnu to the Humans) once again stepped into his creation and, out of earth, created the First Parents of the Humans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the fourth era.
- After the passage of 25,765 years, Yumu (known as Perkűnu to the Xylans) once again stepped into his creation and, out of wood, created all 100 of the Xylans. They were assigned their home. This was the beginning of the fifth era.
- After the passage of 25,765 years, Yumu (known as Kabe̋iru to the Lithans) once again stepped into his creation and, out of stone, created the First Parents of the Lithans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the sixth era.
- Now Tseliu’s fascination turned to jealousy and she desired to create as had Ilmu. Unable to create life out of non-living matter, she was reduced to working with living matter. By means of a type of cloning, she was able to create what are known to the Sefdaanians as monsters (taƿa̋þɔ). Her first abomination was to create her own son from her cell and that of a male aurochs which produced a being rather like the Minotaur. To follow were satyrs, griffins, hippogriffs (one of which is her steed), merfolk, etc. She was, however, unable to create a viable centaur because of the presence of the two torsos.
- She then went on to tempt the other Loquent People to imitate her in disobeying Yumu. A number of Ethrans, Pyrans, Hydorans, Humans, and Lithans allowed themselves to fall into this temptation. However, none of the Xylans did. These 100 individuals have remained loyal to Yumu. This is called the Great Sundering (mezpűla).
Prayers – lı̋los
- Ethran Plow Prayer – galÿǫnűm buzlı̋lo
- ilmű anderű. bűzlusküe gÿűlesküe są̋no:
- Lord Ilmu, may the plowmen and the pterantelopes be healthy.
- ilmű ȝumű, hőli ɱus éra súvi sa̋iso:
- Ilmu God, may the buckwheat yield well for us.
- Pyran Plow Prayer – ąþÿǫnűm buzlı̋lo
- pųsanű anderű. bűzusküe ma̋cesküe są̋no:
- Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy.
- pųsanű ȝumű, rűᵹÿi ɱus éra súvi sa̋iso:
- Puusanu God, may the rye yield well for us.
- Human Plow Prayer – talÿǫnűm buzlı̋lo
- taronű anderű. bűzlusküe mőresküe są̋no:
- Lord Taronu, may the plowmen and the horses be healthy.
- taronű ȝumű, edą̋kis ɱus éra súvi sa̋iso:
- Taronu God, may the lentils yield well for us.
- Lithan Plow Prayer
- kabeirű anderű. bűzlusküe űdesküe są̋no:
- Lord Kabeiru, may the plowmen and the yaks be healthy.
- kabeirű ȝumű, kana̋pi ɱus éra súvi sa̋iso:
- Kabeiru God, may the hemp yield well for us.
The Chronicle of Creation (pÿuta̋s þa̋no)
- sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- Senesantu, the Self-exis�tent, sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
- se̋mta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The First Eon ended.
- sénesa̋ntu. mi-e̋slu. nu-tüa̋lon e-lűra: ɵ̋ᵶa fÿőþa e̋su e-tőda:
- Senesantu, the Self-exis�tent, opened his eyes. Resplendent light began to be.
- ɵ̋ƶa f̣oþa̋s itűru se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Fountain of Resplendent Light was pleased.
- ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
- düőta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The Second Eon ended.
- sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa f̣oþa̋s itűru. e-tę̋a. ɱa néxo vűla: tı̨̋ðo vűlu ke̋la ƿa:
- Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, said, "There is nothing. There must be something."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: e-me̋ba: cukı̋ȝo nı̨̋go sukős súna e̋su e-tőda:
- He arose from the Adamantine Throne. He danced. With each turn a galaxy began to be.
- orsÿafős me̋vlu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Dancer of the Cosmos was pleased.
- ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
- tɪ̋rta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The Third Eon ended.
- sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu e-tę̋a. ɱa néxo vűla: e̋su ke̋la ɱa:
- Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos said, "There are no elements. They must be."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: e-pe̋da: ðüe̋som e-ðüe̋sa: gą̋lo e̋su e-tőda:
- He arose from the Adamantine Throne. He took a step. He breathed a breath. Air began to be.
- düőto pe̋dom e-pe̋da: sęgő' se̋ibom e-sę̋ga: ą̋þ' e̋su e-tőda:
- He took a second step. He bled a drop of blood. Fire began to be.
- tɪ̋rtom pe̋dom e-pe̋da: sÿųþő' se̋ibom e-ÿų̋þa: hűro e̋su e-tőda:
- He took a third step. He expressed a drop of milk. Water began to be.
- ną̋ltom pe̋dom e-pe̋da: sęő' se̋ibom e-sę̋a: ta̋l' e̋su e-tőda:
- He took a fourth step. He sowed a drop of semen. Earth began to be.
- pe̋ntom pe̋dom e-pe̋da: pilős bÿűdom e-ha̋ȝa: mą̋to e̋su e-tőda:
- He took a fifth step. He shed a lock of hair. Wood began to be.
- sa̋ðtom pe̋dom e-pe̋da: rı̨̋som e-þűfa: ta̋ino e̋su e-tőda:
- He took a sixth step. He spat a tooth. Stone began to be.
- þęxesős pÿűþlu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Creator of the Elements was pleased.
- ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
- ną̋lta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The Fourth Eon ended.
- sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu e-tę̋a. ɱa ne̋xa güı̨̋ȝa vűla: vűlu ke̋la ɱa:
- Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements said, "There is no life. There must be."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: þęxesőm e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode among the elements.
- gą̋lom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: pą̋memküe pe̋tantenkü' e-vą̋na:
- He gathered air. He crafted it. He created the dragon and all the beasts that fly.
- ą̋þem e-le̋ᵶa: nem e-ų̋ra: ȝőrkemküe rę̋santenkü' e-vą̋na:
- He gathered fire. He crafted it. He created the deer and all the beasts that run.
- hűrom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: a̋ƶemküe süe̋mantenkü' e-vą̋na:
- He gathered eearth. He crafted it. He created the salmon and all the beasts that swim.
- ta̋lem e-le̋ᵶa: nem e-ų̋ra: ᵶa̋vdemküe nőlantenkü' e-vą̋na:
- He gathered earth. He crafted it. He created the serpent and all the beasts that crawl.
- mą̋tom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: oɱe̋remküe re̋nantenkü' e-vą̋na:
- He gathered earth. He crafted it. He created the squirrel and all the beasts that climb.
- ta̋inom e-le̋ᵶa: nom e-ų̋ra: va̋rkemküe rı̋ᵹantenkü' e-vą̋na:
- He gathered stone. He crafted it. He created the badger and all the beasts that burrow.
- uþme̋s ᵶǫ̋nlu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Procreator of the Sentient was pleased.
- ȝı̋kam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
- pe̋nta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The Fifth Eon ended.
- sų̋le kudire̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu e-tę̋a. ɱa ne̋xa ɱe̋na vűla: vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Pterippus. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is no love. There must be."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: mı̨̋do nűmon þáfa e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode across the majestic heavens.
- nu-taɫős xéma gą̋lom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Air. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu se̋mtu le̋uðum gąlÿǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the First People, the Children of Air.
- þúm o e-tę̋a: ɱa mı̨̋do nűmon þáf' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: güı̨̋ȝe:
- He said to them, "Go throughout the majestic heavens. Find pleasure therein and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- se̋mta þÿűda e-de̋usa:
- The First Era ended.
- sų̋le ɱace̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Caribou. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is not enough love. There must be more."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: gą̋ȝanto ga̋von méca e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode along the singing watercourses.
- nu-taɫős xéma ą̋þem e-le̋ƶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Fire. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu düőtu le̋uðum ąþÿǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the Second People, the Children of Fire.
- þúm o e-tę̋a: ɱa gą̋ȝanto ga̋von méc' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: ąþÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:
- He said to them, "Go along the singing watercourses. Find pleasure therein. Continue to create Children of fire. Live and die and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- düőta þÿűda e-de̋usa:
- The Second Era ended.
- sų̋le gase̋s ąra̋s éna e-vűa: sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Osprey. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: mı̨̋ro hűron ȝóba e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode by the peaceful waters.
- nu-taɫős xéma hűrom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Water. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu tɪ̋rtu le̋uðum hurÿǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the Third People, the Children of Water.
- þúm o e-tę̋a: ɱa mı̨̋ro hűron ȝób' a̋te: non éna se̋bam dę̋se: hurÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:
- He said to them, "Go by the peaceful waters. Find pleasure therein. Continue to create Children of Water. Live and die and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- tɪ̋rta þÿűda e-de̋usa:
- he Third Era ended.
- sų̋le more̋s ąra̋s éna e-vűa: sénes a̋ntu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Horse. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: rǫ̋mo keba̋rom tára e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode across the fertile steppe.
- nu-taɫős xéma ta̋lom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Earth. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu ną̋ltu le̋uðum talÿǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the Fourth People, the Children of Earth.
- þúm o e-tę̋a: ɱa rǫ̋mo keba̋rom tár' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: taḷǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:
- He said to them, "Go across the fertile steppe. Find pleasure therein. Continue to create Children of Earth. Live and die and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-sẽda:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- ną̋lta þÿűda e-de̋usa:
- The Fourth Era ended.
- sų̋le vere̋s ąra̋s éna e-vűa: Sénesântu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Bear. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: ᵹǫ̋ro fűrom tára e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode through the august forests.
- nu-taɫős xéma mą̋tom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Wood. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu pe̋ntu le̋uðum mąṭǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the Fifth People, the Children of Wood.
- þúm o e-tę̋a: ɱa rǫ̋mo keba̋rom tár' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: talÿǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:
- He said to them, "Go through the august forests. Find pleasure therein. Live and die and live and die and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-sẽda:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- pe̋nta þÿűda e-de̋usa:
- The Fifth Era ended.
- sų̋le vere̋s ąra̋s éna e-vűa: Sénesântu. mi-e̋slu. ɵ̋ᵶa fÿoþa̋s itűru. orsÿafős me̋vlu. þęxesős pÿűþlu. uþme̋s ᵶǫ̋nlu. ɱena̋s tődu e-tę̋a. ɱa ma̋ta ɱe̋na vűla ne: gą̋mo vűlu ke̋la ɱa:
- The sun was in the domain of the Tur. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
- alȝafnÿe̋mo zilse̋dom ápa e-ę̋ga: toɱka̋ðmo güa̋ron éva e-ᵶa̋na:
- He arose from the Adamantine Throne. He strode upon the snow-capped mountains.
- nu-taɫős xéma ta̋inom e-le̋ᵶa: e̋santun íla nom e-ų̋ra:
- With his right hand he gathered Stone. He crafted it into beings.
- þu-nasfǫ̋ton éna nu-düe̋som e-düe̋sa: þu-ma̋inon éna þu-gą̋ȝom e-gą̋ȝa:
- Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
- ítu sa̋ðtu le̋uðum tainÿǫ̋nun e-vą̋na:
- Thus he created the Sixth People, the Children of Stone.
- þúm o e-tę̋a: ɱa toɱka̋ðmo güa̋ron év' a̋te: nom éna se̋bam dę̋se: taḷǫ̋nun vą̋nu sę̋re: güı̨̋ȝeküe ne̋ceküe güı̨̋ȝeküe:
- He said to them, "Go upon the snow-capped mountains. Find pleasure therein. Live and die and live."
- ɱena̋s tődu se̋baþu e-ɪ̋la:
- The Source of Love was pleased.
- þÿűdam alȝafnÿe̋mo zilsedős éva e-se̋da:
- He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
- sa̋ðta þÿűda e-de̋usa: sa̋ðta ȝı̋ka e-de̋usa:
- The Sixth Era ended. The Sixth Eon ended.