The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 19A: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→‎Pronunciation table: Vocabulary change.)
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
!f
!f
!v
!v
!ɱ
!ƿ
!m
!m
|
|
Line 105: Line 105:
===Literal translation of the Hebrew text===
===Literal translation of the Hebrew text===
*1: for one-making-permanent psalm to.David
*1: for one-making-permanent psalm to.David
*2: the.heavens recounting-ones glory–of El
*2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
:and-deed-of hands-his telling the atmosphere
*3: day to.day he-utters saying ::and.night to.night discloses knowledge
*3: day to.day he-utters saying
*4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
:and.night to.night discloses knowledge
*5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
*4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words
*6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
:not is-heard voice-their
*7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his
*5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their
:and.to.end-of dwelling declarations-of.their
:for.the.sun he-placed tent in.them
*6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his
:he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
*7: from·end-of the·heavens going-forth-his
:and·revolution-his on ends-of·their
:and·there-is-no one-concealed from·warmth-his


===Senjecan text===
===Senjecan text===
Line 124: Line 116:
*2: '''nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da gą̋lo nu-manőm kı̋on tę̋a:'''
*2: '''nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da gą̋lo nu-manőm kı̋on tę̋a:'''
*3:'''a̋ha aha̋s o ðe̋uᵹom ðe̋uᵹa da lą̋ta ląta̋s o są̋ram te̋ida:'''
*3:'''a̋ha aha̋s o ðe̋uᵹom ðe̋uᵹa da lą̋ta ląta̋s o są̋ram te̋ida:'''
*4: '''ðe̋uᵹo vűla ne da sa̋ɱos vűla ne: no-ᵹa̋mo ą̋ɱaþo ı̋la ne:'''
*4: '''ðe̋uᵹo vűla ne da sa̋ƿos vűla ne: no-ᵹa̋mo ą̋ƿaþo ı̋la ne:'''
*5: '''no-meðǫ̋ɱo őro v̌ę̋tom þáfa vı̋da da no-űo ɱęsa̋s műgam do:'''
*5: '''no-meðǫ̋ɱo őro v̌ę̋tom þáfa vı̋da da no-űo ƿęsa̋s műgam do:'''
::'''nóm éna sųle̋s éra vőutom vyvőuta:'''
::'''nóm éna sųle̋s éra vőutom vyvőuta:'''
*6: '''da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da:'''
*6: '''da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da:'''
::'''šainű' sóma bőnom bőnu főga:'''
::'''šainű' sóma bőnom bőnu főga:'''
*7: '''ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̣ǫ̋lo no-műgan do (e̋sa):'''
*7: '''ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̣ǫ̋lo no-műgan do (e̋sa):'''
::'''néxu ne-tįþa̋s éha lą̋ðaþu ı̋la:'''
::'''néxu ne-tįþa̋s éha lą̋ðaþu ı̋la⋮'''


*''{{color|red|N.B.}} In v.7 "e̋sa" must be introduced because, in Senjecas, a sentence must contain a verb.
*''{{color|red|N.B.}} In v.7 "e̋sa" must be introduced because, in Senjecas, a sentence must contain a verb.


===Gloss===
===Gloss===
{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!david-űs||o||ðęsgą̋ȝ-o||meil-űs||o
!david-űs||o||ðęsgą̋ȝ-o||meil-űs||o
|-
|-
Line 141: Line 133:
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!nűm-os||ȝum-űs||ṁa̋g-om||ȝe̋k-a||da||gą̋l-o||nu=man-őm||kı̋-on||tę̋-a
!nűm-os||ȝum-űs||ṁa̋g-om||ȝe̋k-a||da||gą̋l-o||nu=man-őm||kı̋-on||tę̋-a
|-
|-
Line 147: Line 139:
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!a̋h-a||ah-a̋s||o|| ðe̋uᵹ-om||ðe̋uᵹ-a||da||lą̋t-a||ląt-a̋s||o||są̋r-am||te̋id-a
!a̋h-a||ah-a̋s||o||ðe̋uᵹ-om||ðe̋uᵹ-a||da||lą̋t-a||ląt-a̋s||o||są̋r-am||te̋id-a
|-
|-
|day-NOM.SG||day-GEN.SG||to||utterance-ACC.SG||utter-IND||and||night-NOM.SG||night-GEN.SG||to||knowledge-ACC.SG||disclose-IND
|day-NOM.SG||day-GEN.SG||to||utterance-ACC.SG||utter-IND||and||night-NOM.SG||night-GEN.SG||to||knowledge-ACC.SG||disclose-IND
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!ðe̋uᵹ-o||vűl-a||ne||da||sa̋ɱ-os||vűl-a||ne||no=ᵹa̋m-o||ą̋ɱ-a-þ-o||ı̋l-a||ne
!ðe̋uᵹ-o||vűl-a||ne||da||sa̋ƿ-os||vűl-a||ne||no=ᵹa̋m-o||ą̋ƿ-a-þ-o||ı̋l-a||ne
|-
|-
|utterance-NOM.SG||there.be-IND||not||and||word-NOM.PL||there.be-IND||not||their=voice-NOM.SG||hear-IND-PP-NOM.SG||become-IND||not
|utterance-NOM.SG||there.be-IND||not||and||word-NOM.PL||there.be-IND||not||their=voice-NOM.SG||hear-IND-PP-NOM.SG||become-IND||not
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!no=meðǫ̋ɱ-o||őro-Ø||v̌ę̋t-om||þáfa||vı̋d-a||da||no=ű-os||ɱęs-a̋s||műg-am||do
!no=meðǫ̋ƿ-o||őro-Ø||v̌ę̋t-om||þáfa||vı̋d-a||da||no=ű-os||ƿęs-a̋s||műg-am||do
|-
|-
|their=measure-line-NOM.SG||all-ABS||world-ACC.SG||throughout||go.forth-IND||da||their=declaration-NOM.PL||habitation-GEN.SG||end-ACC.SG||to
|their=measure-line-NOM.SG||all-ABS||world-ACC.SG||throughout||go.forth-IND||da||their=declaration-NOM.PL||habitation-GEN.SG||end-ACC.SG||to
Line 171: Line 163:
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!da||urukűr-u-'||sóma||ne=űng-om||éha||vı̋d-a||šain-ű-'||sóma||bőn-om||bőn-u||főg-a
!da||urukűr-u-'||sóma||ne=űng-om||éha||vı̋d-a||šain-ű-'||sóma||bőn-om||bőn-u||főg-a
|-
|-
Line 177: Line 169:
|}
|}


{|class=wikitable
:{|class=wikitable
!ne=vı̋d-u||num-őm||műg-am||éha||e̋s-a||da||ne=f̣ǫ̋l-o||no=műg-an||do||e̋s-a
!ne=vı̋d-u||num-őm||műg-am||éha||e̋s-a||da||ne=f̣ǫ̋l-o||no=műg-an||do||e̋s-a
|-
|-
Line 183: Line 175:
|}
|}


::{|class=wikitable
:::{|class=wikitable
!néx-u||ne=tįþ-a̋s||éha||lą̋ð-a-þ-u||ı̋l-a
!néx-u||ne=tįþ-a̋s||éha||lą̋ð-a-þ-u||ı̋l-a
|-
|-
|no.one-NOM.SG||its=heat-GEN.SG||from||hide-IND-PP-NOM.SG||become-IND
|no.one-NOM.SG||its=heat-GEN.SG||from||hide-IND-PP-NOM.SG||become-IND
|}
|}

Revision as of 12:53, 6 April 2016

Pronunciation table

p b f v ƿ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðęsgą̋ȝo k.p - Psalm 19A
ivrεȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew

Literal translation of the Hebrew text

  • 1: for one-making-permanent psalm to.David
  • 2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
  • 3: day to.day he-utters saying ::and.night to.night discloses knowledge
  • 4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
  • 5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
  • 6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
  • 7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his

Senjecan text

  • 1: davidűs o. ðęsgą̋ȝo meilűs o
  • 2: nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da gą̋lo nu-manőm kı̋on tę̋a:
  • 3:a̋ha aha̋s o ðe̋uᵹom ðe̋uᵹa da lą̋ta ląta̋s o są̋ram te̋ida:
  • 4: ðe̋uᵹo vűla ne da sa̋ƿos vűla ne: no-ᵹa̋mo ą̋ƿaþo ı̋la ne:
  • 5: no-meðǫ̋ɱo őro v̌ę̋tom þáfa vı̋da da no-űo ƿęsa̋s műgam do:
nóm éna sųle̋s éra vőutom vyvőuta:
  • 6: da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da:
šainű' sóma bőnom bőnu főga:
  • 7: ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̣ǫ̋lo no-műgan do (e̋sa):
néxu ne-tįþa̋s éha lą̋ðaþu ı̋la⋮
  • N.B. In v.7 "e̋sa" must be introduced because, in Senjecas, a sentence must contain a verb.

Gloss

david-űs o ðęsgą̋ȝ-o meil-űs o
david-GEN.SG to psalm -NOM.SG establisher-GEN.SG to
nűm-os ȝum-űs ṁa̋g-om ȝe̋k-a da gą̋l-o nu=man-őm kı̋-on tę̋-a
heaven-NOM.PL God-GEN.SG glory-ACC.SG recount-IND and air-NOM.SG his=hand-GEN.PL deed-ACC.PL tell-IND
a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uᵹ-om ðe̋uᵹ-a da lą̋t-a ląt-a̋s o są̋r-am te̋id-a
day-NOM.SG day-GEN.SG to utterance-ACC.SG utter-IND and night-NOM.SG night-GEN.SG to knowledge-ACC.SG disclose-IND
ðe̋uᵹ-o vűl-a ne da sa̋ƿ-os vűl-a ne no=ᵹa̋m-o ą̋ƿ-a-þ-o ı̋l-a ne
utterance-NOM.SG there.be-IND not and word-NOM.PL there.be-IND not their=voice-NOM.SG hear-IND-PP-NOM.SG become-IND not
no=meðǫ̋ƿ-o őro-Ø v̌ę̋t-om þáfa vı̋d-a da no=ű-os ƿęs-a̋s műg-am do
their=measure-line-NOM.SG all-ABS world-ACC.SG throughout go.forth-IND da their=declaration-NOM.PL habitation-GEN.SG end-ACC.SG to
n-óm éna sųl-e̋s éra vőut-om vy~vőut-a
3-ACC.PL in sun-GEN.SG for tent-ACC.SG PRF~pitch-IND
da urukűr-u-' sóma ne=űng-om éha vı̋d-a šain-ű-' sóma bőn-om bőn-u főg-a
and bridegroom-GEN.SG-EL like his=canopy-ACC.SG from leave-IND champion-GEN.SG-EL like race-ACC.SG race-SUP rejoice-IND
ne=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da ne=f̣ǫ̋l-o no=műg-an do e̋s-a
his=leave-SUP heaven-GEN.PL end-ACCT.SG from be-IND and his=path-NOM.SG their=end-ACC.PL to be-IND
néx-u ne=tįþ-a̋s éha lą̋ð-a-þ-u ı̋l-a
no.one-NOM.SG its=heat-GEN.SG from hide-IND-PP-NOM.SG become-IND