Senjecas - Psalm 45: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→Gloss: Corrections.) |
m (Style, vocabulary revisions.) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !ƿ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 100: | Line 100: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðęsgą̋ȝo r''' - Psalm 45</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðęsgą̋ȝo r''' - Psalm 45</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrεȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | ||
===Literal translation of the Hebrew=== | ===Literal translation of the Hebrew=== | ||
*2 | *2: My heart is overflowing (with) a good matter. I speak of my works to the king. My tongue (is) the pen of a rapid writer. | ||
*3 | *3: You are the fairest of the sons of man. Grace has poured into your lips. Therefore God has blessed you forever. | ||
*4 | *4: Gird your sword on your thigh, Mighty One; (with) your glory and your majesty. | ||
*5 | *5: And in your majesty prosperously ride on the matter of truth and meekness (and) right; and your right hand shall teach you fearful things. | ||
*6 | *6: Your arrows are sharp, peoples fall under you, in the heart of the king's enemies. | ||
*7 | *7: Your throne, O God, (is) forever and ever; a scepter of uprightness (is) the scepter of your kingdom. | ||
*8 | *8: You love righteousness and hate wickedness; therefore God has anointed you, your God, with the oil of gladness more than your companions. | ||
*9 | *9: Myrrh and aloes (and) cassia on all your garments (are); out of ivory palaces, by which they make you glad. | ||
*10 | *10: Daughters of kings (are) among your precious ones; the queen stands at your right hand in gold of Ophir. | ||
*11 | *11: Listen, o daughter, and look, and incline your ear; and forget your people and your father's house. | ||
*12 | *12: And the king will desire your beauty, for he (is) your Lord, and you shall worship him. | ||
*13 | *13: And the daughter of Tyre with a gift; your face will implore the rich among the people. | ||
*14 | *14: All glorious (is) the king's daughter within; her clothing braided with gold. | ||
*15 | *15: In embroidered work she shall be led to the king; the virgins after her, her companions shall be brought to you. | ||
*16 | *16: They shall be led with gladness and rejoicing, they shall enter into the king's palace. | ||
*17 | *17: In the place of your fathers your sons shall be; you will make them rulers for all in the earth. | ||
*18 | *18: I will declare your name in every generation and generation; therefore peoples shall thank you forever and ever. | ||
===Senjecan text=== | ===Senjecan text=== | ||
*2 | *2: '''mu-sűðo va̋do ȝoba̋s (ha) þ̇a̋la: mu ręgűs o mu-f̣ų̋don vą̋a: mu-tı̋lo őcu ȝarlűs ȝa̋rlo (e̋sa):''' | ||
*3 | *3: '''tu ṅarűs sų̋nus gygőbu e̋sa: ȝumdǫ̋o tu-fe̋mon éna pypőza: ną́ru ȝűmu še̋dam éna tum fıfı̋ra:''' | ||
*4 | *4: '''ƿalű. tu-ṁaga̋sk̬e mįðta̋sk̬' (éta) veðős éna tu-vę̋mom ȝǫ̋se:''' | ||
*5 | *5: '''ƿęra̋sk̬e tafta̋sk̬e ȝusta̋sk̬e sépa tu-mįðta̋s éna sífvi mı̋me: da tu-ta̋ło tús o ną̋ron u-dőka:''' | ||
*6 | *6: '''tu-nőros reᵹűs ṅetűm suðős éna hı̋sos vűa: le̋uðus tum néra fǫ̋la:''' | ||
*7 | *7: '''o ȝumű, tu-zilse̋do še̋dam éna (e̋sa): ȝusta̋s zilba̋ko tu-ręᵹąra̋s zilba̋ko (e̋sa):''' | ||
*8 | *8: '''ȝűstam ƿe̋na da e̋xtam þi̋ma. ną́ru ȝűmu, tu-ȝűmu. raðta̋s maƶős xéma tu-ę̋flun sóma gą́mu tum mıma̋ƶa:''' | ||
*9 | *9: '''nąðpı̨̋tok̬e hurva̋lok̬e basmɛsőðok̬e őro tu-outőm éna (vűa). kamáxrįṡőno ƿastőm éha sos tum rą̋da:''' | ||
*10 | *10: '''ręᵹűm zı̋dus tu-arűm ȝúca (e̋sa): ofiṙa̋s cinős éna į-rę̋ᵹu tałős éna cűra:''' | ||
*11 | *11: '''o zid. ą̋ƿek̬e ƶa̋bek̬e tu-ma̋inom ce̋lek̬e da tu-le̋uðumk̬e tu-tąta̋s ƿę̋somk̬e ƿűne:''' | ||
*12 | *12: '''da rę̋ᵹu tu-gővtam u-pı̨̋ra. ha nu tu-ande̋ru (e̋sa) da num u-tőza:''' | ||
*13 | *13: '''dǫős xéma cuṙa̋s zı̋du da leuðűs ȝúca ᵹa̋vus tu-mǫ̋rom u-sǫ̋ra:''' | ||
*14 | *14: '''ręᵹűm zı̋du órvi ṁa̋gu ȝúvi e̋sa: cinős šéða f̣űkaþo nu-őuto:''' | ||
*15 | *15: '''rę̋ᵹum do f̣űkaþo dąrős éna de̋ukaþ' u-ı̋la. num pósa pőugus: nu-ę̋flus tum do ne̋xaþus u-ı̋la:''' | ||
*16 | *16 '''raðta̋sk̬e foga̋sk̬' éta de̋ukaþus u-ı̋la: ręᵹűs ƿa̋stom u-tı̋ra:''' | ||
*17 | *17: '''tu-sų̋nus tu-tąta̋m ðę́a u-e̋sa: v̌ętős éna orűm éra nun zı̋l̨un u-vą̋na:''' | ||
*18 | *18: '''mu tu-fe̋tom vı̋sa saiþla̋sk̬e saiþla̋sk̬' éna u-ų̋a: náru le̋uðu' še̋ðtam éna tum u-kűȝa:''' | ||
===Gloss=== | ===Gloss=== | ||
Line 161: | Line 161: | ||
::{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
!mu=tı̋l-'||őcu-Ø||ȝarl-űs||ȝa̋rl-o||e̋s-a | !mu=tı̋l-'||őcu-Ø||ȝarl-űs||ȝa̋rl-o|| e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|my=tongue-EL||rapid-ABS||scribe-GEN.SG||pen-NOM.SG||be-IND | |my=tongue-EL||rapid-ABS||scribe-GEN.SG||pen-NOM.SG||be-IND | ||
Line 179: | Line 179: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !ƿal-ű||tu=ṁag-a̋s=k̬e||mįðt-a̋s=k̬-'||éta||veð-ős||éna||tu=vę̋m-om||ȝǫ̋s-e | ||
|- | |- | ||
|mighty-VOC.SG||your=glory-GEN.SG=and||majesty-GEN.SG=and-EL||with||thigh-GEN.SG||on||your=sword-ACC.SG||gird-IMP | |mighty-VOC.SG||your=glory-GEN.SG=and||majesty-GEN.SG=and-EL||with||thigh-GEN.SG||on||your=sword-ACC.SG||gird-IMP | ||
Line 209: | Line 209: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!ȝűst-am|| | !ȝűst-am||ƿe̋n-a||da||e̋xt-am||þi̋m-a||ną́ru||ȝűm-u||tu=ȝűm-u||raðt-a̋s||maƶ-ős||xéma||tu=ę̋fl-un | ||
|- | |- | ||
|righteousness-ACC.SG||love-IND||and||wickedness-ACC.SG||hate-IND||therefore||God-NOM.SG||your=God-NOM.SG||gladness-GEN.SG||oil-GEN.SG||with||your-companion-ACC.SG | |righteousness-ACC.SG||love-IND||and||wickedness-ACC.SG||hate-IND||therefore||God-NOM.SG||your=God-NOM.SG||gladness-GEN.SG||oil-GEN.SG||with||your-companion-ACC.SG | ||
Line 221: | Line 221: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!nąðpı̨̋t-o=k̬e||hurva̋l-o=k̬e||basmɛsőð-o=k̬e||őro-Ø||tu=out-őm||éna||vű-a||kamáxrįṡőno-Ø|| | !nąðpı̨̋t-o=k̬e||hurva̋l-o=k̬e||basmɛsőð-o=k̬e||őro-Ø||tu=out-őm||éna||vű-a||kamáxrįṡőno-Ø||ƿast-őm||éha||s-os | ||
|- | |- | ||
|myrrh-NOM.SG=and||aloes-NOM.SG=and||cassia-NOM.SG=and||all-ABS||your=clothing-ACC.SG||in||be-IND||made.of.ivory-ABS||palace-GEN.PL||out.of||this-NOM.PL | |myrrh-NOM.SG=and||aloes-NOM.SG=and||cassia-NOM.SG=and||all-ABS||your=clothing-ACC.SG||in||be-IND||made.of.ivory-ABS||palace-GEN.PL||out.of||this-NOM.PL | ||
Line 239: | Line 239: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!o||zid-ű|| | !o||zid-ű||ą̋ƿ-e=k̬e||ƶa̋b-e=k̬e||tu=ma̋in-om||ce̋l-e=k̬e||da||tu=le̋uð-um=k̬e||tu=tąt-a̋s||ƿę̋s-om=k̬e||ƿűn-e | ||
|- | |- | ||
|O||daughter-VOC.SG||listen-IMP=and||look-IMP=and||your=ear-ACC.SG||bend-IMP=and||and||your=people-ACC.SG=and||your=father-GEN.SG||house-ACC.SG=and||forget-IMP | |O||daughter-VOC.SG||listen-IMP=and||look-IMP=and||your=ear-ACC.SG||bend-IMP=and||and||your=people-ACC.SG=and||your=father-GEN.SG||house-ACC.SG=and||forget-IMP | ||
Line 253: | Line 253: | ||
!dǫ-ős||xéma||cuṙ-a̋s||zı̋d-u||da||leuð-űs||ȝúca||ᵹa̋v-us||tu=mǫ̋r-om||u=sǫ̋r-a | !dǫ-ős||xéma||cuṙ-a̋s||zı̋d-u||da||leuð-űs||ȝúca||ᵹa̋v-us||tu=mǫ̋r-om||u=sǫ̋r-a | ||
|- | |- | ||
|gift-GEN.SG||with||Tyre-GEN.SG||daughter-NOM.SG||and||people-GEN.SG||among||rich-NOM.PL||your=face-ACC.SG||FUT= | |gift-GEN.SG||with||Tyre-GEN.SG||daughter-NOM.SG||and||people-GEN.SG||among||rich-NOM.PL||your=face-ACC.SG||FUT= | ||
|} | |} | ||
Line 275: | Line 275: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!raðt-a̋s=k̬e||fog-a̋s=k̬-'||éta||de̋uk-a-þ-us||u=ı̋l-a||ręᵹ-űs|| | !raðt-a̋s=k̬e||fog-a̋s=k̬-'||éta||de̋uk-a-þ-us||u=ı̋l-a||ręᵹ-űs||ƿa̋st—om||u=tı̋r-a | ||
|- | |- | ||
|gladness-GEN.SG=and||joy-GEN.SG=and-EL||with||lead-IND-PP-NOM.PL||FUT=become-IND||king-GEN.SG||palace-ACC.SG||FUT=enter-IND | |gladness-GEN.SG=and||joy-GEN.SG=and-EL||with||lead-IND-PP-NOM.PL||FUT=become-IND||king-GEN.SG||palace-ACC.SG||FUT=enter-IND |
Revision as of 18:45, 18 March 2016
Pronunciation table
p | b | f | v | ƿ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɛ | y | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ðęsgą̋ȝo r - Psalm 45
ivrεȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew
- 2: My heart is overflowing (with) a good matter. I speak of my works to the king. My tongue (is) the pen of a rapid writer.
- 3: You are the fairest of the sons of man. Grace has poured into your lips. Therefore God has blessed you forever.
- 4: Gird your sword on your thigh, Mighty One; (with) your glory and your majesty.
- 5: And in your majesty prosperously ride on the matter of truth and meekness (and) right; and your right hand shall teach you fearful things.
- 6: Your arrows are sharp, peoples fall under you, in the heart of the king's enemies.
- 7: Your throne, O God, (is) forever and ever; a scepter of uprightness (is) the scepter of your kingdom.
- 8: You love righteousness and hate wickedness; therefore God has anointed you, your God, with the oil of gladness more than your companions.
- 9: Myrrh and aloes (and) cassia on all your garments (are); out of ivory palaces, by which they make you glad.
- 10: Daughters of kings (are) among your precious ones; the queen stands at your right hand in gold of Ophir.
- 11: Listen, o daughter, and look, and incline your ear; and forget your people and your father's house.
- 12: And the king will desire your beauty, for he (is) your Lord, and you shall worship him.
- 13: And the daughter of Tyre with a gift; your face will implore the rich among the people.
- 14: All glorious (is) the king's daughter within; her clothing braided with gold.
- 15: In embroidered work she shall be led to the king; the virgins after her, her companions shall be brought to you.
- 16: They shall be led with gladness and rejoicing, they shall enter into the king's palace.
- 17: In the place of your fathers your sons shall be; you will make them rulers for all in the earth.
- 18: I will declare your name in every generation and generation; therefore peoples shall thank you forever and ever.
Senjecan text
- 2: mu-sűðo va̋do ȝoba̋s (ha) þ̇a̋la: mu ręgűs o mu-f̣ų̋don vą̋a: mu-tı̋lo őcu ȝarlűs ȝa̋rlo (e̋sa):
- 3: tu ṅarűs sų̋nus gygőbu e̋sa: ȝumdǫ̋o tu-fe̋mon éna pypőza: ną́ru ȝűmu še̋dam éna tum fıfı̋ra:
- 4: ƿalű. tu-ṁaga̋sk̬e mįðta̋sk̬' (éta) veðős éna tu-vę̋mom ȝǫ̋se:
- 5: ƿęra̋sk̬e tafta̋sk̬e ȝusta̋sk̬e sépa tu-mįðta̋s éna sífvi mı̋me: da tu-ta̋ło tús o ną̋ron u-dőka:
- 6: tu-nőros reᵹűs ṅetűm suðős éna hı̋sos vűa: le̋uðus tum néra fǫ̋la:
- 7: o ȝumű, tu-zilse̋do še̋dam éna (e̋sa): ȝusta̋s zilba̋ko tu-ręᵹąra̋s zilba̋ko (e̋sa):
- 8: ȝűstam ƿe̋na da e̋xtam þi̋ma. ną́ru ȝűmu, tu-ȝűmu. raðta̋s maƶős xéma tu-ę̋flun sóma gą́mu tum mıma̋ƶa:
- 9: nąðpı̨̋tok̬e hurva̋lok̬e basmɛsőðok̬e őro tu-outőm éna (vűa). kamáxrįṡőno ƿastőm éha sos tum rą̋da:
- 10: ręᵹűm zı̋dus tu-arűm ȝúca (e̋sa): ofiṙa̋s cinős éna į-rę̋ᵹu tałős éna cűra:
- 11: o zid. ą̋ƿek̬e ƶa̋bek̬e tu-ma̋inom ce̋lek̬e da tu-le̋uðumk̬e tu-tąta̋s ƿę̋somk̬e ƿűne:
- 12: da rę̋ᵹu tu-gővtam u-pı̨̋ra. ha nu tu-ande̋ru (e̋sa) da num u-tőza:
- 13: dǫős xéma cuṙa̋s zı̋du da leuðűs ȝúca ᵹa̋vus tu-mǫ̋rom u-sǫ̋ra:
- 14: ręᵹűm zı̋du órvi ṁa̋gu ȝúvi e̋sa: cinős šéða f̣űkaþo nu-őuto:
- 15: rę̋ᵹum do f̣űkaþo dąrős éna de̋ukaþ' u-ı̋la. num pósa pőugus: nu-ę̋flus tum do ne̋xaþus u-ı̋la:
- 16 raðta̋sk̬e foga̋sk̬' éta de̋ukaþus u-ı̋la: ręᵹűs ƿa̋stom u-tı̋ra:
- 17: tu-sų̋nus tu-tąta̋m ðę́a u-e̋sa: v̌ętős éna orűm éra nun zı̋l̨un u-vą̋na:
- 18: mu tu-fe̋tom vı̋sa saiþla̋sk̬e saiþla̋sk̬' éna u-ų̋a: náru le̋uðu' še̋ðtam éna tum u-kűȝa:
Gloss
mu=sűð-o | va̋do-Ø | ȝob-a̋s | ha | þ̇a̋l-a | m-u | ręg-űs | o | mu=f̣ų̋d-on | vą̋-a | mu=tı̋l-' | őcu-Ø | ȝarl-űs |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
my=heart-NOM.SG | good-ABS | matter-GEN.SG | because.of | overflow-IND | 1s-NOM | king-GEN.SG | to | my=word-ACC.PL | speak-IND | my=tongue-EL | rapid-ABS | scribe-GEN.SG |
ȝa̋rl-o e̋s-a pen-NOM.SG be-IND
mu=sűð-o | va̋do-Ø | ȝob-a̋s | ha | þ̇a̋l-a | m-u | ręg-űs | o | mu=f̣ų̋d-on | vą̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
my=heart-NOM.SG | good-ABS | matter-GEN.SG | because.of | overflow-IND | 1s-NOM | king-GEN.SG | to | my=word-ACC.PL | speak-IND |
mu=tı̋l-' őcu-Ø ȝarl-űs ȝa̋rl-o e̋s-a my=tongue-EL rapid-ABS scribe-GEN.SG pen-NOM.SG be-IND
t—u | ṅar-űs | sų̋n-us | gy~gőb-u | e̋s-a | ȝumdǫ̋-o | tu=fe̋m-on | éna | py~pőz-a | ną́ru | ȝűm-u | še̋d-am | éna |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-NOM | man-GEN.SG | son-NOM.PL | PRF~beautiful-NOM.SG | be.IND | grace-NOM.SG | your=lip-ACC.PL | on | PRF~pour-IND | therefore | God-NOM.SG | eternity-ACC.SG | into |
t-um fı~fı̋r-a 2s-ACC PRF~bless-IND
ƿal-ű | tu=ṁag-a̋s=k̬e | mįðt-a̋s=k̬-' | éta | veð-ős | éna | tu=vę̋m-om | ȝǫ̋s-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|
mighty-VOC.SG | your=glory-GEN.SG=and | majesty-GEN.SG=and-EL | with | thigh-GEN.SG | on | your=sword-ACC.SG | gird-IMP |
ƿęr-a̋s=k̬e | taft-a̋s=k̬e | ȝust-a̋s=k̬e | sépa | tu=mįðt-a̋s | éna | síf-vi | mı̋m-e | da | tu=ta̋ł-o | t-ús | o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
truth-GEN.SG=and | meekness-GEN.SG=and | right-GEN.SG=and | concerning | your=majesty-GEN.SG | in | prosperous-ADV | ride-IMP | and | your=right.hand-NOM.SG | 2s-GEN | to |
ną̋r-on u=dők-a fearful-ACC.SG FUT=teach-IND
tu=nőr-os | reᵹ-űs | ṅet-űm | suð-ős | éna | hı̋s-os | vű-a | le̋uð-us | t-um | néra | fǫ̋l-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=arrow-NOM.PL | king-GEN.SG | enemy-GEN.PL | heart-GEN.SG | in | sharp-NOM.PL | be-IND | people-NOM.PL | 2s-ACC | under | fall-IND |
o | ȝum-ű | tu=zilse̋d-o | še̋d-am | éna | e̋s-a | ȝust-a̋s | zilba̋k-o | tu=ręᵹą̋r-a | zilba̋k-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O | God-VOC.SG | your=throng-NOM.SG | eternity-ACC.SG | into | be.IND | right-GEN.SG | scepter-NOM.SG | your=kingdom-GEN.SG | scepter-NOM.SG | be.IND |
ȝűst-am | ƿe̋n-a | da | e̋xt-am | þi̋m-a | ną́ru | ȝűm-u | tu=ȝűm-u | raðt-a̋s | maƶ-ős | xéma | tu=ę̋fl-un |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
righteousness-ACC.SG | love-IND | and | wickedness-ACC.SG | hate-IND | therefore | God-NOM.SG | your=God-NOM.SG | gladness-GEN.SG | oil-GEN.SG | with | your-companion-ACC.SG |
sóma gą́m-u t-um mı~ma̋ƶ-a than more-ADV 2s-ACC PRF~anoint-IND
nąðpı̨̋t-o=k̬e | hurva̋l-o=k̬e | basmɛsőð-o=k̬e | őro-Ø | tu=out-őm | éna | vű-a | kamáxrįṡőno-Ø | ƿast-őm | éha | s-os |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
myrrh-NOM.SG=and | aloes-NOM.SG=and | cassia-NOM.SG=and | all-ABS | your=clothing-ACC.SG | in | be-IND | made.of.ivory-ABS | palace-GEN.PL | out.of | this-NOM.PL |
t-um rą̋d-a: 2s-ACC gladden-IND
ręᵹ-űm | zı̋d-us | tu=ar-űm | ȝúca | e̋s-a | ofiṙ-a̋s | cin-ős | éna | į=rę̋ᵹ-u | tał-ős | éna | cűr-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king-GEN.PL | daughter-NOM.PL | your=precious-GEN.PL | among | be.IND | Ophir-GEN.SG | gold-GEN.SG | in | FEM=king-NOM.SG | right.hand-GEN.SG | at | stand-IND |
o | zid-ű | ą̋ƿ-e=k̬e | ƶa̋b-e=k̬e | tu=ma̋in-om | ce̋l-e=k̬e | da | tu=le̋uð-um=k̬e | tu=tąt-a̋s | ƿę̋s-om=k̬e | ƿűn-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O | daughter-VOC.SG | listen-IMP=and | look-IMP=and | your=ear-ACC.SG | bend-IMP=and | and | your=people-ACC.SG=and | your=father-GEN.SG | house-ACC.SG=and | forget-IMP |
da | rę̋ᵹ-u | tu=gővt-am | u=pı̨̋r-a | ha | n-u | tu=ande̋r-u | e̋s-a | da | n-um | u=tőz-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | king-NOM.SG | your=beauty-ACC.SG | FUT=desire-IND | for | 3-NOM.SG | your=lord-NOM.SG | be.IND | and | 3-ACC.SG | FUT=worship-IND |
dǫ-ős | xéma | cuṙ-a̋s | zı̋d-u | da | leuð-űs | ȝúca | ᵹa̋v-us | tu=mǫ̋r-om | u=sǫ̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gift-GEN.SG | with | Tyre-GEN.SG | daughter-NOM.SG | and | people-GEN.SG | among | rich-NOM.PL | your=face-ACC.SG | FUT= |
ór-vi | ṁa̋gu-Ø | ręᵹ-űm | zı̋d-u | ȝú-vi | e̋s-a | cin-ő-' | šéða | f̣űk-a-þo-Ø | nu=őut-o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
all-ADV | glorious-ABS | king-GEN.SG | daughter-NOM.SG | inside-ADV | be-IND | gold-GEN.SG-EL | with | embroider-IND-PP-ABS | her=clothing-NOM.SG |
rę̋ᵹ-um | do | f̣űk-a-þo-Ø | dąr-ős | éna | de̋uk-a-þ-' | u=ı̋la | n-um | pósa | pőug-us |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king-ACC.SG | to | embroider-IND-PP-ABS | work-GEN.SG | in | lead-IND-PP-EL | FUT=become-IND | 3-ACC.SG | after | virgin-NOM.PL |
nu=ę̋fl-us t-um do ne̋x-a-þ-us u=ı̋l-a her=companion-NOM.PL 2s-ACC to bring-IND-PP-NOM.PL FUT=become-IND
raðt-a̋s=k̬e | fog-a̋s=k̬-' | éta | de̋uk-a-þ-us | u=ı̋l-a | ręᵹ-űs | ƿa̋st—om | u=tı̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
gladness-GEN.SG=and | joy-GEN.SG=and-EL | with | lead-IND-PP-NOM.PL | FUT=become-IND | king-GEN.SG | palace-ACC.SG | FUT=enter-IND |
tu=sų̋n-us | tu=tąt-a̋m | ðę́a | u=e̋s-a | v̌ęt-ős | éna | or-űm | éra | n-un | zı̋l̨-un | u=vą̋n-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=son-NOM.PL | your=father-ACC.SG | in.place.of | FUT=be.IND | world-GEN.SG | in | all-GEN.PL | for | 3-ACC.PL | ruler-ACC.PL | FUT=make-IND |
m-u | tu=fe̋t-om | vı̋sa-Ø | saiþl-a̋s=k̬e | saiþl-a̋s=k̬-' | éna | u=ų̋-a | náru | le̋uð-u-' | še̋ðt-am | éna |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-NOM.SG | your=name=ACC.SG | every-ABS | generation-GEN.SG=and | generation-GEN.SG=and-EL | in | FUT=proclaim-IND | therefore | people-NOM.SG-EL | eternity-ACC.SG | in |
t-um u=kűȝ-a 2s-ACC FUT=thank-IND