Senjecas - with: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Vocabulary changes. Style revisions. Pronunciation table added.) |
m (Style revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | ===Pronunciation table=== | ||
{| | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
!b | !b | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !ƿ | ||
!m | !m | ||
| | |||
| | | | ||
!t | !t | ||
Line 14: | Line 15: | ||
!ł | !ł | ||
!l | !l | ||
| | |||
| | | | ||
!c | !c | ||
Line 21: | Line 23: | ||
!r | !r | ||
!n | !n | ||
| | |||
| | | | ||
!k | !k | ||
Line 28: | Line 31: | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
| | |||
| | | | ||
!š | !š | ||
!ṡ | !ṡ | ||
| | |||
| | |||
!i | |||
!e | |||
!a | |||
!ɔ | |||
!o | |||
!u | |||
| | |||
| | |||
!ı | |||
!ɛ | |||
!y | |||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 39: | Line 55: | ||
|/m̊/ | |/m̊/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/t/ | |/t/ | ||
Line 46: | Line 63: | ||
|/l̥/ | |/l̥/ | ||
|/l/ | |/l/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/ʦ/ | |/ʦ/ | ||
Line 53: | Line 71: | ||
|/ɾ̥/ | |/ɾ̥/ | ||
|/n/ | |/n/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/k/ | |/k/ | ||
Line 60: | Line 79: | ||
|/j̊/ | |/j̊/ | ||
|/j/ | |/j/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/sʷ/ | |/sʷ/ | ||
|/sʲ/ | |/sʲ/ | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|/i/ | |/i/ | ||
|/e/ | |/e/ | ||
Line 83: | Line 91: | ||
|/o/ | |/o/ | ||
|/u/ | |/u/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/ɪ/ | |/ɪ/ | ||
|/ | |/ɛ/ | ||
|/ʊ/ | |/ʊ/ | ||
|} | |} | ||
*1. '''þǫ́sa''' - against | *1. '''þǫ́sa''' - against | ||
:''' | :'''nu nús ƶa̋mum þǫ́sa e-ca̋ta:''' | ||
:He was fighting with his brother. | :He was fighting with his brother. | ||
Line 97: | Line 107: | ||
!n-u||nu=ƶa̋m-um||þǫ́sa||e=ca̋t-a | !n-u||nu=ƶa̋m-um||þǫ́sa||e=ca̋t-a | ||
|- | |- | ||
| | |3-NOM.SG||his=brother-ACC.SG||with||PST- fight-IND | ||
|} | |} | ||
*2. '''súna''' - in the company of | *2. '''súna''' - in the company of | ||
::''' | ::'''nu nús vilűm súna e-ǧe̋ma:''' | ||
::He came with his friends. | ::He came with his friends. | ||
{|Class=wikitable | {|Class=wikitable | ||
!n-u|| | !n-u||nu=vil-űm||súna||e=ǧe̋m-a | ||
|- | |- | ||
| | |3-NOM.SG||his=friend-GEN.PL||with||PST=come-IND | ||
|} | |} | ||
*3. '''éta''' - in addition to; as an accessory to | *3. '''éta''' - in addition to; as an accessory to | ||
::''' | ::'''ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:''' | ||
::The cowboy bought the horse with the saddle. | ::The cowboy bought the horse with the saddle. | ||
{|Class=wikitable | {|Class=wikitable | ||
! | ! ȝunta̋ðl-u||xir-ős||éta||mőr-em||e=sa̋-a | ||
|- | |- | ||
|cowboy-NOM.SG||saddle- | |cowboy-NOM.SG||saddle-GEN.SG||with||horse-ACC.SG||PST=buy-IND | ||
|} | |} | ||
Line 129: | Line 139: | ||
!ɱ-us||i=dąr-ős||éna||t-ús||ríza||e̋s-a | !ɱ-us||i=dąr-ős||éna||t-ús||ríza||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |1p-NOM||this=task-GEN.SG||in||2s-GEN||with||be-IND | ||
|} | |} | ||
Line 139: | Line 149: | ||
!sįml-ős||xéma||n-om||sı̨̋m-e | !sįml-ős||xéma||n-om||sı̨̋m-e | ||
|- | |- | ||
|knife- | |knife-GEN.SG||with||3-ACC.SG||cut-IMP | ||
|} | |} | ||
Line 150: | Line 160: | ||
!mu=gűs-u||nih-ős||šéða||ɱı̋r-u||e̋s-a | !mu=gűs-u||nih-ős||šéða||ɱı̋r-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|my=uncle-NOM.SG||beard- | |my=uncle-NOM.SG||beard-GEN.SG||with||man-NOM.SG||be-IND | ||
|} | |} | ||
Line 160: | Line 170: | ||
!m-u||disl-űs||éȝa||i=mı̋þ-om||te̋ɱ-a | !m-u||disl-űs||éȝa||i=mı̋þ-om||te̋ɱ-a | ||
|- | |- | ||
| | |1s-NOM||guard-GEN.SG||with||this=letter-ACC.SG||leave-IND | ||
|} | |} | ||
Line 170: | Line 180: | ||
!mőr-e||ne=ɱalt-a̋s||ṅáxa||ɱe̋ᵹ-om||da̋b-u||fę̋-a | !mőr-e||ne=ɱalt-a̋s||ṅáxa||ɱe̋ᵹ-om||da̋b-u||fę̋-a | ||
|- | |- | ||
|horse-NOM.SG||its=strength- | |horse-NOM.SG||its=strength-GEN.SG||with||wagon-ACC.SG||pull-SUP||be.unable-IND | ||
|} | |} | ||
Line 180: | Line 190: | ||
!ɱ-ús||cűɱ-'||ąȝ-a̋-'||sųl-e̋s||méta||ę̋g-e | !ɱ-ús||cűɱ-'||ąȝ-a̋-'||sųl-e̋s||méta||ę̋g-e | ||
|- | |- | ||
| | |1p-VOC||tomorrow-ELIS||morning-GEN.SG-ELIS||sun-GEN.SG||with||arise-IMP | ||
|} | |} | ||
Line 190: | Line 200: | ||
!méti||ǧe̋n-us||ve̋r-em||e=na̋k-a||ną-a̋s||ha||e=ðe̋l-a | !méti||ǧe̋n-us||ve̋r-em||e=na̋k-a||ną-a̋s||ha||e=ðe̋l-a | ||
|- | |- | ||
|when||woman-NOM.PL||bear- | |when||woman-NOM.PL||bear-ACC.SG||PST=see-IND||fear-GEN.SG||with||PST=tremble-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 17:21, 1 March 2016
Pronunciation table
p | b | f | v | ƿ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɛ | y | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
- 1. þǫ́sa - against
- nu nús ƶa̋mum þǫ́sa e-ca̋ta:
- He was fighting with his brother.
n-u | nu=ƶa̋m-um | þǫ́sa | e=ca̋t-a |
---|---|---|---|
3-NOM.SG | his=brother-ACC.SG | with | PST- fight-IND |
- 2. súna - in the company of
- nu nús vilűm súna e-ǧe̋ma:
- He came with his friends.
n-u | nu=vil-űm | súna | e=ǧe̋m-a |
---|---|---|---|
3-NOM.SG | his=friend-GEN.PL | with | PST=come-IND |
- 3. éta - in addition to; as an accessory to
- ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:
- The cowboy bought the horse with the saddle.
ȝunta̋ðl-u | xir-ős | éta | mőr-em | e=sa̋-a |
---|---|---|---|---|
cowboy-NOM.SG | saddle-GEN.SG | with | horse-ACC.SG | PST=buy-IND |
- 4. ríza - in support of
- ɱus i-dąrős éna tús ríza e̋sa:
- We are with you in this task.
ɱ-us | i=dąr-ős | éna | t-ús | ríza | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
1p-NOM | this=task-GEN.SG | in | 2s-GEN | with | be-IND |
- 5. xéma - using as an instrument; by means or agency of
- sįmlős xéma nom sı̨̋me:
- Cut that with a knife.
sįml-ős | xéma | n-om | sı̨̋m-e |
---|---|---|---|
knife-GEN.SG | with | 3-ACC.SG | cut-IMP |
- 6. šéða - having as a possession, attribute or characteristic.
- mu-gűsu nihős šéða ɱı̋ru e̋sa:
- My uncle is the man with the beard.
mu=gűs-u | nih-ős | šéða | ɱı̋r-u | e̋s-a |
---|---|---|---|---|
my=uncle-NOM.SG | beard-GEN.SG | with | man-NOM.SG | be-IND |
- 7. éȝa – in the charge or keeping of
- mu dislűs éȝa i-mı̋þom te̋ɱa:
- I will leave this letter with the guard.
m-u | disl-űs | éȝa | i=mı̋þ-om | te̋ɱ-a |
---|---|---|---|---|
1s-NOM | guard-GEN.SG | with | this=letter-ACC.SG | leave-IND |
- 8. ṅáxa – in spite of
- mőre ne-ɱalta̋s ṅáxa ɱe̋ᵹom da̋bu fę̋a:
- With all its strength the horse could not pull the wagon.
mőr-e | ne=ɱalt-a̋s | ṅáxa | ɱe̋ᵹ-om | da̋b-u | fę̋-a |
---|---|---|---|---|---|
horse-NOM.SG | its=strength-GEN.SG | with | wagon-ACC.SG | pull-SUP | be.unable-IND |
- 9. méta – at the same time as
- ɱús cűɱ' ąȝa̋s sųle̋s méta ę̋ge:
- Let's get up tomorrow morning with the sun.
ɱ-ús | cűɱ-' | ąȝ-a̋-' | sųl-e̋s | méta | ę̋g-e |
---|---|---|---|---|---|
1p-VOC | tomorrow-ELIS | morning-GEN.SG-ELIS | sun-GEN.SG | with | arise-IMP |
- 10. ha – as a result or a consequence of
- méti ǧe̋nus ve̋rem e-na̋ka—nąa̋s ha e-ðe̋la:
- When the women saw the bear, they trembled with fear.
méti | ǧe̋n-us | ve̋r-em | e=na̋k-a | ną-a̋s | ha | e=ðe̋l-a |
---|---|---|---|---|---|---|
when | woman-NOM.PL | bear-ACC.SG | PST=see-IND | fear-GEN.SG | with | PST=tremble-IND |