Ilya: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→verbs) |
m (→verbs) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
: '''beyeran''' - I may chew | : '''beyeran''' - I may chew | ||
: '''kabeyen''' - I do not chew | : '''kabeyen''' - I do not chew | ||
: '''mebehenib''' - Are you chewing? | |||
: '''kabeqeneshe''' - /kabeʔeˈneʃe/ - <small>NEG-bite.3SG.NOM-PST-3SG.ACC</small> - She did not bite it. | : '''kabeqeneshe''' - /kabeʔeˈneʃe/ - <small>NEG-bite.3SG.NOM-PST-3SG.ACC</small> - She did not bite it. | ||
Revision as of 08:52, 16 October 2015
- See also: Ilya dictionary
- á é í ó ú ñ š
sounds
- q - /ʔ/
- sh - /ʃ/
- y - /j/
verbs
- ben - gnaw; grind; chew; bite
- beyen - I chew
- beyenesh - I chewed
- beyeran - I may chew
- kabeyen - I do not chew
- mebehenib - Are you chewing?
- kabeqeneshe - /kabeʔeˈneʃe/ - NEG-bite.3SG.NOM-PST-3SG.ACC - She did not bite it.
singular | plural | |
---|---|---|
1 | beyen I chew |
beyun we chew |
2 | behen you chew |
behun you (all) chew |
3 | beqen he/she/it chews |
bequn they chew |
tenses
- non-past - -Ø
- past - -esh
aspects
- perfective - -iwa
- This suffix indicates that an action is completed. It is often translated by the English present perfect (have done something)
- ayyemiwa - eat.1SG-PFV - I have eaten.
- continuous - -ib
- This suffix indicates that an action is ongoing.
- bequniba - bite.3PL-CONT-2SG - They are biting you.
- kashahabib - fear.2SG-CONT - You do not fear.
moods
nouns
- eben - tooth; fang
- ebenen - teeth; fangs
- eben - the tooth [nominative / subject] NOM
- ebenya - the tooth [oblique / dative / accusative] OBL
- ebenin - of the tooth [genitive] GEN
- ebenwa - with the tooth, and the tooth [instrumental / comitative] COM
- ebenai - O the tooth [vocative] VOC
- ebenta - on/in/at the tooth [locative] LOC
pronouns
singular | plural | |
---|---|---|
1 | -yV- | -yu- |
2 | -hV- | -hu- |
3 | -qV- | -qu- |