Stilio/Texts: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(creating subpages)
 
m (adding translations)
Line 3: Line 3:
<nowiki>#</nowiki>1
<nowiki>#</nowiki>1
</div>
</div>
'''aicagassi sezz'''
{|
{|
| ˈaiʃa=ħassi || ˈsɛɬɬ
| ˈaiʃa=ħassi || ˈsɛɬɬ
Line 8: Line 9:
| Excuse-2-IMPV-PERF=2-ERG || lord-V
| Excuse-2-IMPV-PERF=2-ERG || lord-V
|}
|}
 
''Excuse me, lord.''


<div style="float: right;">
<div style="float: right;">
<nowiki>#</nowiki>2
<nowiki>#</nowiki>2
</div>
</div>
'''swœhh na'gini'''
{|
{|
| ˈsɰɛhh || naˈħini
| ˈsɰɛhh || naˈħini
Line 18: Line 20:
| what-PAR || name-VOC
| what-PAR || name-VOC
|}
|}
''What, Nagini?''
'''ciagassi madas'''
{|
{|
| ˈʃia=ħassi || ˈŋaθas
| ˈʃia=ħassi || ˈŋaθas
Line 23: Line 28:
| speak-2-IMPV-PERF=2-ERG || 1-DAT
| speak-2-IMPV-PERF=2-ERG || 1-DAT
|}
|}
 
''Speak to me''


<div style="float: right;">
<div style="float: right;">
<nowiki>#</nowiki>3
<nowiki>#</nowiki>3
</div>
</div>
'''sa magalas nœsswa lœha sezz'''
{|
{|
| sa || ˈŋaħalas || ˈnɛsswa || ˈlɛha || ˈsɛɬɬ
| sa || ˈŋaħalas || ˈnɛsswa || ˈlɛha || ˈsɛɬɬ
Line 33: Line 39:
| Exist-3-IMPF|| muggle-N || door-ABL || post. || lord-V
| Exist-3-IMPF|| muggle-N || door-ABL || post. || lord-V
|}
|}
 
''There is a muggle outside the door, lord''


<div style="float: right;">
<div style="float: right;">
<nowiki>#</nowiki>4
<nowiki>#</nowiki>4
</div>
</div>
'''sayhagassi hœd.  ha'ceagassa cig'''
{|
{|
| ˈsaɪhaħassi || hɛθ
| ˈsaɪhaħassi || hɛθ
Line 47: Line 54:
| go-2-IMP=2-ABS || adv
| go-2-IMP=2-ABS || adv
|}
|}
''Leave him.  Go away.''

Revision as of 03:35, 15 November 2012

From the Films

#1

aicagassi sezz

ˈaiʃa=ħassi ˈsɛɬɬ
Excuse-2-IMPV-PERF=2-ERG lord-V

Excuse me, lord.

#2

swœhh na'gini

ˈsɰɛhh naˈħini
what-PAR name-VOC

What, Nagini?

ciagassi madas

ˈʃia=ħassi ˈŋaθas
speak-2-IMPV-PERF=2-ERG 1-DAT

Speak to me

#3

sa magalas nœsswa lœha sezz

sa ˈŋaħalas ˈnɛsswa ˈlɛha ˈsɛɬɬ
Exist-3-IMPF muggle-N door-ABL post. lord-V

There is a muggle outside the door, lord

#4

sayhagassi hœd. ha'ceagassa cig

ˈsaɪhaħassi hɛθ
leave-2-IMP=2-ERG 3-ABS
haˈʃeaħassa ʃiħ
go-2-IMP=2-ABS adv

Leave him. Go away.