Etimri Lexicon: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(77 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Etimri]]
[[Etimri]]
pfva /pfʋɑ/
 
ngjouc /ŋjøç/
aie /eɛ/
aie /ɑiɛ/
sebtsi /sɛbtsi/
take /tɑkɛ/
==a==
==a==
ABVAMOUSH = ''v'' to pay attention
AZHO(F/D) = ''adj'' salty
AZHO(F/D) = ''adj'' salty
AIE (/ɑiɛ/) = ''interj'' hey! say! oh!


==ai==
==ai==
AIE (/eɛ/) = ''interj'' duh, of course
==au==
AU = ''part'' again, once more, repeated action
AUTSHOUSH = ''v'' remember, recall
AUZOUSH = ''v'' to plow, to turn under (agricultural)
==b==
==b==
BASAIZH = "nf" rest-stop, a short stop for food or reposing, from Faraneit bafhej
BESH = ''prn'' 3p, plural, nom, fem
BESH = ''prn'' 3p, plural, nom, fem


BISH = ''prn'' 3p, plural, nom, masc
BISH = ''prn'' 3p, plural, nom, masc
BJED = ''nf'' shoreline, coastline


BJOUDZOUSH = ''v'' to recieve, to obtain, to have, to possess
BJOUDZOUSH = ''v'' to recieve, to obtain, to have, to possess
BONIKAIZHOUSH = ''v'' to eat (a more polite, scientific term for it) borrowed from Faraneit boaneicej
BOTYS = "mn" metal borrowed from Western Measceineafh boʉs


==bv==
==bv==
BVOC = ''nf'' passion
BVOGOUK = ''adv'' passionately, emotionally
BVOGOUSH = ''v'' to feel (emotionally)
BVOGU(F/D) = ''adj'' whiny, over-emotional
BVUC = ''nm'' occupation, job
BVUGHI = ''nf'' title
BVUGHJAT = ''nf'' name, title, description
==c==
==c==
CAIDZHNAI = ''nm'' orchard
CJEMJUK = ''adj'' gross, distasteful
CONG = ''mn'' blade, dagger
CUTOUSH = ''v'' to throw
CUTOUSH = ''v'' to throw
CYNOUSH = ''v'' to have fun, to play


==d==
==d==
DATINGEV = ''fn'' exhaustion
DAI = "mn" goods, trading material, from Faraneit delh
DES = ''prn'' 3p, sing, nom, fem
DES = ''prn'' 3p, sing, nom, fem
DJARASH = ''n'' shrimp-like organisms used for food


DJEDZ = ''prn'' 3p, sing, acc, fem
DJEDZ = ''prn'' 3p, sing, acc, fem


==dz==
==dz==
DZANOUSH = ''v'' to wait (for), to repose (intransitive)
DZAI = ''adv'' previous(ly)
DZAI(F/D) = ''adj'' previous, prior, ex-
DZOUSH = ''v'' to come, to leave
DZOUSH = ''v'' to come, to leave
DZUGREZH = ''mn'' berry
DZY = ''mn'' taste, bit, bite, small amount


==dzh==
==dzh==
DZHOUDZUM = ''n masc'' forests
DZHI = ''adj'' sacred, excellent, awesome, great, wonderful, holy
 
DZHIMA = ''nm'' sacred grove
 
DZHOUDZUM = ''nm'' forests


==e==
==e==
EDVIZ = ''mn'' commodity, luxury, trading item, bargaining chip
EL = ''mn'' man, male
EMATSHA = ''fn'' behavior, action(s) (zero plural)
EMATSHATOUSH = ''v'' to act, to behave (in such a way), to have a certain air
EP = ''part'' of, belonging to, pertaining to, concerning
EP = ''part'' of, belonging to, pertaining to, concerning


Line 38: Line 104:


==f==
==f==
FEN = "mn" bitch, little thing/one (insulting), from Faraneit fean
FJEKO(F/D) = ''adj'' loving, lovely
FJEKO(F/D) = ''adj'' loving, lovely


Line 49: Line 117:


FROUS = ''n'' innocent love
FROUS = ''n'' innocent love
FVA(F/D) = ''adj'' correct, right, true


==g==
==g==
GETSHOUTS = ''n'' human(s)(irregular accusative: getshets)
GETSHOUTS = ''n'' human(s)(irregular accusative: getshets)
GOTS = ''conj'' because


GRAIFI = ''n'' sexual act
GRAIFI = ''n'' sexual act
Line 64: Line 136:


GROUD = ''n'' lust
GROUD = ''n'' lust
==gh==
GHRINGOUSH = ''v'' to want, to desire


==h==
==h==
HAIN = ''prn'' 1p, plural, nom
HAIN = ''prn'' 1p, plural, nom
HI = ''part'' to, at, in, into (takes primary case to signify a completed movement/incorporation, dechticaetiative to signify a partial movment)


HJAZHOUSH = ''v'' to announce, to tell, to speak
HJAZHOUSH = ''v'' to announce, to tell, to speak


HJO = ''art'' indef. a/an, some
HJO = ''art'' indef. a/an, some
HJIN = ''rel conj'' indicates that the subject of the prior sentence is the subject in the following statement
HYM = ''rel conj'' indicates the the subject of the prior statement is a non-subject in the following statement


==i==
==i==
IN = ''rel conj'' indicates that a non-subject of the prior sentence is the subject in the following
IM = ''rel conj'' indicates that a non-subject of the prior sentence is a non-subject in the following
==j==
==j==
JO(F/D) = ''adj'' gross, icky
JO(F/D) = ''adj'' gross, icky
Line 79: Line 164:
KOU = ''adv'' a lot, very much, extremely
KOU = ''adv'' a lot, very much, extremely


KE = ''adv'' not
KE = ''adv'' not, ''n'' production center, artisan's work table (from Faraneit, ''keh'')


==m==
==m==
Line 85: Line 170:


MEBV = ''prn'' 2p, sing, formal, nom
MEBV = ''prn'' 2p, sing, formal, nom
MERUFKA = ''nm'' masculine nickname


MODOUSH = ''v'' to hate, dislike, abhor
MODOUSH = ''v'' to hate, dislike, abhor
Line 102: Line 189:


==ng==
==ng==
NGAMOUSH = ''v'' doubt
NGIMI = ''prn'' and/but how many/much? (Responsive Pronoun)
NGIMI = ''prn'' and/but how many/much? (Responsive Pronoun)


Line 108: Line 197:
NGI(F/D) = ''prn'' which? (RP)
NGI(F/D) = ''prn'' which? (RP)


NGRI(F/D) = ''prn'' what? (RP)
NGJOUC = ''mn'' nut(s) (as in from trees)
 
NGRAI = ''mn'' stick, branch
 
NGRI(F/D) = ''prn'' what? who? (RP)


NGRO = ''v'' to be, to become
NGRO = ''v'' to be, to become


==o==
==o==
OPF = ''n'' one, single
OTSHE(F/D) = ''adj'' dry, barren, lacking
OTSHE(F/D) = ''adj'' dry, barren, lacking


==ou==
==ou==
OU = ''n'' sex, sexual acts
OU(F/D) = ''adj'' sexy, erotic
==p==
==p==
PANGATANG = ''n'' heartbeat, thump thump
PE- = ''prefix'' un- dis-
PE- = ''prefix'' un- dis-


PVI = ''prn'' 1p, sing, nom
PVI = ''prn'' 1p, sing, nom
PJEPF = ''n'' thing, (some)thing, (any)thing


==pf==
==pf==
Line 125: Line 228:


PFIS = ''n f'' questionable activity, absurdity, insanity, conspiracy, treachery, treason
PFIS = ''n f'' questionable activity, absurdity, insanity, conspiracy, treachery, treason
PFVA = ''n m'' a cough, a hack, a weeze
PFU = ''n f'' type, sort, kind, genre
PFVOUSH = ''v'' to cough, to weeze, to hack


==r==
==r==
RAIPIR = "mn" dessert, sweet/delicious food, honey, from Faraneit lepir
REFSHA(F/D) = ''adj'' cool, fresh
RI = ''prn'' why? huh? (Responsive Form)
RI = ''prn'' why? huh? (Responsive Form)


RIZE = ''n'' jewel, gem, piece of jewelry
RISHA = ''n'' universe, world
 
RIZE = ''n'' jewel, gem, piece of jewelry, from Faraneit lizealh


ROUD = ''n fem'' here (acc roun)
ROUD = ''n fem'' here (acc roun)
Line 136: Line 251:


==s==
==s==
SEBTSOUSH = ''v'' to speak (IN a language, a point/argument, in a certain fashion; not a specific word, any specific series of words, A language)
SECUT = ''mn'' amaranth, from Faraneit fheaqut
SOD = ''fn'' promiscuous woman (middle register, casual but polite), from Faraneit fhod
SY(F/D) = ''adj'' near, around, close, about
==sh==
==sh==
SHOH = ''n m'' time, part of day, period
SHOH = ''n m'' time, part of day, period


SHIZOUSH = ''v'' to understand, to comprehend
SHIZOUSH = ''v'' to understand, to comprehend
SHURA(F/D) = ''adj'' cold, clammy, chilly


==t==
==t==
TAKE = ''n m'' a home, a dwelling
TASHAR = ''mn'' threshhold, doorway, opening, begining
TEDROGEZE = ''adv'' occasionally
TEDROGEZE = ''adv'' occasionally


Line 147: Line 276:


TETSI(D/F) = ''prn'' which? IP
TETSI(D/F) = ''prn'' which? IP
TI = ''mn" lean-to, shoddy shelter, from Western Measceineafh tɨ


TISI(D/F) = ''prn'' what? IP
TISI(D/F) = ''prn'' what? IP
Line 157: Line 288:


==ts==
==ts==
TSIPF = ''nm'' path, route, road
TSOU = ''nm'' outsiders (mass count noun)
==tsh==
==tsh==
TSHIGHOUSH = ''v'' to use, to make use (of)
TSHOUSH = ''v'' to know (intangible form)
==u==
==u==
UZHOUSH = ''v'' to be made from, to be derived from
UZHOUSH = ''v'' to be made from, to be derived from
==y==
YTSH = ''nf'' fire, flame


==v==
==v==
VEDZ = ''mn'' area, place, location
VRETSH = ''n'' loser, pathetic person, failure (person)
==z==
==z==
ZASH = ''adj'' warm, hot
ZOUSH = ''v'' to make, to produce, to build, to do
==zh==
==zh==
ZHI = ''art'' definate, the
ZHI = ''art'' definate, the
ZHIDA(F/D) = "adj" equal, fair, equivalent, from Faraneit jid
ZHIKOC = "fn" profit, revenue, from Faraneit jikosc
ZHIKOCOUSH = ''v'' to profit, to make money, to sell things
ZHIKY = ''mn'' seller, merchant
ZHIM = "fn" cost, price, from Faraneit jeim
ZHRANGANG = ''nf'' lightning
ZHUK = ''interj'' shoot, damnit
[[Category: Lexica]]

Latest revision as of 10:17, 4 November 2012

Etimri

a

ABVAMOUSH = v to pay attention

AZHO(F/D) = adj salty

AIE (/ɑiɛ/) = interj hey! say! oh!

ai

AIE (/eɛ/) = interj duh, of course

au

AU = part again, once more, repeated action

AUTSHOUSH = v remember, recall

AUZOUSH = v to plow, to turn under (agricultural)

b

BASAIZH = "nf" rest-stop, a short stop for food or reposing, from Faraneit bafhej

BESH = prn 3p, plural, nom, fem

BISH = prn 3p, plural, nom, masc

BJED = nf shoreline, coastline

BJOUDZOUSH = v to recieve, to obtain, to have, to possess

BONIKAIZHOUSH = v to eat (a more polite, scientific term for it) borrowed from Faraneit boaneicej

BOTYS = "mn" metal borrowed from Western Measceineafh boʉs

bv

BVOC = nf passion

BVOGOUK = adv passionately, emotionally

BVOGOUSH = v to feel (emotionally)

BVOGU(F/D) = adj whiny, over-emotional

BVUC = nm occupation, job

BVUGHI = nf title

BVUGHJAT = nf name, title, description

c

CAIDZHNAI = nm orchard

CJEMJUK = adj gross, distasteful

CONG = mn blade, dagger

CUTOUSH = v to throw

CYNOUSH = v to have fun, to play

d

DATINGEV = fn exhaustion

DAI = "mn" goods, trading material, from Faraneit delh

DES = prn 3p, sing, nom, fem

DJARASH = n shrimp-like organisms used for food

DJEDZ = prn 3p, sing, acc, fem

dz

DZANOUSH = v to wait (for), to repose (intransitive)

DZAI = adv previous(ly)

DZAI(F/D) = adj previous, prior, ex-

DZOUSH = v to come, to leave

DZUGREZH = mn berry

DZY = mn taste, bit, bite, small amount

dzh

DZHI = adj sacred, excellent, awesome, great, wonderful, holy

DZHIMA = nm sacred grove

DZHOUDZUM = nm forests

e

EDVIZ = mn commodity, luxury, trading item, bargaining chip

EL = mn man, male

EMATSHA = fn behavior, action(s) (zero plural)

EMATSHATOUSH = v to act, to behave (in such a way), to have a certain air

EP = part of, belonging to, pertaining to, concerning

ESHJO(F/D) = adj pretty, beautiful

f

FEN = "mn" bitch, little thing/one (insulting), from Faraneit fean

FJEKO(F/D) = adj loving, lovely

FJEKOUSH = v to like, to love, to fall in love (with), to begin to like

FJICA = n platonic love

FONG = prn 3p, sing, nom, masc

FOUG = prn 3p, sing, acc, masc

FROUS = n innocent love

FVA(F/D) = adj correct, right, true

g

GETSHOUTS = n human(s)(irregular accusative: getshets)

GOTS = conj because

GRAIFI = n sexual act

GREFOUSH = v to lust after/for

GRETSH = n sexual objectification

GRIDZH = n sexual object

GRO(F/D) = adj lustful

GROUD = n lust

gh

GHRINGOUSH = v to want, to desire

h

HAIN = prn 1p, plural, nom

HI = part to, at, in, into (takes primary case to signify a completed movement/incorporation, dechticaetiative to signify a partial movment)

HJAZHOUSH = v to announce, to tell, to speak

HJO = art indef. a/an, some

HJIN = rel conj indicates that the subject of the prior sentence is the subject in the following statement

HYM = rel conj indicates the the subject of the prior statement is a non-subject in the following statement

i

IN = rel conj indicates that a non-subject of the prior sentence is the subject in the following

IM = rel conj indicates that a non-subject of the prior sentence is a non-subject in the following

j

JO(F/D) = adj gross, icky

k

KOU = adv a lot, very much, extremely

KE = adv not, n production center, artisan's work table (from Faraneit, keh)

m

MAI = prn 2p, dual, nom

MEBV = prn 2p, sing, formal, nom

MERUFKA = nm masculine nickname

MODOUSH = v to hate, dislike, abhor

MORAIN = n f hope, prayer

MOTSH = prn 2p, sing, informal, acc

MUTS = prn 2p, plural, nom

n

NAIG = n fiat, decree

NAV = prn 2p, sing, nom

NIDOUSH = v to legislate, to decree, to consider

ng

NGAMOUSH = v doubt

NGIMI = prn and/but how many/much? (Responsive Pronoun)

NGIS = prn when? (RP)

NGI(F/D) = prn which? (RP)

NGJOUC = mn nut(s) (as in from trees)

NGRAI = mn stick, branch

NGRI(F/D) = prn what? who? (RP)

NGRO = v to be, to become

o

OPF = n one, single

OTSHE(F/D) = adj dry, barren, lacking

ou

OU = n sex, sexual acts

OU(F/D) = adj sexy, erotic

p

PANGATANG = n heartbeat, thump thump

PE- = prefix un- dis-

PVI = prn 1p, sing, nom

PJEPF = n thing, (some)thing, (any)thing

pf

PFETROUSH = v to ask, to interrogate, to question

PFIS = n f questionable activity, absurdity, insanity, conspiracy, treachery, treason

PFVA = n m a cough, a hack, a weeze

PFU = n f type, sort, kind, genre

PFVOUSH = v to cough, to weeze, to hack

r

RAIPIR = "mn" dessert, sweet/delicious food, honey, from Faraneit lepir

REFSHA(F/D) = adj cool, fresh

RI = prn why? huh? (Responsive Form)

RISHA = n universe, world

RIZE = n jewel, gem, piece of jewelry, from Faraneit lizealh

ROUD = n fem here (acc roun)

ROUZOUSH = v to eat, drink, consume

s

SEBTSOUSH = v to speak (IN a language, a point/argument, in a certain fashion; not a specific word, any specific series of words, A language)

SECUT = mn amaranth, from Faraneit fheaqut

SOD = fn promiscuous woman (middle register, casual but polite), from Faraneit fhod

SY(F/D) = adj near, around, close, about

sh

SHOH = n m time, part of day, period

SHIZOUSH = v to understand, to comprehend

SHURA(F/D) = adj cold, clammy, chilly

t

TAKE = n m a home, a dwelling

TASHAR = mn threshhold, doorway, opening, begining

TEDROGEZE = adv occasionally

TEN = prn how much/many? IP

TETSI(D/F) = prn which? IP

TI = mn" lean-to, shoddy shelter, from Western Measceineafh tɨ

TISI(D/F) = prn what? IP

TISH = prn when IP

TJEN = prn how? IP

TVO = conj and, also, in addition

ts

TSIPF = nm path, route, road

TSOU = nm outsiders (mass count noun)

tsh

TSHIGHOUSH = v to use, to make use (of)

TSHOUSH = v to know (intangible form)

u

UZHOUSH = v to be made from, to be derived from

y

YTSH = nf fire, flame

v

VEDZ = mn area, place, location

VRETSH = n loser, pathetic person, failure (person)

z

ZASH = adj warm, hot

ZOUSH = v to make, to produce, to build, to do

zh

ZHI = art definate, the

ZHIDA(F/D) = "adj" equal, fair, equivalent, from Faraneit jid

ZHIKOC = "fn" profit, revenue, from Faraneit jikosc

ZHIKOCOUSH = v to profit, to make money, to sell things

ZHIKY = mn seller, merchant

ZHIM = "fn" cost, price, from Faraneit jeim

ZHRANGANG = nf lightning

ZHUK = interj shoot, damnit