LCC4 Relay/Naeso: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 27: Line 27:
#minaja tsia ku bendiza.
#minaja tsia ku bendiza.
#jia ku bendiza pan “ona! jensi-'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' bu tha! kaminhtogy ku tha pan si!”
#jia ku bendiza pan “ona! jensi-'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' bu tha! kaminhtogy ku tha pan si!”
#jia ku ona pan “nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? ni! baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!”
#jia ku ona pan “nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? ni! baumni ku pae pan teono sibi!”
#jia ku bendiza pan “teono thabi? nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono!
#jia ku bendiza pan “teono thabi? nugoni ku si pan bam jia ku tha pan teono!
#nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si. jia ku tha pan ‘ni’!”
#nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si. jia ku tha pan ‘ni’!”
#jia ku ona pan “jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan inna!”.
#jia ku ona pan “jiani ku si pan inna!”.
#tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
#tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
#jia ku bveo so bvya pan “jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#intention|intention]]''''' ku tha pan ‘ae’?”
#jia ku bveo so bvya pan “jiatsun ku tha pan ‘ae’?”


{{Naeso}}
{{Naeso}}

Revision as of 05:21, 19 June 2011

Public Domain This page has been released into the public domain. Important note: When you edit this page, you agree to release your contribution into the public domain. If you don't want this or can't do this because of license restrictions, please don't edit.Public Domain


This is where we translate the LCC4 relay torch from English to Naeso.

English text

The Evil Goat

  1. A beautiful woman is riding an elephant over a bridge.
  2. The goat stopped running.
  3. The goat said, “Lady! You are very beautiful! Marry me!”
  4. The woman said, “You ask me to marry you? No! You do not know my name!”
  5. The goat said, “Your name? I don't ask you to say the name!
  6. I ask you to marry me, and you said 'no'!”
  7. The woman said, “I didn't say that!”
  8. and cut the goat's head off its body.
  9. The head on the bridge said “Does this really mean that you say ‘yes’?”

Translation

Bendiza Tthuy

  1. mina'am ku ona jensi mym tampfy fao bvya.
  2. minaja tsia ku bendiza.
  3. jia ku bendiza pan “ona! jensi-very bu tha! kaminhtogy ku tha pan si!”
  4. jia ku ona pan “nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? ni! baumni ku pae pan teono sibi!”
  5. jia ku bendiza pan “teono thabi? nugoni ku si pan bam jia ku tha pan teono!
  6. nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si. jia ku tha pan ‘ni’!”
  7. jia ku ona pan “jiani ku si pan inna!”.
  8. tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
  9. jia ku bveo so bvya pan “jiatsun ku tha pan ‘ae’?”
Naeso
General:VotingMember listAn Introduction to Naeso
Phonology and orthography:PhonologyStressOrthographyTransliteration
Grammar:GrammarSuffixesPrepositions
Lexicon and corpus:Naeso-EnglishEnglish-NaesoProposed wordsSwadeshNamesCorpus of SentencesMath
Conlang relay torches:LCC4 Relay
This page is part of the project Naeso. We meet up to discuss changes in 'real time' in #naeso on Freenode.