LCC4 Relay/Naeso: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 28: | Line 28: | ||
===1=== | ===1=== | ||
Mina'am ku ona | Mina'am ku ona jensi mym tampfy so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]'''. | ||
*The Vašt î Kûvik text uses a progressive aspect particle in this sentence, so "'am" is pretty much required here. —[[User:Fenhl|FH]] | *The Vašt î Kûvik text uses a progressive aspect particle in this sentence, so "'am" is pretty much required here. —[[User:Fenhl|FH]] | ||
Line 38: | Line 38: | ||
===3=== | ===3=== | ||
Jia ku bendiza pan “Ona! | Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!” | ||
*Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in [[Naeso/Sentences#Sifi benh bu dakai.|sifi benh bu dakai]], which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —[[User:Fenhl|FH]] | *Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in [[Naeso/Sentences#Sifi benh bu dakai.|sifi benh bu dakai]], which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —[[User:Fenhl|FH]] | ||
===4=== | ===4=== | ||
Jia ku ona pan | Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!” | ||
* Why do we have two interrogative mood suffixes? —[[User:Fenhl|FH]] | * Why do we have two interrogative mood suffixes? —[[User:Fenhl|FH]] | ||
Line 49: | Line 49: | ||
===5=== | ===5=== | ||
Jia ku bendiza pan | Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono! | ||
* I think it makes sense if the goat refers to the woman using "tha" since he's asking her to marry him. —[[User:Fenhl|FH]] | * I think it makes sense if the goat refers to the woman using "tha" since he's asking her to marry him. —[[User:Fenhl|FH]] | ||
===6=== | ===6=== | ||
Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan ni!” | |||
===7=== | ===7=== | ||
Jia ku ona pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan inna!” | Jia ku ona pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan inna!”. | ||
===8=== | ===8=== | ||
Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi. | |||
===9=== | ===9=== | ||
Jia ku | Jia ku bveo so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]''' pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#intention|intention]]''''' ku tha pan ae?” | ||
{{Naeso}} | {{Naeso}} |
Revision as of 14:41, 8 June 2011
This page has been released into the public domain. Important note: When you edit this page, you agree to release your contribution into the public domain. If you don't want this or can't do this because of license restrictions, please don't edit. |
This is where we translate the LCC4 relay torch from English to Naeso.
English text
The Evil Goat
- A beautiful woman is riding an elephant over a bridge.
- The goat stopped running.
- The goat said, “Lady! You are very beautiful! Marry me!”
- The woman said, “You ask me to marry you? No! You do not know my name!”
- The goat said, “Your name? I don't ask you to say the name!
- I ask you to marry me, and you said 'no'!”
- The woman said, “I didn't say that!”
- and cut the goat's head off its body.
- The head on the bridge said “Does this really mean that you say ‘yes’?”
Translation
Let's go line by line here.
Title
Bendiza Tthuy
1
Mina'am ku ona jensi mym tampfy so bridge.
- The Vašt î Kûvik text uses a progressive aspect particle in this sentence, so "'am" is pretty much required here. —FH
2
Run-ja(zo) ku bendiza.
- How do we translate the auxiliary verb "stop" into Naeso? We could simply use the perfective aspect, or combine it with the inceptive aspect, or maybe someone has a better idea? —FH
3
Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi very pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!”
- Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in sifi benh bu dakai, which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —FH
4
Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-negative ku pae pan teono sibi!”
- Why do we have two interrogative mood suffixes? —FH
- I suppose we'll find outin due time, right? 'Let usage define meaning'. There are, after all, many ways to ask a question. -BF
5
Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-negative ku si pan bam jia ku tha pan teono!
- I think it makes sense if the goat refers to the woman using "tha" since he's asking her to marry him. —FH
6
Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan ni!”
7
Jia ku ona pan “Jia-negative ku si pan inna!”.
8
Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
9
Jia ku bveo so bridge pan “Jia-intention ku tha pan ae?”
Naeso | |
---|---|
General: | Voting • Member list • An Introduction to Naeso |
Phonology and orthography: | Phonology • Stress • Orthography • Transliteration |
Grammar: | Grammar • Suffixes • Prepositions |
Lexicon and corpus: | Naeso-English • English-Naeso • Proposed words • Swadesh • Names • Corpus of Sentences • Math |
Conlang relay torches: | LCC4 Relay |
This page is part of the project Naeso. We meet up to discuss changes in 'real time' in #naeso on Freenode. |