User:Bukkia/sandboxIII: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked'' pyčen toljen!» ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime'' noševek. | Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked'' pyčen toljen!» ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime'' noševek. | ||
Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, ''we get famous, so that we will not disperse'' | Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, ''we get famous, so that we will not disperse'' výrás» | ||
''The Lord went down'' ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn. | ''The Lord went down'' ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn. | ||
Line 26: | Line 26: | ||
''«Go down and mix'' mijunon móro'', so that nobody understand ''ono móro'' of the other one»'' | ''«Go down and mix'' mijunon móro'', so that nobody understand ''ono móro'' of the other one»'' | ||
Ši ''the Lord dispersed them'' | Ši ''the Lord dispersed them'' výrás ši ''they stop the construction'' málow. | ||
Džu ''the Lord'' ona máloja ono úkwo Babél kálev, ''because there the Lord mixed'' ono móro onu pánu ši ájád ''He dispersed them | Džu ''the Lord'' ona máloja ono úkwo Babél kálev, ''because there the Lord mixed'' ono móro onu pánu ši ájád ''He dispersed them'' výrás. |
Revision as of 06:29, 12 August 2009
- Vojun nát, eráv bálot
- Townon úk svútutolas
- Townon krišpót atja
- Townon šalja toljas
- Džú bálot džu pánot
- Lakfadžo vojay vojunon banfadžáro bágwo kál
- Ši vojay vojunyojon plačoy gwalč
- Džu vój vojunyajon plajačošoy mijo gwalčen
- Ši vojo gorávtjámás ét majv
- Ýbo vojo ód gráwno nálutol.
- Amen
Bánon výr nókwon móro malžev ši medmojoyn porejoy nošev.
Kapálád okátjavy, ony čésy žylvanajás onot pánot Šinearot asátjuvek ši cefátevek.
Mí lolevek «Átjač, some bricks cooked pyčen toljen!» bricks instead of stones and bitumen instead of lime noševek.
Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, we get famous, so that we will not disperse výrás»
The Lord went down ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.
The Lord lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»
«Go down and mix mijunon móro, so that nobody understand ono móro of the other one»
Ši the Lord dispersed them výrás ši they stop the construction málow.
Džu the Lord ona máloja ono úkwo Babél kálev, because there the Lord mixed ono móro onu pánu ši ájád He dispersed them výrás.