User:Bukkia/sandboxIII: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 18: Line 18:
Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked'' pyčen toljen!» ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime'' noševek.
Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked'' pyčen toljen!» ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime'' noševek.


Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, ''we get famous, so that we will not disperse all over the world''»
Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, ''we get famous, so that we will not disperse'' pánás»


''The Lord went down'' ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.
''The Lord went down'' ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.
Line 24: Line 24:
''The Lord'' lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»
''The Lord'' lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»


''«Go down and mix their language, so that nobody understand the language of the other one»''
''«Go down and mix'' mijunon móro'', so that nobody understand ''ono móro'' of the other one»''


Ši ''the Lord dispersed them all over the wold'' ši ''they stop the construction'' málow.
Ši ''the Lord dispersed them'' pánás ši ''they stop the construction'' málow.


Džu ''the Lord'' máloja úkwo Babél kálev, ''because there the Lord mixed'' ono móro pánu ši ájád ''He dispersed them all over the world''.
Džu ''the Lord'' ona máloja ono úkwo Babél kálev, ''because there the Lord mixed'' ono móro onu pánu ši ájád ''He dispersed them all over the world''.

Revision as of 06:26, 12 August 2009

Vojun nát, eráv bálot
Townon úk svútutolas
Townon krišpót atja
Townon šalja toljas
Džú bálot džu pánot
Lakfadžo vojay vojunon banfadžáro bágwo kál
Ši vojay vojunyojon plačoy gwalč
Džu vój vojunyajon plajačošoy mijo gwalčen
Ši vojo gorávtjámás ét majv
Ýbo vojo ód gráwno nálutol.
Amen


Bánon výr nókwon móro malžev ši medmojoyn porejoy nošev.

Kapálád okátjavy, ony čésy žylvanajás onot pánot Šinearot asátjuvek ši cefátevek.

Mí lolevek «Átjač, some bricks cooked pyčen toljen!» bricks instead of stones and bitumen instead of lime noševek.

Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, we get famous, so that we will not disperse pánás»

The Lord went down ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.

The Lord lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»

«Go down and mix mijunon móro, so that nobody understand ono móro of the other one»

Ši the Lord dispersed them pánás ši they stop the construction málow.

Džu the Lord ona máloja ono úkwo Babél kálev, because there the Lord mixed ono móro onu pánu ši ájád He dispersed them all over the world.