Dal'qörian adjectives with prepositions: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 51: Line 51:
* '''séÞa mösödrämös, te binä, sævála andöcr dasqurinámn'''. ''This film always makes me/makes me feel emotional.'' (lit: ''This film, to me, always gives emotion'').
* '''séÞa mösödrämös, te binä, sævála andöcr dasqurinámn'''. ''This film always makes me/makes me feel emotional.'' (lit: ''This film, to me, always gives emotion'').
   
   
* '''tiÞ, te binä, andöcr qurivecsárämös,, vömä diö ságr sacéa sä taÞ'''. ''It makes me angry when you say things like that''. (lit: ''It, to me, gives anger, when you say things as that''.
* '''tiÞ, te binä, andöcr qurivecsárämös,, vömä diö ságr sacéa sä taÞ'''. ''It makes me angry when you say things like that''. (lit: ''It, to me, gives anger, when you say things as that'').


And again withoput prepositions:
And again withoput prepositions:
Line 67: Line 67:
* '''binä qurivecsárädn,, qösra diö, te binä, gä’peclér'''. ''I’m angry because you lied.''     
* '''binä qurivecsárädn,, qösra diö, te binä, gä’peclér'''. ''I’m angry because you lied.''     


* '''mæ ábra, öcra di sövalträdn venádosámn quranörámn'''. ''He is happy with the way everything has turned out. (lit: ''He has, for the final result, happiness'').
* '''mæ ábra, öcra di sövalträdn venádosámn quranörámn'''. ''He is happy with the way everything has turned out''. (lit: ''He has, for the final result, happiness'').


* '''mæ ábra, tevhicamä vädenária ni parenöj, vélas säquraséträdn'''. ''He is really excited about becoming a father''.  (lit: ''He has, towards becoming a father, much excitement'').  
* '''mæ ábra, tevhicamä vädenária ni parenöj, vélas säquraséträdn'''. ''He is really excited about becoming a father''.  (lit: ''He has, towards becoming a father, much excitement'').  

Revision as of 13:27, 30 December 2006

back to main page

back to dal'qörian adjectives


There are a considerable number of adjectives which are linked to nouns by prepositions: scared of, angry about, grateful for, independent of, married to etc. However, in dal’qörian, the adjective is 'not' always used; sometimes the noun form is used instead. The prepositions used in English can also be different.

Dynamic adjectives Dynamic adjectives denote attributes which are, to some extent at least, under the control of the one who possesses them. Unlike stative adjectives, such as red/big/small for example, which are generally considered to be permanent, dynamic attributes are not always evident, but can be called upon at any time. However, some are more commonly used with prepositions than others, especially those which denote an emotion of some sort. The following are very common:

  • dasqurinä-emotional
  • qurivecsárädn-angry
  • quranöra-happy
  • dasquiriø-sad
  • sæaÞögestra-enthusiastic
  • säquraséträdn-excited
  • angræÞ-anxious
  • janöÞrädn-worried
  • oncöbras-grateful
  • sæadörädn-surprised

This part of dal’qörian grammar could be considered to be a little difficult. The main points to understand are outlined:

ː The adjective is never used with a following preposition; the noun form is always used.

ː When, in English, we say something ‘makes’ us feel something, in dal’qörian, the noun form is used and it is ‘given’ to us.

Look at the following using dasqurinä-emotional as an example.

with preposition

  • binä, tevehicamä séÞa qepétna qve di mosödrämös, sævála ábra dasqurinámn. I always get emotional at this part of the film. (lit: I, towards this part of the film, always have emotion).

without preposition

  • séÞa sævála ni dasqurinä qepétna qve di mosödrämös. This is always an emotional part of the film.

makes you/makes you feel

  • séÞa mösödrämös, te binä, sævála andöcr dasqurinámn. This film always makes me/makes me feel emotional. (lit: This film, to me, always gives emotion).
  • tiÞ, te binä, andöcr qurivecsárämös,, vömä diö ságr sacéa sä taÞ. It makes me angry when you say things like that. (lit: It, to me, gives anger, when you say things as that).

And again withoput prepositions:

  • binä qurinistr disiri dasqurinä. I feel very emotional.
  • éren säquraséträdn,, qösra di talehaserämösel ritövag. They’re excited because the holidays aren’t far off now.


Here are more examples highlighting the use of dynamic adjectives with and without prepositions. Literal translations are given:

  • di nörasátsi ádra, stæcamä ela, qurivecsárädn,, qöri éren ábæabödriax. The teacher was angry with everyone for not doing their homework.
  • binä qurivecsárädn,, qösra diö, te binä, gä’peclér. I’m angry because you lied.
  • mæ ábra, öcra di sövalträdn venádosámn quranörámn. He is happy with the way everything has turned out. (lit: He has, for the final result, happiness).
  • mæ ábra, tevhicamä vädenária ni parenöj, vélas säquraséträdn. He is really excited about becoming a father. (lit: He has, towards becoming a father, much excitement).
  • binä qönér,, taÞ Emä ábra, tevehivamä dis qéæramä di vehærämös, nitörieÞ angræÞámn. I think Emma is getting a bit anxious over the wedding. (lit: I think that Emma has, towards her wedding, a little anxiety).
  • binä janöÞrädn,, taÞ mæ iquræax várö binä ságræ. I’m worried that he won’t like what I’m about to say. (lit: I’m worried that he will like not what I will say).
  • di arangájel ádra, öcra ménöra, oncöbrasámn,, qöri di gistäjel,, taÞ ména, te éren, gä’andöcr. The kids were grateful for the presents we gave them. (lit: The children had, for us, gratitude, because of the gifts we gave them).
  • mæ morgérax ábra, öcra di ƒlästa ábæa qve mæöra, vélas sæaÞögestrámn. He doesn’t seem too enthusiastic about his new job. (lit: He seems not to have, for his new job, much enthusiasm).
  • éren ábra, stæcamä di decahédrátsi, qurivecsárädn,, qösra di darø sösádrämös taÞ mæ gä’sonæagenandr. They are angry with the judge because of the bad sentence he passed. (lit: They have, against the judge, anger because of the bad sentence that he passed).
  • ména ábra, öcra di venádosámnel, sörelbæámn. We’re very pleased about the results. (lit: We have, for the results, pleasure).
  • binä ádra, tevehicamä várö gä’Þalár øatni di Þrádäj, hacörælámn. I was slightly curious about what was behind the door. (lit: I had, towards what resided behind the door, curiousity).
  • di gadöraj qve binöra ábra, stæcamä esteplédnijel qve ræatös, ƒræcrämös. My dog is frightened of fireworks. (lit: My dog has, against fireworks, fright).