Senjecas - Book I, Chapter 25: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ı
!ĕ
! ɛ
!ŭ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
!
!
|/t/
| /t/
|/d/
| /d/
|/θ/
| /θ/
|/ð/
| /ð/
|/l̥/
| /l̥/
|/l/
| /l/
!
!
!
!
|/ʦ/
| /ʦ/
|/ʣ/
| /ʣ/
|/s/
| /s/
|/z/
| /z/
|/ɾ̥/
| /ɾ̥/
|/n/
| /n/
!
!
!
!
|/k/
| /k/
|/g/
| /g/
|/ç/
| /ç/
|/ʝ/
| /ʝ/
|/j̊/
| /j̊/
|/j/
| /j/
!
!
!
!
|/sʷ/
| /sʷ/
|/sʲ/
| /sʲ/
!
!
!
!
|/i/
| /i/
|/e/
| /e/
|/ä/
| /ä/
|/ɒ/
| /ɒ/
|/o/
| /o/
|/u/
| /u/
!
!
!
!
|/ɪ/
| /ɪ/
|/ɛ/
| /ɛ/
|/ʊ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 123: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
| F = feminine
|INT = intensive prefix
| INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
| PST = past
|TRZ = transitivizer
| TRZ = transitivizer
|-
|-
|3 = 3rd person
| 3 = 3rd person
|ADV = adverb
| ADV = adverb
|DIM = diminutive
| DIM = diminutive
|FUT = future
| FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
| IMP = imperative
|M = masculine
| M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
| YNG = young
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
| QUOT = direct quotation
|
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
| AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
| IND = indicative
|PP = patient (past) participle
| PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
| RPR = recent perfective
|
|
|-
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
| EQU = equative degree
|INS = instrument
| INS = instrument
|PRF = perfect
| PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
| SBJ = subjunctive
|
|
|}
|}
Line 182: Line 230:


==Text==
==Text==
 
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo''' – Tao Te Ching<br>The Book of the Way and the Power<br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>English Translation by Ursula K. LeGuin<br><br>Chapter Twenty-five – '''d̬ófoospe̋nto þı̋ro'''</center>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e lűvo''' – Tao Te Ching</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''The Book of the Way and the Power''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''English Translation by Ursula K. LeGuin''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Ursula K. LeGuin kí' ange̋lo tarne̋xaþo''</div>


*English text
*English text
Line 192: Line 236:
:Gloss
:Gloss


===Chapter Twenty-five – '''d̬ó foos pe̋nto þı̋ro'''===
*There is something that contains everything. Before heaven and earth it is. Oh, it still is, unbodied, all on its own, unchanging, all-pervading, ever-moving.
*There is something that contains everything. Before heaven and earth it is. Oh, it still is, unbodied, all on its own, unchanging, all-pervading, ever-moving.
*'''vísom ge̋ranto tı̋ı̋ðo vűűla: d̨em̃a̋sk̬e v̌eetősk̬e fésa e̋sa:  vŭbődo. órvi sőőlo. alme̋iþanto. or-a̋zanto. vísum ȝa̋a̋anto ódu e̋sa:'''  
*'''vísom ge̋ranto tı̋ı̋ðo vűűla: d̨em̃a̋sk̬e v̌eetősk̬e fésa e̋sa:  vybődo. órvi sőőlo. alme̋iþanto. or-a̋zanto. vísum ȝa̋a̋anto ódu e̋sa:'''  
:{|
:{|
!vís-om||ge̋r-a-nto-Ø||tı̋ı̋ð-o||vűűl-a||d̨em̃-a̋s=k̬e||v̌eet-ős=k̬e||fésa||e̋s-a||=bőd-o
!vís-om||ge̋r-a-nto-Ø||tı̋ı̋ð-o||vűűl-a||d̨em̃-a̋s=k̬e||v̌eet-ős=k̬e||fésa||e̋s-a||vy=bőd-o
|-
|-
|everything-A.s||contain-IND-AP-ABS||something-N.s||there.be-IND||heaven-G.s=and||earth-G.s=and||before||be-IND||PRV=body-N.S
|everything-A.s||contain-IND-AP-ABS||something-N.s||there.be-IND||heaven-G.s=and||earth-G.s=and||before||be-IND||PRV=body-N.S
Line 208: Line 251:


* So it can act as the mother of all things. Not knowing its real name, we only call it the Way
* So it can act as the mother of all things. Not knowing its real name, we only call it the Way
*'''sááru orőmĕ maama̋s épa vı̋vu ma̋ƣa: m̃e̋e̋ro eȝo-fe̋e̋tom sa̋a̋rantu ne m̃u' sóólvi éȝom a̋tom fe̋e̋ta:'''  
*'''sáru orőmɛ maama̋s épa vı̋vu ma̋ƣa: m̃e̋e̋ro eȝo-fe̋e̋tom sa̋a̋rantu ne m̃u' sóólvi éȝom a̋tom fe̋e̋ta:'''
:{|
:{|
!ítu||or-őm=ĕ||maam-a̋s||épa||vı̋v-u||ma̋q-a||m̃e̋e̋ro-Ø||eȝo=fe̋e̋t-om||sa̋a̋r-a-ntu-Ø||ne||m̃-u-'||sóól=vi||éȝ-om||a̋t-om||fe̋e̋t-a
!sáru||or-őm=ɛ||maam-a̋s||épa||vı̋v-u||ma̋q-a||m̃e̋e̋ro-Ø||eȝo=fe̋e̋t-om||sa̋a̋r-a-ntu-Ø||ne||m̃-u-'||sóól=vi||éȝ-om||a̋t-om||fe̋e̋t-a
|-  
|-  
|thus||all-G.p=EP||mother-G.s||as||act-SUP||be.able-IND||true-ABS||its=name-A.s||know-IND-AP-ABS||not||1p-N-ELIS||only=ADV||3-A.s||way-A.s||name-IND
|thus||all-G.p=EP||mother-G.s||as||act-SUP||be_able-IND||true-ABS||its=name-A.s||know-IND-AP-ABS||not||1p-N-ELIS||only=ADV||3-A.s||way-A.s||name-IND
|}
|}


Line 226: Line 269:
!me̋zt-a||se̋e̋r-u||te̋id-a||se̋e̋r-u||þíf=vi||a̋t-u||te̋id-a||da||þíf=vi||a̋t-u||ke̋r-u||te̋id-a
!me̋zt-a||se̋e̋r-u||te̋id-a||se̋e̋r-u||þíf=vi||a̋t-u||te̋id-a||da||þíf=vi||a̋t-u||ke̋r-u||te̋id-a
|-
|-
|greatness-N.s||go.on-SUP||mean-IND||go.on-SUP||far=ADV||go-SUP||mean-IND||and||far=ADV||go-SUP||return-SUP||mean-IND
|greatness-N.s||go_on-SUP||mean-IND||go_on-SUP||far=ADV||go-SUP||mean-IND||and||far=ADV||go-SUP||return-SUP||mean-IND
|}
|}




*So they say: "The Way is great, heaven is great, earth is great, and humankind is great; four greatnesses in the world, and humanity is one of them."
*So they say: "The Way is great, heaven is great, earth is great, and humankind is great; four greatnesses in the world, and humanity is one of them."
*'''sááru te̋e̋aþo ı̋la: m̃a a̋to me̋żo e̋sa. d̨e̋m̃a me̋ża e̋sa. v̌e̋e̋to me̋żo e̋sa. da n̨arı̋ȝo me̋żo e̋sa: na̋a̋l me̋ztas v̌eetős éna. da n̨arı̋ȝo eȝám þűn e̋sa m̃ar:'''
*'''sáru te̋e̋aþo ı̋la: m̃a a̋to me̋żo e̋sa. d̨e̋m̃a me̋ża e̋sa. v̌e̋e̋to me̋żo e̋sa. da n̨arı̋ȝo me̋żo e̋sa: na̋a̋l me̋ztas v̌eetős éna. da n̨arı̋ȝo eȝám þűn e̋sa m̃ar:'''
:{|
:{|
!sááru||te̋e̋-a-þ-o||ı̋l-a||m̃a||a̋t-o||me̋ż-o||e̋s-a||d̨e̋m̃-a||me̋ż-a||e̋s-a||v̌e̋e̋t-o||me̋ż-o||e̋s-a
!sáru||te̋e̋-a-þ-o||ı̋l-a||m̃a||a̋t-o||me̋ż-o||e̋s-a||d̨e̋m̃-a||me̋ż-a||e̋s-a||v̌e̋e̋t-o||me̋ż-o||e̋s-a
|-
|-
|so||say-IND-PP-N.s||become-IND||QUOT||way-N.s||great-N.s||be-IND||heaven-N.s||great-N.s||be-IND||earth-N.s||great-IND||be-IND
|so||say-IND-PP-N.s||become-IND||QUOT||way-N.s||great-N.s||be-IND||heaven-N.s||great-N.s||be-IND||earth-N.s||great-IND||be-IND

Latest revision as of 16:49, 9 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo – Tao Te Ching
The Book of the Way and the Power
Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo
English Translation by Ursula K. LeGuin

Chapter Twenty-five – d̬ófoospe̋nto þı̋ro
  • English text
  • Senjecan translation
Gloss
  • There is something that contains everything. Before heaven and earth it is. Oh, it still is, unbodied, all on its own, unchanging, all-pervading, ever-moving.
  • vísom ge̋ranto tı̋ı̋ðo vűűla: d̨em̃a̋sk̬e v̌eetősk̬e fésa e̋sa: vybődo. órvi sőőlo. alme̋iþanto. or-a̋zanto. vísum ȝa̋a̋anto ódu e̋sa:
vís-om ge̋r-a-nto-Ø tı̋ı̋ð-o vűűl-a d̨em̃-a̋s=k̬e v̌eet-ős=k̬e fésa e̋s-a vy=bőd-o
everything-A.s contain-IND-AP-ABS something-N.s there.be-IND heaven-G.s=and earth-G.s=and before be-IND PRV=body-N.S
ór=vi sőől-o al=me̋iþ-a-nt-o or.a̋z-a-nt-o vísum ȝa̋a̋-a-nt-o ódu e̋s-a
complete=ADV alone-N.s PRV=change-IND-AP-N.s all.pervade-IND-AP-N.s every move-IND-AP-N.s still be-IND


  • So it can act as the mother of all things. Not knowing its real name, we only call it the Way
  • sáru orőmɛ maama̋s épa vı̋vu ma̋ƣa: m̃e̋e̋ro eȝo-fe̋e̋tom sa̋a̋rantu ne m̃u' sóólvi éȝom a̋tom fe̋e̋ta:
sáru or-őm=ɛ maam-a̋s épa vı̋v-u ma̋q-a m̃e̋e̋ro-Ø eȝo=fe̋e̋t-om sa̋a̋r-a-ntu-Ø ne m̃-u-' sóól=vi éȝ-om a̋t-om fe̋e̋t-a
thus all-G.p=EP mother-G.s as act-SUP be_able-IND true-ABS its=name-A.s know-IND-AP-ABS not 1p-N-ELIS only=ADV 3-A.s way-A.s name-IND


  • If it must be named, let its name be Great. Greatness means going on, going on means going far, and going far means turning back.
  • ébi fe̋e̋taþo ı̋lu ke̋la. toáári eȝo-fe̋e̋to me̋żo e̋su hene̋ȝa: me̋zta se̋e̋ru te̋ida. se̋e̋ru þífvi a̋tu te̋ida. da se̋e̋ru þífvi ke̋ru te̋ida:
ébi fe̋e̋t-a-þ-o ı̋l-u ke̋l-a toáári eȝo=fe̋e̋t-o me̋ż-o e̋s-u hen-e̋ȝa
if name-IND-PP-N.s become-SUP must-IND then its=name-N.s great-N.s be-N.s let-SBJ
me̋zt-a se̋e̋r-u te̋id-a se̋e̋r-u þíf=vi a̋t-u te̋id-a da þíf=vi a̋t-u ke̋r-u te̋id-a
greatness-N.s go_on-SUP mean-IND go_on-SUP far=ADV go-SUP mean-IND and far=ADV go-SUP return-SUP mean-IND


  • So they say: "The Way is great, heaven is great, earth is great, and humankind is great; four greatnesses in the world, and humanity is one of them."
  • sáru te̋e̋aþo ı̋la: m̃a a̋to me̋żo e̋sa. d̨e̋m̃a me̋ża e̋sa. v̌e̋e̋to me̋żo e̋sa. da n̨arı̋ȝo me̋żo e̋sa: na̋a̋l me̋ztas v̌eetős éna. da n̨arı̋ȝo eȝám þűn e̋sa m̃ar:
sáru te̋e̋-a-þ-o ı̋l-a m̃a a̋t-o me̋ż-o e̋s-a d̨e̋m̃-a me̋ż-a e̋s-a v̌e̋e̋t-o me̋ż-o e̋s-a
so say-IND-PP-N.s become-IND QUOT way-N.s great-N.s be-IND heaven-N.s great-N.s be-IND earth-N.s great-IND be-IND
da n̨ar-ı̋ȝ-o me̋ż-o e̋s-a na̋a̋l me̋zt-as v̌eet-ős éna da n̨ar-ı̋ȝ-o eȝ-ám þűn e̋s-a m̃ar
and human-COL-N.s great-N.s be-IND four greatness-N.p world-G.s in and human-COL-N.s 3-G.p one be-IND QUOT


  • People follow earth, earth follows heaven, heaven follows the Way, the Way follows what is.
  • le̋uðu v̌e̋e̋tom da̋ga. v̌e̋e̋to d̨e̋m̃am da̋ga. d̨e̋m̃a a̋tom da̋ga. a̋to e̋som da̋ga⁝
le̋uð-u v̌e̋e̋t-om da̋g-a v̌e̋e̋t-o d̨e̋m̃-am da̋g-a d̨e̋m̃-a a̋t-om da̋g-a a̋t-o e̋s-om da̋g-a
people-N.s earth-A.s follow-IND earth-N.s heaven-A.s follow-IND heaven-N.s way-A.s follow-IND way-N.s be-A.s follow-IND