Senjecas - Book I, Chapter 14: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Revisions.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ı
!ĕ
! ɛ
!ŭ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
!
!
|/t/
| /t/
|/d/
| /d/
|/θ/
| /θ/
|/ð/
| /ð/
|/l̥/
| /l̥/
|/l/
| /l/
!
!
!
!
|/ʦ/
| /ʦ/
|/ʣ/
| /ʣ/
|/s/
| /s/
|/z/
| /z/
|/ɾ̥/
| /ɾ̥/
|/n/
| /n/
!
!
!
!
|/k/
| /k/
|/g/
| /g/
|/ç/
| /ç/
|/ʝ/
| /ʝ/
|/j̊/
| /j̊/
|/j/
| /j/
!
!
!
!
|/sʷ/
| /sʷ/
|/sʲ/
| /sʲ/
!
!
!
!
|/i/
| /i/
|/e/
| /e/
|/ä/
| /ä/
|/ɒ/
| /ɒ/
|/o/
| /o/
|/u/
| /u/
!
!
!
!
|/ɪ/
| /ɪ/
|/ɛ/
| /ɛ/
|/ʊ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 123: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
| F = feminine
|INT = intensive prefix
| INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
| PST = past
|TRZ = transitivizer
| TRZ = transitivizer
|-
|-
|3 = 3rd person
| 3 = 3rd person
|ADV = adverb
| ADV = adverb
|DIM = diminutive
| DIM = diminutive
|FUT = future
| FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
| IMP = imperative
|M = masculine
| M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
| YNG = young
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
| QUOT = direct quotation
|
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
| AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
| IND = indicative
|PP = patient (past) participle
| PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
| RPR = recent perfective
|
|
|-
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
| EQU = equative degree
|INS = instrument
| INS = instrument
|PRF = perfect
| PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
| SBJ = subjunctive
|
|
|}
|}
Line 182: Line 230:


==Text==
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e lűvo''' – Tao Te Ching</div>
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo''' – Tao Te Ching<br>The Book of the Way and the Power<br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>English Translation by Ursula K. LeGuin<br><br>Chapter Fourteen – '''foona̋a̋lto þı̋ro'''</center>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''The Book of the Way and the Power''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''English Translation by Ursula K. LeGuin''</div>
 


====<center>Chapter Thirteen – '''foo na̋a̋lto þı̋ro'''</center>====


*English Text
*English Text
Line 195: Line 238:


*Look at it: nothing to see. Call it colorless.
*Look at it: nothing to see. Call it colorless.
*'''éȝom nooe̋ȝa. néom na̋ku. fĭte̋e̋ro éȝom feete̋ȝa:'''
*'''éȝom nooe̋ȝa. néom na̋ku. fıte̋e̋ro éȝom feete̋ȝa:'''
:{|
:{|
!éȝ-om||noo-e̋ȝa||né-om||na̋k-u||~te̋e̋ro-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
!éȝ-om||noo-e̋ȝa||né-om||na̋k-u||~te̋e̋ro-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
|-
|-
|3-A.s||look.at-SBJ||nothing-A.s||see-SUP||PRV~color-ABS||3-A.s||call-SBJ
|3-A.s||look_at-SBJ||nothing-A.s||see-SUP||PRV~color-ABS||3-A.s||call-SBJ
|}
|}




*Listen to it: nothing to hear. Call it soundless.
*Listen to it: nothing to hear. Call it soundless.
*'''éȝom aam̃e̋ȝa. néom ve̋nu. fĭše̋no éȝom feete̋ȝa:'''
*'''éȝom aam̃e̋ȝa. néom ve̋nu. fıše̋no éȝom feete̋ȝa:'''
:{|
:{|
!éȝ-om||aam̃-e̋ȝa||né-om||ve̋n-u||~še̋no-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
!éȝ-om||aam̃-e̋ȝa||né-om||ve̋n-u||~še̋no-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
|-
|-
|3-A.s||listen.to-SBJ||nothing-A.s||hear-SUP||PRV~sound-ABS||3-A.s||call-SBJ
|3-A.s||listen_to-SBJ||nothing-A.s||hear-SUP||PRV~sound-ABS||3-A.s||call-SBJ
|}
|}




*Reach for it: nothing to  hold. Call it intangible.
*Reach for it: nothing to  hold. Call it intangible.
*'''éȝom neke̋ȝa. néom ðe̋ru. fŭpűd̨o éȝom feete̋ȝa:'''
*'''éȝom neke̋ȝa. néom ðe̋ru. fypűd̨o éȝom feete̋ȝa:'''
:{|
:{|
!éȝ-om||nek-e̋ȝa||né-om||ðe̋r-u||~pűd̨o-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
!éȝ-om||nek-e̋ȝa||né-om||ðe̋r-u||fy~pűd̨o-Ø||éȝ-om||feet-e̋ȝa
|-
|-
|3-A.s||listen.to-SBJ||nothing-A.s||hear-SUP||PRV~sound-ABS||3-A.s||call-SBJ
|3-A.s||listen_to-SBJ||nothing-A.s||hear-SUP||PRV~sound-ABS||3-A.s||call-SBJ
|}
|}


Line 235: Line 278:
!neténu||fe̋e̋t-a-þ-o||ı̋l-u||ma̋ƣ-a||neténu||na̋a̋n-a||al=e̋s-u||do||ke̋r-a
!neténu||fe̋e̋t-a-þ-o||ı̋l-u||ma̋ƣ-a||neténu||na̋a̋n-a||al=e̋s-u||do||ke̋r-a
|-
|-
|never||name-IND-PP-N.s||become-SUP||be.able-IND||never||revert-IND||PRV=be-SUP||to||return-IND
|never||name-IND-PP-N.s||become-SUP||be_able-IND||never||revert-IND||PRV=be-SUP||to||return-IND
|}
|}


Line 262: Line 305:
!se̋na-Ø||a̋t-am||se̋e̋p-a-nt-u||m̃-us||nixr-a̋s||éna||ǧı̋ı̋-u||ma̋ƣ-a
!se̋na-Ø||a̋t-am||se̋e̋p-a-nt-u||m̃-us||nixr-a̋s||éna||ǧı̋ı̋-u||ma̋ƣ-a
|-
|-
|old-ABS||way-A.s||hold.fast-IND-AP-ABS||1p=N||present-G.s||in||live-SUP||be.able-IND
|old-ABS||way-A.s||hold_fast-IND-AP-ABS||1p=N||present-G.s||in||live-SUP||be_able-IND
|}
|}



Latest revision as of 11:30, 9 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo – Tao Te Ching
The Book of the Way and the Power
Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo
English Translation by Ursula K. LeGuin

Chapter Fourteen – foona̋a̋lto þı̋ro


  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • Look at it: nothing to see. Call it colorless.
  • éȝom nooe̋ȝa. néom na̋ku. fıte̋e̋ro éȝom feete̋ȝa:
éȝ-om noo-e̋ȝa né-om na̋k-u fı~te̋e̋ro-Ø éȝ-om feet-e̋ȝa
3-A.s look_at-SBJ nothing-A.s see-SUP PRV~color-ABS 3-A.s call-SBJ


  • Listen to it: nothing to hear. Call it soundless.
  • éȝom aam̃e̋ȝa. néom ve̋nu. fıše̋no éȝom feete̋ȝa:
éȝ-om aam̃-e̋ȝa né-om ve̋n-u fı~še̋no-Ø éȝ-om feet-e̋ȝa
3-A.s listen_to-SBJ nothing-A.s hear-SUP PRV~sound-ABS 3-A.s call-SBJ


  • Reach for it: nothing to hold. Call it intangible.
  • éȝom neke̋ȝa. néom ðe̋ru. fypűd̨o éȝom feete̋ȝa:
éȝ-om nek-e̋ȝa né-om ðe̋r-u fy~pűd̨o-Ø éȝ-om feet-e̋ȝa
3-A.s listen_to-SBJ nothing-A.s hear-SUP PRV~sound-ABS 3-A.s call-SBJ


  • Triply undifferentiated, it merges into oneness, not bright above, not dark below.
  • tirgáámvi goȝı̋d̨aþo. dı̋ı̋o úfvi ne. re̋e̋mo nérvi ne. þunta̋s éna ka̋þa:
tir.gáám=vi goȝ-ı̋d̨-a-þ-o dı̋ı̋-o úf=vi ne re̋e̋m-o nér=vi ne þunt-a̋s éna ka̋þ-a
three.fold=ADV different-TRZ-IN-PP-N.s bright-N.s above=ADV not dark-N.s below=ADV not first-G.s into merge-IND


  • Never, oh! never can it be named. It reverts, it returns to unbeing.
  • neténu. fe̋e̋taþo ı̋lu ma̋ƣa neténu: na̋a̋na. ale̋su do ke̋ra:
neténu fe̋e̋t-a-þ-o ı̋l-u ma̋ƣ-a neténu na̋a̋n-a al=e̋s-u do ke̋r-a
never name-IND-PP-N.s become-SUP be_able-IND never revert-IND PRV=be-SUP to return-IND


  • Call it the form of the unformed, the image of no image.
  • éȝom alzinős zı̋nom. ne̋o eimős e̋imo feete̋ȝa:
éȝ-om al~zin-ős zı̋n-om ne̋o-Ø eim-ős e̋im-o feet-e̋ȝa
3-A.s PRV~form-G.s form-A.s no-ABS image-G.s image-N.s name-SBJ


  • Call it unthinkable thought. Face it: no face. Follow it: no end.
  • éȝom alpűűþ̨o pűűþom feete̋ȝa: éȝom þoose̋ȝa. ne̋o mőőro. éȝom dage̋ȝa. ne̋o műgo:
éȝ-om al=pűűþ̨o-Ø pűűþ-om feet-e̋ȝa éȝ-om þoos-e̋ȝa ne̋o-Ø mőőr-o éȝ-om dag-e̋ȝa ne̋o-Ø műg-o
3-A.s PRV=think-ABS thought-A.s name-SBJ 3-A.s face-SBJ no-ABS face-N.s 3-A.s follow-SBJ no-ABS end-N.s


  • Holding fast to the old Way, we can live in the present.
  • se̋na a̋tam se̋e̋pantus. m̃us nixra̋s éna ǧı̋ı̋u ma̋ƣa:
se̋na-Ø a̋t-am se̋e̋p-a-nt-u m̃-us nixr-a̋s éna ǧı̋ı̋-u ma̋ƣ-a
old-ABS way-A.s hold_fast-IND-AP-ABS 1p=N present-G.s in live-SUP be_able-IND


  • Mindful of the ancient beginnings, we hold the thread of the Tao.
  • se̋na toðra̋m żűűmru. m̃us ata̋s nűűlom ƣe̋va⁝
se̋na-Ø toðr-a̋m żűűmru-Ø m̃-us at-a̋s nűűl-om ƣe̋v-a
ancient-ABS beginning-G.p mindful-ABS 1p-N way-G.s thread-A.s hold-IND