Senjecas - Book I, Chapter 13: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ı
!ĕ
! ɛ
!ŭ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
!
!
|/t/
| /t/
|/d/
| /d/
|/θ/
| /θ/
|/ð/
| /ð/
|/l̥/
| /l̥/
|/l/
| /l/
!
!
!
!
|/ʦ/
| /ʦ/
|/ʣ/
| /ʣ/
|/s/
| /s/
|/z/
| /z/
|/ɾ̥/
| /ɾ̥/
|/n/
| /n/
!
!
!
!
|/k/
| /k/
|/g/
| /g/
|/ç/
| /ç/
|/ʝ/
| /ʝ/
|/j̊/
| /j̊/
|/j/
| /j/
!
!
!
!
|/sʷ/
| /sʷ/
|/sʲ/
| /sʲ/
!
!
!
!
|/i/
| /i/
|/e/
| /e/
|/ä/
| /ä/
|/ɒ/
| /ɒ/
|/o/
| /o/
|/u/
| /u/
!
!
!
!
|/ɪ/
| /ɪ/
|/ɛ/
| /ɛ/
|/ʊ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 123: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
| F = feminine
|INT = intensive prefix
| INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
| PST = past
|TRZ = transitivizer
| TRZ = transitivizer
|-
|-
|3 = 3rd person
| 3 = 3rd person
|ADV = adverb
| ADV = adverb
|DIM = diminutive
| DIM = diminutive
|FUT = future
| FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
| IMP = imperative
|M = masculine
| M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
| YNG = young
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
| QUOT = direct quotation
|
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
| AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
| IND = indicative
|PP = patient (past) participle
| PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
| RPR = recent perfective
|
|
|-
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
| EQU = equative degree
|INS = instrument
| INS = instrument
|PRF = perfect
| PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
| SBJ = subjunctive
|
|
|}
|}
Line 182: Line 230:


==Text==
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e lűvo''' – Tao Te Ching</div>
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo''' – Tao Te Ching<br>The Book of the Way and the Power<br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>English Translation by Ursula K. LeGuin<br><br>Chapter Thirteen – '''footı̋rto þı̋ro'''</center>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''The Book of the Way and the Power''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''English Translation by Ursula K. LeGuin''</div>
 
====Chapter Thirteen – '''foo tı̋rto þı̋ro'''====


*English Text
*English Text
Line 203: Line 246:
!ȝáál=vi||bőd-om||tűȝ-u||tév-um||pe̋e̋-u||ma̋ƣ-u||ȝe̋d-u||e̋s-a
!ȝáál=vi||bőd-om||tűȝ-u||tév-um||pe̋e̋-u||ma̋ƣ-u||ȝe̋d-u||e̋s-a
|-
|-
|serious=ADV||body-A.s||regard-SUP||one-A.s||suffer-SUP||be.able-SUP||admit-SUP||be-IND
|serious=ADV||body-A.s||regard-SUP||one-A.s||suffer-SUP||be_able-SUP||admit-SUP||be-IND
|}
|}


Line 222: Line 265:


*What does that mean, to take the body seriously is to admit one can suffer? I suffer because I'm a body; if I weren't a body, how could I suffer?
*What does that mean, to take the body seriously is to admit one can suffer? I suffer because I'm a body; if I weren't a body, how could I suffer?
*'''ȝáálvi bődom tűȝu tévum pe̋e̋u ma̋ƣu ȝe̋du e̋sa xo te̋ida: mu pe̋e̋a—hi bődo e̋sa: ébi bődo e-ese̋ȝa mee. toáári móódi pe̋e̋u e-maƣe̋ȝa:'''
*'''ȝáálvi bődom tűȝu tévum pe̋e̋u ma̋ƣu ȝe̋du e̋sa xo te̋ida: mu pe̋e̋a—hi bődo e̋sa: ébi bődo e-ese̋ȝa ze. toáári móódi pe̋e̋u e-maƣe̋ȝa:'''
:{|
:{|
!ȝáál=vi||bőd-om||tűȝ-u||tév-um||pe̋e̋-u||ma̋ƣ-u||ȝe̋d-u||e̋s-a||x-o||te̋id-a||m-u||pe̋e̋-a
!ȝáál=vi||bőd-om||tűȝ-u||tév-um||pe̋e̋-u||ma̋ƣ-u||ȝe̋d-u||e̋s-a||x-o||te̋id-a||m-u||pe̋e̋-a
|-
|-
|serious=ADV||body-A.s||regard-SUP||one-A.s||suffer-SUP||be.able-SUP||admit-SUP||be-IND||what-N.s||mean-IND||1s-N||suffer-IND
|serious=ADV||body-A.s||regard-SUP||one-A.s||suffer-SUP||be_able-SUP||admit-SUP||be-IND||what-N.s||mean-IND||1s-N||suffer-IND
|}
|}
::{|
::{|
!hi||bőd-o||e̋s-a||ébi||bőd-o||e-es-e̋ȝa||mee||toáári||móódi||pe̋e̋-u||e=maƣ-e̋ȝa
!hi||bőd-o||e̋s-a||ébi||bőd-o||e-es-e̋ȝa||ze||toáári||móódi||pe̋e̋-u||e=maƣ-e̋ȝa
|-
|-
|because||body-N.s||be.IND||if||body-N.s||PST=be-SBJ||not||then||how||suffer-SUP||PST=be.able-SBJ
|because||body-N.s||be.IND||if||body-N.s||PST=be-SBJ||not||then||how||suffer-SUP||PST=be_able-SBJ
|}
|}


Line 245: Line 288:
!da||das.mőþt-am||n̨um=sááþ=vi||pa̋to-Ø||bőd-om||e=se̋p-a-nt-us||leuð.da̋s-om||da̋s-u||k̬oin-e̋ȝa
!da||das.mőþt-am||n̨um=sááþ=vi||pa̋to-Ø||bőd-om||e=se̋p-a-nt-us||leuð.da̋s-om||da̋s-u||k̬oin-e̋ȝa
|-
|-
|and||govern.totality-A.s||gentle=as...as=ADV||own-ABS||body-A.s||PST=treat-IND-AP-N.p||public.government-A.s||govern-SUP||be.worthy-IND
|and||govern.totality-A.s||gentle=as...as=ADV||own-ABS||body-A.s||PST=treat-IND-AP-N.p||public.government-A.s||govern-SUP||be_worthy-IND
|}
|}

Latest revision as of 11:17, 9 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo – Tao Te Ching
The Book of the Way and the Power
Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo
English Translation by Ursula K. LeGuin

Chapter Thirteen – footı̋rto þı̋ro
  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • To be in favor or disgrace is to live in fear. To take the body seriously is to admit one can suffer.
  • fasra̋sm̃e kuna̋sm̃e éna e̋su naaős éna ǧı̋ı̋u e̋sa: ȝáálvi bődom tűȝu tévum pe̋e̋u ma̋ƣu ȝe̋du e̋sa:
fasr-a̋s=m̃e kun-a̋s=m̃e éna e̋s-u naa-ős éna ǧı̋ı̋-u e̋s-a
favor-G.s=or disgrace-G.s=or in be-SUP fear-G.s in live-SUP be-IND
ȝáál=vi bőd-om tűȝ-u tév-um pe̋e̋-u ma̋ƣ-u ȝe̋d-u e̋s-a
serious=ADV body-A.s regard-SUP one-A.s suffer-SUP be_able-SUP admit-SUP be-IND


  • What does that mean, to be in favor or disgrace is to life in fear? Favor debases: we fear to lose it, fear to win it. So to be in favor or disgrace is to live in fear.
  • fasra̋sm̃e kuna̋sm̃e éna e̋su naaős éna ǧı̋ı̋u e̋sa xo te̋ida: fa̋sra kı̋ı̋za: m̃us éȝom ha̋ȝum̃e la̋a̋uum̃e na̋a̋a: sááru faṡősm̃e kuna̋sm̃e éna e̋su naaős éna ǧı̋ı̋u e̋sa:
fasr-a̋s=m̃e kun-a̋s=m̃e éna e̋s-u naa-ős éna ǧı̋ı̋-u e̋s-a x-o te̋id-a fa̋sr-a kı̋ı̋z-a m̃-us éȝ-om
favor-G.s=or disgrace-G.s=or in be-SUP fear-G.s in live-SUP be-IND what-N.s mean-IND favor-N.s debase-IND 1p-N 3-A.s
ha̋ȝ-u=m̃e la̋a̋u-u=m̃e na̋a̋-a sááru fasr-a̋s=m̃e kun-a̋s=m̃e éna e̋s-u naa-ős éna ǧı̋ı̋-u e̋s-a
lose-SUP=or win-SUP=or fear-IND so favor-G.s=or disgrace-G.s=or in be-SUP fear-G.s in live-SUP be-IND


  • What does that mean, to take the body seriously is to admit one can suffer? I suffer because I'm a body; if I weren't a body, how could I suffer?
  • ȝáálvi bődom tűȝu tévum pe̋e̋u ma̋ƣu ȝe̋du e̋sa xo te̋ida: mu pe̋e̋a—hi bődo e̋sa: ébi bődo e-ese̋ȝa ze. toáári móódi pe̋e̋u e-maƣe̋ȝa:
ȝáál=vi bőd-om tűȝ-u tév-um pe̋e̋-u ma̋ƣ-u ȝe̋d-u e̋s-a x-o te̋id-a m-u pe̋e̋-a
serious=ADV body-A.s regard-SUP one-A.s suffer-SUP be_able-SUP admit-SUP be-IND what-N.s mean-IND 1s-N suffer-IND
hi bőd-o e̋s-a ébi bőd-o e-es-e̋ȝa ze toáári móódi pe̋e̋-u e=maƣ-e̋ȝa
because body-N.s be.IND if body-N.s PST=be-SBJ not then how suffer-SUP PST=be_able-SBJ


  • So people who set their bodily good before the public good could be entrusted with the commonwealth, and people who treated the body politic as gently as their own body would be worthy to govern the commonwealth.
  • sááru le̋uðo va̋dom n̨óópa bődo eȝu-va̋dom ðe̋e̋antus leuðdasős ƣóma eȝe̋ȝa. da dasmőþtam n̨umsááþvi pa̋to bődom e-se̋pantus leuðda̋som da̋su k̬oine̋ȝa⁝
sááru le̋uðo-Ø va̋d-om n̨óópa bődo-Ø eȝu=va̋d-om ðe̋e̋-a-nt-us leuð.das-ős ƣóma eȝ-e̋ȝa
so public-ABS good-A.s before bodily-ABS their=good-A.s set-IND-AP-N.p public.government-G.s with be-SBJ
da das.mőþt-am n̨um=sááþ=vi pa̋to-Ø bőd-om e=se̋p-a-nt-us leuð.da̋s-om da̋s-u k̬oin-e̋ȝa
and govern.totality-A.s gentle=as...as=ADV own-ABS body-A.s PST=treat-IND-AP-N.p public.government-A.s govern-SUP be_worthy-IND