Senjecas - Jewish Sayings: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Revisions.)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ı
!ĕ
! ɛ
!ŭ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
!
!
|/t/
| /t/
|/d/
| /d/
|/θ/
| /θ/
|/ð/
| /ð/
|/l̥/
| /l̥/
|/l/
| /l/
!
!
!
!
|/ʦ/
| /ʦ/
|/ʣ/
| /ʣ/
|/s/
| /s/
|/z/
| /z/
|/ɾ̥/
| /ɾ̥/
|/n/
| /n/
!
!
!
!
|/k/
| /k/
|/g/
| /g/
|/ç/
| /ç/
|/ʝ/
| /ʝ/
|/j̊/
| /j̊/
|/j/
| /j/
!
!
!
!
|/sʷ/
| /sʷ/
|/sʲ/
| /sʲ/
!
!
!
!
|/i/
| /i/
|/e/
| /e/
|/ä/
| /ä/
|/ɒ/
| /ɒ/
|/o/
| /o/
|/u/
| /u/
!
!
!
!
|/ɪ/
| /ɪ/
|/ɛ/
| /ɛ/
|/ʊ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 182: Line 230:


==Sayings==
==Sayings==
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecas Translation
:Gloss


*Do not be daunted by the enormity of the world's grief.
*Do not be daunted by the enormity of the world's grief.
*भ्वैतु॓स् मीर॓स् गइस्त॓स् मऔ॔द म़िरै॓दथु इले॓य मै॥
*भ्वैतु॓स् मीर॓स् गइस्त॓स् मऔ॔द म़िरै॓दथु इले॓य मै॥
*'''v̌eetűs miim̃ra̋s gaista̋s móóda m̃ire̋e̋daþu ile̋ȝa mee:'''
*'''v̌eetűs miim̃ra̋s gaista̋s móóda m̃ire̋e̋daþu ile̋ȝa ze:'''
:{|
:{|
!v̌eet-űs||miim̃r-a̋s||gaist-a̋s||móóda||m̃ire̋e̋d-a-þ-u||il-e̋ȝa||mee
!v̌eet-űs||miim̃r-a̋s||gaist-a̋s||móóda||m̃ire̋e̋d-a-þ-u||il-e̋ȝa||ze
|-
|-
|world-G.s||grief-G.s||enormity-G.s||by||daunt-IND-PP-N.s||become-SBJ||not
|world-G.s||grief-G.s||enormity-G.s||by||daunt-IND-PP-N.s||become-SBJ||not
|}
|}


*Do justly, now. Love mercy, now. Walk humbly, now.
*Do justly, now. Love mercy, now. Walk humbly, now.
Line 201: Line 252:
|now||just=ADV||do-SBJ||now||mercy-A.s||love-SBJ||now||humble=ADV||walk-SBJ
|now||just=ADV||do-SBJ||now||mercy-A.s||love-SBJ||now||humble=ADV||walk-SBJ
|}
|}


*You are not obliged to complete the work,
*You are not obliged to complete the work,
Line 212: Line 262:
|}
|}


 
*but neither are you free to abandon it. - [[Wikipedia:Talmud|Talmud]]
*but neither are you free to abandon it.  
*ए॔स्ति ए॔योम् ब्यु॓रु स्वै॓भु भू॓अ ने॓द॥  
*ए॔स्ति ए॔योम् ब्यु॓रु स्वै॓भु भू॓अ ने॓द॥  
*'''ésti éȝom b̨űru še̋e̋vu vűűa néda⁝'''
*'''ésti éȝom b̨űru še̋e̋vu vűűa néda⁝'''

Latest revision as of 17:27, 28 October 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sayings

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecas Translation
Gloss
  • Do not be daunted by the enormity of the world's grief.
  • भ्वैतु॓स् मीर॓स् गइस्त॓स् मऔ॔द म़िरै॓दथु इले॓य मै॥
  • v̌eetűs miim̃ra̋s gaista̋s móóda m̃ire̋e̋daþu ile̋ȝa ze:
v̌eet-űs miim̃r-a̋s gaist-a̋s móóda m̃ire̋e̋d-a-þ-u il-e̋ȝa ze
world-G.s grief-G.s enormity-G.s by daunt-IND-PP-N.s become-SBJ not
  • Do justly, now. Love mercy, now. Walk humbly, now.
  • इ॔मु पो॔र्भि किए॓य॥ इ॔मु बु॓ल़म् म़ेने॓य॥ इ॔मु त॔फ्भि नेधे॓य॥
  • ímu pórvi kie̋ȝa: ímu bűɫam m̃ene̋ȝa: ímu táfvi neðe̋ȝa:
ímu pór=vi ki-e̋ȝa ímu bűɫ-am m̃en-e̋ȝa ímu táf=vi neð-e̋ȝa
now just=ADV do-SBJ now mercy-A.s love-SBJ now humble=ADV walk-SBJ
  • You are not obliged to complete the work,
  • तु दआ॓रोम् थु॓कु बो॓थथु इ॓ल ने॥
  • tu da̋a̋rom þűku bőþaþu ı̋la ne:
t-u da̋a̋r-om þűk-u bőþ-a-þ-u ı̋l-a ne
2s-N work-A.s complete-SUP obliged-IND-PP-N.s become-IND not
  • but neither are you free to abandon it. - Talmud
  • ए॔स्ति ए॔योम् ब्यु॓रु स्वै॓भु भू॓अ ने॓द॥
  • ésti éȝom b̨űru še̋e̋vu vűűa néda⁝
ésti éȝ-om b̨űr-u še̋e̋v-u vűű-a né.da
but 3-A.s abandon-SUP free-N.s be-IND not.and