Senjecas - Australian Sayings: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table revision.)
m (Revisions.)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 230: Line 230:


==Sayings==
==Sayings==
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecas Translation
:Gloss
*If you spend your whole life waiting for the storm, you’ll never enjoy the sunshine. - [[Wikipedia:Morris West|Morris West]]
*If you spend your whole life waiting for the storm, you’ll never enjoy the sunshine. - [[Wikipedia:Morris West|Morris West]]
*ए॔बि तु ओ॓र ग्वी॓तम् धू॓ओम् मे॓न—तोअ॔रि सूल्फ्यो॓थोम् उ-बयि॓द्य नेले॓नु॥
 
*'''ébi tu őra ǧı̋ı̋tam ðűűom me̋na—toári suulf̨őþom u-baȝı̋d̨a neténu:'''
*'''ébi tu őra ǧı̋ı̋tam ðűűom me̋na—toári suulf̨őþom u-baȝı̋d̨a neténu:'''
*ए॔बि तु ओ॓र ग्वी॓तम् धू॓ओम् मे॓न—तोअ॔रि सूल्फ्योथोम् उ-बयी॓द्य नेते॔नु
:{|
:{|
!ébi||t-u||őra-Ø||ǧı̋ı̋t-am||ðűű-om||me̋n-a||toári||suul.f̨őþ-om||u=baȝ-ı̋d̨-a||neténu
!ébi||t-u||őra-Ø||ǧı̋ı̋t-am||ðűű-om||me̋n-a||toári||suul.f̨őþ-om||u=baȝ-ı̋d̨-a||neténu

Latest revision as of 15:28, 28 October 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sayings

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecas Translation
Gloss
  • If you spend your whole life waiting for the storm, you’ll never enjoy the sunshine. - Morris West
  • ébi tu őra ǧı̋ı̋tam ðűűom me̋na—toári suulf̨őþom u-baȝı̋d̨a neténu:
  • ए॔बि तु ओ॓र ग्वी॓तम् धू॓ओम् मे॓न—तोअ॔रि सूल्फ्योथोम् उ-बयी॓द्य नेते॔नु
ébi t-u őra-Ø ǧı̋ı̋t-am ðűű-om me̋n-a toári suul.f̨őþ-om u=baȝ-ı̋d̨-a neténu
if 2s-N all-ABS life-A.s storm-A.s await-IND then sun.shine-A.s FUT=enjoy-TRZ-IND never