The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Sefdaanian Ethnography Chapter 8 - Faith: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
m (Revisions.)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
!p
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
|
|
!t
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
!d
!l
|
|
|
|
!
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
!s
!z
!r
!n
|
|
|
|
!k
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
!š
! colspan="2" |
!s̨
|
|
|
|
!i
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|
|
!ĭ
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
|/p/
! <center>p</center>
|/b/
! b
|/ɸ/
! f
|/β/
! v
|/m̥/
! m̃
|/m/
! m
|
|
|
|
|/t/
! t
|/d/
! d
|/θ/
! þ
|/ð/
! ð
|/l̥/
! ɫ
|/l/
! l
|
|
|
|
|/ʦ/
! ṡ
|/ʣ/
! ż
|/s/
! s
|/z/
! z
|/ɾ̥/
! r
|/n/
! n
|
|
|
|
|/k/
! k
|/g/
! g
|/ç/
! x
|/ʝ/
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
|/j̊/
! h
|/j/
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
|/sʷ/
! š
|/sʲ/
! s̨
|
|
|
|
|/i/
! i  
|/e/
! e
|/ä/
! a
|/ɒ/
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
|/o/
! o
|/u/
! u
|
|
|
|
|/ɪ/
! ı
|/ɛ/
! ɛ
|/ʊ/
! y
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
|}
==The Six Goals of Life – '''sa̋a̋d ǧiira̋' se̋e̋iðras'''==
# '''m̃e̋nra''' - Love
# '''tőzra''' - Worship
# '''bőþra̋m þűxra''' - Fulfillment of Responsibilities
# '''űűna þűxra''' - Spiritual fulfillment
# '''se̋vra''' - Pleasure
# '''m̃e̋xta ne̋kas''' - Material gain




==Religious beliefs – '''ȝounőas'''==
==Religious beliefs – '''ȝounőas'''==
*All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of '''Ȝűmu'''.
*All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of '''Ȝűmu'''.
*All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called [[Wikipedia:Avatar|avatars]] ('''ȝumte̋iðru'''). The word '''ȝűmu''' is best understood as [[Wiktionary:Godhead|"godhead"]]. It denotes the essential and divine nature of the deity. This Godhead, while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects ('''nőőra''') to his/her nature: Creation ('''ƥűþra'''), Maintenance ('''mǫ̋r̈a'''), Transformation ('''m̃a̋ira'''). This belief is known as the '''tirnőőra '''. This Godhead has manifested him/herself in six manifestations in the various acts of creating the Peoples.
*All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called [[Wikipedia:Avatar|avatars]] ('''ȝumte̋iðru'''). The word '''ȝűmu''' is best understood as [[Wiktionary:Godhead|"godhead"]]. It denotes the essential and divine nature of the deity. This Godhead, while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects ('''nőőra''') to his/her nature: Creation ('''ƥűþra'''), Maintenance ('''mɔ̋r̈a'''), Transformation ('''m̃a̋ira'''). This belief is known as the '''tirnőőra '''. This Godhead has manifested him/herself in six manifestations in the various acts of creating the Peoples.
*The Six Worshipful Avatars ('''sa̋a̋d tőzu ȝumte̋iðrus''') for each People are:
*The Six Worshipful Avatars ('''sa̋a̋d tőzu ȝumte̋iðrus''') for each People are:
# '''ı̋lmu''' of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue ('''ɫiiðkőőxi''') eyes. He wears a long white ('''pa̋ȝi''') silken ('''k̨űf̨őni''') tunic ('''m̃e̋sto'''), slit to the hips, tied with a golden ('''gil̨őni''') silken cincture ('''xe̋ɫo'''), and white silken trousers ('''ǧőno'''). His totem is the great golden eagle ('''műire'''), upon the back of which he travels. They name him "Lord of the Winds" ('''m̃ééande̋ru'''), "Eagle-rider" ('''muirmı̋mlu'''), and "the White-Haired" ('''paipı̋lmu''').
# '''ı̋lmu''' of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue ('''ɫiiðkőőxi''') eyes. He wears a long white ('''pa̋ȝi''') silken ('''k̨uf̨őni''') tunic ('''m̃e̋sto'''), slit to the hips, tied with a golden ('''gil̨őni''') silken cincture ('''xe̋ɫo'''), and white silken trousers ('''ǧőno'''). His totem is the great golden eagle ('''műire'''), upon the back of which he travels. They name him "Lord of the Winds" ('''m̃ééande̋ru'''), "Eagle-rider" ('''muirmı̋mlu'''), and "the White-Haired" ('''paipı̋lmu''').
# '''puusa̋nu''' of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian ('''reuðgı̋li''') tresses and amber-colored ('''diita̋a̋in̈i''') eyes. She wears a long orange ('''vı̋mi''') silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern (''kűri'') silken cincture, and light orange ('''ɫiiðvı̋mi''') silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars" ('''ṡúkande̋ru'''), "Reindeer Mistress" ('''tuntĕm̃a̋l̤u '''), and "the Titian-tressed" ('''réuðgilbősmu''').
# '''puusa̋nu''' of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian ('''reuðgı̋li''') tresses and amber-colored ('''diita̋a̋in̈i''') eyes. She wears a long orange ('''vı̋mi''') silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern ('''kűri''') silken cincture, and light orange ('''ɫiiðvı̋mi''') silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars" ('''ṡúkande̋ru'''), "Reindeer Mistress" ('''tuntɛm̃a̋l̤u '''), and "the Titian-tressed" ('''réuðgilbősmu''').
# '''ne̋e̋ru''' of the Hydorans manifests as a shaven-headed woman with dark blue ('''kaalkőőxi''') eyes. She wears a long dark blue silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light blue silken trousers. Her totem is the swan. She travels in a chariot drawn by two giant pens ('''kűűge'''). They name her "Lady of the Waters" ('''húrande̋ru'''), and "Mistress of Swans" ('''kuuƣm̃a̋l̤u ''').
# '''ne̋e̋ru''' of the Hydorans manifests as a shaven-headed woman with dark blue ('''kaalkőőxi''') eyes. She wears a long dark blue silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light blue silken trousers. Her totem is the swan. She travels in a chariot drawn by two giant pens ('''kűűge'''). They name her "Lady of the Waters" ('''húrande̋ru'''), and "Mistress of Swans" ('''kuuƣm̃a̋l̤u ''').
# '''tarőnu''' of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown ('''kaalba̋di''') eyes. He wears his black hair in a long ponytail ('''morpőɫo'''). He wears a long-sleeved carmine ('''őrbi''') silken doublet, and salmon ('''seeƣre̋uði''') silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes" ('''kebárande̋ru'''), "Horse Master" ('''morm̃a̋l̤u '''), and "the Long-ponytailed" ('''píðmorpőɫmu''').
# '''tarőnu''' of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown ('''kaalba̋di''') eyes. He wears his black hair in a long ponytail ('''morpőɫo'''). He wears a long-sleeved carmine ('''őrbi''') silken doublet, and salmon ('''seeƣre̋uði''') silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes" ('''kebárande̋ru'''), "Horse Master" ('''morm̃a̋l̤u '''), and "the Long-ponytailed" ('''píðmorpőɫmu''').
# '''perkűnu''' of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly ('''b̨űdo''') green ('''ða̋li''') hair and eyebrows and brown eyes; his body hair is brown. His loincloth ('''tada̋po''') (when he chooses to wear one) is made of [[Wikipedia:Amadou|amadou]] (Fomes fomentaria).  He carries an oaken stave. His totem is the bear. He travels on foot. They name him "Lord of the Forest" ('''fúrande̋ru'''), and "the Green-haired ('''ðalþ̨űűxmu''')".
# '''perk̬űnu''' of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly ('''b̨űdo''') green ('''ða̋li''') hair and eyebrows and brown eyes; his body hair is brown. His loincloth ('''tada̋po''') (when he chooses to wear one) is made of [[Wikipedia:Amadou|amadou]] (Fomes fomentaria).  He carries an oaken stave. His totem is the bear. He travels on foot. They name him "Lord of the Forest" ('''fúrande̋ru'''), and "the Green-haired ('''ðalþ̨űűxmu''')".
# '''kabe̋iru''' of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black ('''šőrdi''') hair and bangs ('''ṡuvle̋mbo'''). She wears a long purple silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and violet silken trousers. Her totem is the tur. She travels in a chariot pulled by two tur does. They name her "Lady of the Mountains" ('''ǧárande̋ru'''), and "Tur Mistress" ('''kiþm̃a̋l̤u ''').
# '''kabe̋iru''' of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black ('''šőrdi''') hair and bangs ('''ṡuvle̋mbo'''). She wears a long purple silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and violet silken trousers. Her totem is the tur. She travels in a chariot pulled by two tur does. They name her "Lady of the Mountains" ('''ǧárande̋ru'''), and "Tur Mistress" ('''kiþm̃a̋l̤u ''').




==Sacred Writings – '''nőivo ȝare̋þo'''==
==Sacred Writings – '''nőivo ȝa̋raþo'''==
*The written traditions include:
*The written traditions include:
::1. The Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝare̋þo''')
# The Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝar̈e̋þo ''')
::2. The Chronicle of Creation ('''ƥuta̋s þa̋no''')
# The Chronicle of Creation ('''ƥuta̋s þa̋no''')


===The Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝare̋þo''')===
===The Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝar̈e̋þo''')===
*The basic tenets of this faith are collected in a scroll called the Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝare̋þo''').
*The basic tenets of this faith are collected in a scroll called the Scroll of Faith ('''ooa̋s ȝare̋þo''').
*The foundation of this faith is a belief in the three unities ('''tı̋r þűntas'''):
*The foundation of this faith is a belief in the three unities ('''tı̋r þűntas'''):
::1. The unity of God ('''ȝumþűnta''').
# The unity of God ('''ȝumþűnta''').
::2. The unity of Faith ('''oþűnta''').
# The unity of Faith ('''oþűnta''').
::3. The unity of the Peoples ('''leuðþűnta''').
# The unity of the Peoples ('''leuðþűnta''').
*These are also known, in a different wording, as the Three Pillars of the Faith ('''tı̋r oora̋s ṡı̋ı̋sos''').
# The Avatars ('''ȝumte̋iðrus''')
# The Teaching ('''dőxra''')
# The Community ('''kőinu''')
*These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences ('''sa̋a̋d nőiva a̋isas'''). These Six Sacred Reverences correspond closely to six of the Hindu [[Wikipedia:Yamas|yamas]].
*These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences ('''sa̋a̋d nőiva a̋isas'''). These Six Sacred Reverences correspond closely to six of the Hindu [[Wikipedia:Yamas|yamas]].
::1. Reverence of God ('''ȝuma̋isa''') – [[Wikipedia:Puja (Hinduism)|''ishvarapujana'']] (worship of the Lord)
# Reverence of God ('''ȝuma̋isa''') – [[Wikipedia:Puja (Hinduism)|''ishvarapujana'']] (worship of the Lord)
::2. Reverence of Creation ('''ƥuta̋isa''') – [[Wikipedia:Aparigraha|''aparigraha'']] (absence of covetousness)
# Reverence of Creation ('''ƥuta̋isa''') – [[Wikipedia:Aparigraha|''aparigraha'']] (absence of covetousness)
::3. Reverence of Life ('''ǧiira̋isa''') – [[Wikipedia:Ahimsa|''ahimsa'']] (non-violence)
# Reverence of Life ('''ǧiira̋isa''') – [[Wikipedia:Ahimsa|''ahimsa'']] (non-violence)
::4. Reverence of Truth ('''m̃eera̋isa''') – [[Wikipedia:Satya|''satya'']] (truthfulness)
# Reverence of Truth ('''m̃eera̋isa''') – [[Wikipedia:Satya|''satya'']] (truthfulness)
::5. Reverence of Others ('''ana̋isa''') – [[Wikipedia:Compassion#Hinduism|''daya'']] (compassion)
# Reverence of Others ('''ana̋isa''') – [[Wikipedia:Compassion#Hinduism|''daya'']] (compassion)
::6. Reverence of the Property of Others ('''ánuða̋isa''') – [[Wikipedia:Asteya|''asteya'']] (non-stealing)
# Reverence of the Property of Others ('''ánuða̋isa''') – [[Wikipedia:Asteya|''asteya'']] (non-stealing)
*The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts ('''sa̋a̋d őim̃os'''):
*The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts ('''sa̋a̋d őim̃os'''):
::1. to refrain from impiety ('''álȝumna̋a̋am de̋usu''')
# to refrain from impiety ('''álȝumna̋a̋am de̋usu''')
::2. to refrain from polluting ('''ma̋ȝam de̋usu''')
# to refrain from polluting ('''ma̋ȝam de̋usu''')
::3. to refrain from violence ('''kı̋ı̋ƣtam de̋usu''')
# to refrain from violence ('''kı̋ı̋ƣtam de̋usu''')
::4. to refrain from falsehood ('''ƣa̋m̃tam de̋usu''')
# to refrain from falsehood ('''ƣa̋m̃tam de̋usu''')
::5. to refrain from indifference ('''te̋ftam de̋usu''')
# to refrain from indifference ('''te̋ftam de̋usu''')
::6. to refrain from theft ('''vőőur̈am de̋usu''')
# to refrain from theft ('''vőőur̈am de̋usu''')
*It is the belief of the Peoples that greed ('''uðȝa̋ta''') is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts:
*It is the belief of the Peoples that greed ('''uðȝa̋ta''') is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts:
::1. lust for others ('''anȝa̋ta''')
# lust for others ('''anȝa̋ta''')
::2. lust for things ('''m̃exȝa̋ta''')
# lust for things ('''m̃exȝa̋ta''')
::3. lust for power ('''m̃axȝa̋ta''')
# lust for power ('''m̃axȝa̋ta''')
*These lusts can be eliminated by the practice of the three cures ('''ȝe̋e̋kos'''):
*These lusts can be eliminated by the practice of the three cures ('''ȝa̋kos'''):
::1. chastity ('''pőuƣta''')
# chastity ('''pőuƣta''')
::2. moderation ('''na̋ɫa''')
# moderation ('''na̋a̋ɫta''')
::3. humility ('''ta̋pa''')
# humility ('''ta̋fta''')
*There are six diseases ('''da̋mos''') of the soul:
*There are six diseases ('''da̋mos''') of the soul:
::1. hatred ('''þi̋xra''')
# hatred ('''þi̋xra''')
::2. injury ('''ma̋iþa''')
# injury ('''ma̋iþa''')
::3. doubt ('''bűxra''')
# doubt ('''bűxra''')
::4. despair ('''vı̋ṡa''')
# despair ('''vı̋ṡa''')
::5. ignorance ('''m̨űlta''')
# ignorance ('''m̨űlta''')
::6. sorrow ('''mı̋m̃ra''')
# sorrow ('''mı̋m̃ra''')
*There are six cures ('''ȝe̋e̋kos''') for these diseases:
*There are six cures ('''ȝa̋kos''') for these diseases:
::1. love ('''m̃e̋nra''')
# love ('''m̃e̋nra''')
::2. forgiveness ('''dűűr̈a''')
# forgiveness ('''dűűr̈a''')
::3. faith ('''őőra''')
# faith ('''őőra''')
::4. hope ('''ı̋ṡa''')
# hope ('''ı̋ṡa''')
::5. wisdom ('''sa̋a̋sta''')
# wisdom ('''sa̋a̋sta''')
::6. joy ('''ba̋ira''')
# joy ('''ba̋ira''')




==Religious practices – '''ȝounbőþos'''==
==Religious practices – '''ȝounbőþos'''==
===The Thirty Holy Names of God ('''tı̋r foos nőivo ȝum̃űs fe̋e̋tos''')===
*It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of '''Ȝűmu''' by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, '''nı̋ke, o anderű''', "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter.
*It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of '''Ȝűmu''' by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, '''nı̋ke, o anderű''', "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter.
*The Thirty Holy Names of God ('''tı̋r foos nőivo ȝum̃űs fe̋e̋tos''')
 
::1. '''ƥűþlu''' – He Who Creates
# '''ƥűþlu''' – He Who Creates
::2. '''ba̋ilu''' – He Who Brings Joy
# '''bűɫlu''' – He Who Has Mercy
::3. '''fa̋rlu''' – He Who Provides
# '''fa̋rlu''' – He Who Provides
::4. '''vı̋nlu''' – He Who Is of Importance
# '''ve̋nlu''' – He Who Hears
::5. '''m̃e̋nlu''' – He Who Loves
# '''m̃e̋nlu''' – He Who Loves
::6. '''me̋ðlu''' – He Who Judges
# '''me̋ðlu''' – He Who Judges
::7. '''te̋islu''' – He Who Consoles
# '''te̋islu''' – He Who Consoles
::8. '''dűűrlu''' – He Who Pardons
# '''dűűrlu''' – He Who Pardons
::9. '''þűvlu''' – He Who Is Sovereign
# '''þőnlu''' – He Who Helps
::10. '''ðı̋lu''' – He Who Shines Brightly
# '''ðe̋m̃lu''' – He Who Shines
::11. '''ɫe̋nlu''' – He Who Is Bountiful
# '''ɫe̋nlu''' – He Who Is Bountiful
::12. '''lőővlu''' – He Who Restores
# '''lőővlu''' – He Who Restores
::13. '''ṡa̋ðlu''' – He Who Transcends
# '''ṡa̋ðlu''' – He Who Transcends
::14. '''ża̋a̋l̤u''' – He Who Invites
# '''ża̋a̋l̤u''' – He Who Invites
::15. '''se̋hlu''' – He Who Conquers
# '''se̋hlu''' – He Who Conquers
::16. '''ze̋l̤u''' – He Who Awakens
# '''ze̋l̤u''' – He Who Awakens
::17. '''re̋e̋ðlu''' - He Who Is Supreme
# '''rı̋zlu''' - He Who Supports
::18. '''ne̋slu''' – He Who Saves
# '''ne̋slu''' – He Who Saves
::19. '''kı̋þlu''' – He Who Surpasses
# '''k̬e̋e̋ðlu''' – He Who Admonishes
::20. '''ǧiiı̋dĭlu''' - He Who Gives Life
# '''ǧiiı̋dılu''' - He Who Gives Life
::21. '''xől̤u''' – He Who Is Unique
# '''xe̋rlu''' – He Who Requites
::22. '''ƣűűƣlu''' – He Who Is Mysterious
# '''ƣuuƣı̋dılu''' – He Who Is Mystifies
::23. '''ha̋m̃lu''' – He Who Summons
# '''ha̋m̃lu''' – He Who Summons
::24. '''ȝűslu''' – He Who Justifies
# '''ȝűslu''' – He Who Justifies
::25. '''a̋inlu''' – He Who Exalts
# '''a̋zlu''' – He Who Pervades
::26. '''e̋slu''' – He Who Is
# '''e̋slu''' – He Who Is
::27. '''ı̋rlu''' – He Who Harmonizes
# '''ı̋rlu''' – He Who Harmonizes
::28. '''ől̤u''' – He Who Destroys
# '''ől̤u''' – He Who Destroys
::29. '''ǫ̋ǫ̋zlu''' – He Who Is Resplendent
# '''ɔ̋ɔ̋zlu''' – He Who Is Resplendent
::30. '''űnlu''' – He Who Is Benevolent
# '''űnlu''' – He Who Is Benevolent
*Other religious practices are enshrined in the Six Commendable Acts of Religion ('''sa̋a̋d e̋ȝo ȝouna̋s kı̋os''')
 
::1. private prayer ('''e̋im̃a lı̋lra''')
===The Six Spiritual Disciplines – '''sa̋a̋d űűna taavmőődas'''===
::2. almsgiving ('''peeðdőőa''')
# '''sa̋a̋r̈a''' - knowledge
::3.  meditation ('''ƣoża̋ba''')
# '''nı̋ı̋xra''' - service
::4.  earth care ('''talte̋sa''')
# '''ȝa̋zra''' - devotion
::5.  ancestor reverence ('''ánera̋isa''')
# '''midőmra''' - asceticism/self-control
::6.  communal worship ('''kőina tőza''')
# '''nőivo ȝa̋raþom ð̨a̋a̋u''' - reading of scripture
# '''ƣopűűþra''' - meditation
 
===The Six Commendable Acts of Religion - '''sa̋a̋d e̋ȝo ȝouna̋s kı̋os'''===
# '''e̋im̃a lı̋lra''' - private prayer
# '''peeðdőőra''' - almsgiving  
# '''ƣopűűþra''' - meditation
# '''talte̋sra''' - earth care  
# '''ánera̋isra''' - ancestor reverence
# '''kőina tőzra''' - communal worship
 
===The Six Additional Acts of Religion – '''sa̋a̋d mőþmo ȝouna̋s kı̋os'''===
# '''naaża̋s pósa n̨ege̋ȝa''' - abstain after noon
# '''me̋buk̬e ga̋a̋ȝuk̬e n̨ege̋ȝa''' - abstain from dancing and singing
# '''hőma fa̋nram n̨ege̋ȝa''' - abstain from personal adornment
# '''őőno se̋donk̬e þe̋gonk̬e n̨ege̋ȝa''' - abstain from high seats or beds
# '''gı̋lomk̬e kűromk̬e nı̋ðu n̨ege̋ȝa''' - abstain from handling gold or silver
# '''ȝe̋vu n̨ege̋ȝa''' - abstain from sex




Line 208: Line 307:




==Afterlife – '''ǫn̈e̋ṡa'''==
==Afterlife – '''ɔn̈e̋sra'''==
*There is a belief in an afterlife ('''ǫn̈e̋ṡa''') in the religion of the Peoples. Stories abound about the afterlife in heaven ('''nűmo'''), but there is no certain knowledge. The Ethrans, being immortal, believe that, at the end of the world (whatever that may mean) they will merely continue to exist in that world. More will be related about the sundered mages in a separate article.
*There is a belief in an afterlife ('''ɔn̈e̋sra''') in the religion of the Peoples. Stories abound about the afterlife in heaven ('''nűmo'''), but there is no certain knowledge. The Ethrans, being immortal, believe that, at the end of the world (whatever that may mean) they will merely continue to exist in that world. More will be related about the sundered mages in a separate article.
*The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed.
*The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed.
*When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs ([[Sefdaanian Ethnography Chapter 17 - Death and Burial|Chapter 17]]), but there is a soul ('''ṡ̨űűu''') which continues to exist in the afterlife. There is no reincarnation.
*When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs ([[Sefdaanian Ethnography Chapter 17 - Death and Burial|Chapter 17]]), but there is a soul ('''ṡ̨űűu''') which continues to exist in the afterlife. There is no reincarnation.
*Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior ('''tı̋nra''') over bad behavior ('''x̨űsra'''). In this context a People’s avatar is seen as a judge ('''ðeesme̋ðlu''') holding a balance ('''te̋l̤o'''). Immediately after death there is a soul-weighing ('''ṡ̨uute̋lu'''). The individual’s good works, represented by a golden ring ('''gila̋a̋no'''), are placed in balance against his bad works, represented by a stone ring ('''taaina̋a̋no'''). If the golden ring weighs more than the stone ring, the soul enters heaven. If the stone ring weighs more than the golden ring, the soul enters the abode of the damned ('''orgűmo'''). If the rings are of equal balance, the soul is given the benefit of the doubt. It is not known how different margins of goodness translate into the afterlife. A ring is used as the never-ending circle is a symbol of eternity.
*Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior ('''tı̋nra''') over bad behavior ('''x̨űsra'''). In this context a People’s avatar is seen as a judge ('''ðeesme̋ðlu''') holding a balance ('''te̋l̤o'''). Immediately after death there is a soul-weighing ('''ṡ̨uute̋lu'''). The individual’s good works, represented by a golden ring ('''gila̋a̋no'''), are placed in balance against his bad works, represented by a stone ring ('''taaina̋a̋no'''). If the golden ring weighs more than the stone ring, the soul enters the land of the blessed ('''firme̋xa'''). If the stone ring weighs more than the golden ring, the soul enters the abode of the damned ('''orgűmo'''). If the rings are of equal balance, the soul is given the benefit of the doubt.
*If the deceased is found blessed, he is taken by the avatar to the land of the blessed.
**The Pyrans mount the chariot of Puusanu and are taken into the west to a land of flowing water.
**The Hydorans mount the chariot of Neeru and are taken into the west to a land of many lakes.
**The Humans mount behind Taronu on his stallion and are taken into the west to a vaste steppe.
**The Lithans mount the chariot of Kabeiru and are taken into the west to a land of magnficent mountains.
*It is not known how different margins of goodness translate into the afterlife. A ring is used as the never-ending circle is a symbol of eternity.
*Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance.
*Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance.




==Ancestor reverence – '''ánera̋isa'''==
==Ancestor reverence – '''ánera̋isra'''==
*A belief in an afterlife leads to some type of communal association with the dead. This gives rise to a reverence of the ancestors.
*A belief in an afterlife leads to some type of communal association with the dead. This gives rise to a reverence of the ancestors.
*With minor differences, the four mortal Peoples have similar practices of ancestor reverence. There are two annual celebrations in honor of the ancestors.
*With minor differences, the four mortal Peoples have similar practices of ancestor reverence. There are two annual celebrations in honor of the ancestors.
Line 223: Line 328:




==Religious officials – '''ȝőunu dasm̃ı̋ı̋rus'''==
==Religious officials – '''ȝőunu dashőmus'''==
*There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community.
*There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community.
*The suffix '''–ne̋e̋ilu''' (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus,
*The suffix '''–ne̋e̋ilu''' (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus,
Line 253: Line 358:




==The Monastic Life – '''navra̋s ǧı̋ı̋rra'''==
==The Monastic Life – '''koin̈őőnla ǧı̋ı̋ra'''==
*The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries ('''saaþda̋ro''') are located at the fords of rivers. The hosts ('''rűűmlu''') are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master ('''ruumve̋e̋l̤u''') is chosen by the hosts for a period for six years ('''ruumlĕdı̋ı̋ta''').
*The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries ('''saaþda̋ro''') are located at the fords of rivers. The hosts ('''rűűmlu''') are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master ('''ruumve̋e̋l̤u''') is chosen by the hosts for a period of six years ('''ruumlɛdı̋ı̋ta''').
*The lodgers ('''őþlu''') are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry ('''pe̋ro''') is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across.
*The lodgers ('''őþlu''') are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry ('''pe̋ro''') is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across.
*There is a charge for lodging ('''oþxe̋po''') and ferriage ('''perxe̋po'''). This payment may be in kind from the Lithan traders.
*There is a charge for lodging ('''oþxe̋po''') and ferriage ('''perxe̋po'''). This payment may be in kind from the Lithan traders.
===The Twelve Monastic Precepts===
# Worship Yumu and pray to him morning and evening.
# Obey the ideal rules of life: modesty, patience, cleanliness.
# Speak pure words in all sincerity.
# Practice forgiveness and be merciful from the heart.
# Do not steal or keep any intention to do it.
# Do not condemn or criticize.
# Do not lie.
# Do not indulge in disputes or debates.
# Have mercy on all living beings and love them.
# Crush lust, anger, greed and attachment.
# Do not comsume addicting plants or alcohol.
# Do not eat meat, always remain vegetarian.
===The Six Personal Possessions - '''sa̋a̋d hőmo űðos'''===
# '''ba̋a̋nok̬e ke̋ȝok̬e''' - pot & spoon
# '''tı̋r m̃e̋stos''' - three robes
# '''ṡı̋sno''' - cloth belt
# '''sı̋ı̋mlo''' - knife
# '''s̨uufa̋ro''' – needle & thread
# '''ba̋xlo''' - staff




Line 268: Line 395:


==The Origin of Evil – '''ɫaaxta̋s tőda'''==
==The Origin of Evil – '''ɫaaxta̋s tőda'''==
*In creating the first Loquent People, the Ethrans, '''Ȝumu''' (known as '''Ilmu''' to the Ethrans) created seven mages. The first created was the female archimage '''Ṡe̋l̨u''' (also known as '''Semȝa̋zu'''). Then followed the creation of the other six mages and that of the rest of the Ethrans, each of them crafted individually out of air. He then assigned them their home. All of this was observed by '''Ṡe̋l̨u'''. This was the beginning of the first era.
*In creating the first Loquent People, the Ethrans, '''Ȝumu''' (known as '''Ilmu''' to the Ethrans) created seven mages. The first created was the archimage '''Ṡe̋l̨u''' (Tseliu), also known as '''Semȝa̋zu'''. Then followed the creation of the other six mages and that of the rest of the Ethrans, each of them crafted individually out of air. He then assigned them their home. All of this was observed by '''Ṡe̋l̨u'''. This was the beginning of the first era.
*After the passage of 26,000 years (the length of the [[Wikipedia:Axial precession|precession]] of the equinoxes), '''Ȝumu''' (known as '''Puusa̋nu''' to the Pyrans) once again stepped into his creation and, out of fire, created the First Parents of the Pyrans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the second era.
*After the passage of 26,000 years (the length of the [[Wikipedia:Axial precession|precession]] of the equinoxes), '''Ȝumu''' (known as '''Puusa̋nu''' to the Pyrans) once again stepped into his creation and, out of fire, created the First Parents of the Pyrans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the second era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Ne̋e̋ru''' to the Hydorans) once again stepped into his creation and, out of water, created the First Parents of the Hydorans.  They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the third era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Ne̋e̋ru''' to the Hydorans) once again stepped into his creation and, out of water, created the First Parents of the Hydorans.  They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the third era.
*These acts of creation began to fascinate Tseliu.
*These acts of creation began to fascinate Tseliu.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Tarőnu''' to the Humans) once again stepped into his creation and, out of earth, created the First Parents of the Humans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the fourth era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Tarőnu''' to the Humans) once again stepped into his creation and, out of earth, created the First Parents of the Humans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the fourth era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Perkűnu''' to the Xylans) once again stepped into his creation and, out of wood, created all 100 of the Xylans. They were assigned their home. This was the beginning of the fifth era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Perk̬űnu''' to the Xylans) once again stepped into his creation and, out of wood, created all 100 of the Xylans. They were assigned their home. This was the beginning of the fifth era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Kabe̋iru''' to the Lithans) once again stepped into his creation and, out of stone, created the First Parents of the Lithans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the sixth era.
*After the passage of 26,000 years, '''Ȝumu''' (known as '''Kabe̋iru''' to the Lithans) once again stepped into his creation and, out of stone, created the First Parents of the Lithans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the sixth era.
*Now Tseliu’s fascination turned to jealousy and she desired to create as had Ilmu. Unable to create life out of non-living matter, she was reduced to working with living matter. By means of a type of cloning, she was able to create what are known to the Sefdaanians as monsters ('''vomf̨űűdlǫ'''). Her first abomination was to create her own son from her cell and that of a male aurochs which produced a being rather like the [[Wikipedia:Minotaur|Minotaur]]. To follow were  [[Wikipedia:Satyr|satyrs]], [[Wikipedia:Griffin|griffins]], [[Wikipedia:Hippogriff|hippogriffs]] (one of which is her steed), [[Wikipedia:Mermaid|merfolk]], ''etc''. She was, however, unable to create a viable centaur because of the presence of the two [[Wikipedia:Torso|torsos]].
*Now Tseliu’s fascination turned to jealousy and she desired to create as had Ilmu. Unable to create life out of non-living matter, she was reduced to working with living matter. By means of a type of cloning, she was able to create what are known to the Sefdaanians as monsters ('''vormɛf̨űðlɔ''', terror producer). Her first abomination was to create her own son from her cell and that of a male aurochs which produced a being rather like the [[Wikipedia:Minotaur|Minotaur]]. To follow were  [[Wikipedia:Satyr|satyrs]], [[Wikipedia:Griffin|griffins]], [[Wikipedia:Hippogriff|hippogriffs]] (one of which is her steed), [[Wikipedia:Mermaid|merfolk]], ''etc''. She was, however, unable to create a viable centaur because of the presence of the two [[Wikipedia:Torso|torsos]].
*She then went on to tempt the other Loquent People to imitate her in disobeying '''Ȝumu'''. A number of Ethrans, Pyrans, Hydorans, Humans, and Lithans allowed themselves to fall into this temptation. However, none of the Xylans did. These 100 individuals have remained loyal to '''Ȝumu'''. This is called the Great Sundering ('''mezpűla).  
*She then went on to tempt the other Loquent People to imitate her in disobeying '''Ȝumu'''. A number of Ethrans, Pyrans, Hydorans, Humans, and Lithans allowed themselves to fall into this temptation. However, none of the Xylans did. These 100 individuals have remained loyal to '''Ȝumu'''. This is called the Great Sundering ('''mezpűlra).  




Line 287: Line 414:


*Pyran Plow Prayer – '''aaþ̨onűm buzlı̋lo'''
*Pyran Plow Prayer – '''aaþ̨onűm buzlı̋lo'''
:'''puusanű anderű. bűzusk̬e tűntesk̬e sa̋a̋ne̋ȝa:'''
:'''puusanű anderű. bűzusk̬e tűntesk̬e saane̋ȝa:'''
:Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy.
:Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy.
:'''puusanű ȝumű, rűƣ̨i m̃úm éra súvi saise̋ȝa:'''
:'''puusanű ȝumű, rűƣ̨i m̃úm éra súvi saise̋ȝa:'''
Line 305: Line 432:




=='''?''' - Canticle of Praise==
===Canticle of Praise - '''ainős ga̋a̋iko'''===
===Glossing abbreviations===
 
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
*Bless the Lord Ilmu, you Children of Air!
|1s/p = first person singular/plural
*'''ȝús gaal̨onűs. ı̋lmum ande̋rum fı̋re:'''
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
 
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
*Sing praise to God with [[Wikipedia:Glass harp|glass harp]] and voice!
|EQU = equative degree
*'''veðkomlősk̬e ƣamősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''
|INS = instrument
|PST = past
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|-
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|VBLZ = verbalizer
|}


===Text===
*Bless the Lord, you Children of Air!
*Glorify the Lord, you winds and breezes!
*Glorify the Lord, you winds and breezes!
*Give thanks to the Lord, all you birds of the air!
*'''ȝés m̃eee̋sk̬e m̃eeke̋sk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with glass harp and voice!
*Give thanks to the Lord, all you eagles and other denizens of the air!
*'''ȝés őre muire̋sk̬e a̋nus gaalős m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''


*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''
*Bless the Lady Puusanu, you Children of Fire!
*'''ȝús aaþ̨onűs. puusa̋num ande̋rum fı̋re:'''
*Sing praise to God with ocarina and [[Wikipedia:Xun (instrument)|xun]]!
*'''benšilősk̬e toolšilősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''


*Bless the Lord, you Children of Fire!
*Glorify the Lord, you rivers and streams!
*Glorify the Lord, you rivers and streams!
*Give thanks to the Lord, all you fishes of the watercourses!
*'''ȝés daae̋sk̬e voge̋sk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with ocarina and xun!
 
*Give thanks to the Lord, you salmon and other denizens of the watercourses!
*'''ȝés őre laṡe̋sk̬e a̋nus gave̋m m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''


*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''
*Bless the Lady Neeru, you Children of Water!
*'''ȝús hur̨onűs. ne̋e̋rum ande̋rum fı̋re:'''
*Sing praise to God with [[Wikipedia:Pan flute|syrinx]] and [[Wikipedia:Ney|ney]]!
*'''nedősk̬e ṡ̨agkumlősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''


*Bless the Lord, you Children of Water!
*Glorify the Lord, you lakes and ponds!
*Glorify the Lord, you lakes and ponds!
*Give thanks to the Lord, all you denizens of standing-water!
*'''ȝós eherősk̬e laxm̃ősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with syrinx and flute!
 
*Give thanks to the Lord, all you frogs and other denizens of the still waters!
*'''ȝés őre raase̋sk̬e a̋nus aam̃e̋s m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''
 
*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''




*Bless the Lord, you Children of Earth!
*Bless the Lord Taronu, you Children of Earth!
*'''ȝús tal̨onűs. tarőnum ande̋rum fı̋re:'''
 
*Sing praise to God with [[Wikipedia:Musical bow|bows]] and [[Wikipedia:Saung|harps]]!
*'''l̨omősk̬e kufrősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''
 
*Glorify the Lord, you steppes and tundras!
*Glorify the Lord, you steppes and tundras!
*Give thanks to the Lord, all you denizens of the grasslands!
*'''ȝós kebarősk̬e manrősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with bows and harps!
 
*Give thanks to the Lord, all you saiga and other denizens of the grasslands!
*'''ȝés őre ite̋sk̬e a̋nus paartőm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''


*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''
*Bless the Lord Perk̬unu, you Children of Wood!
*'''ȝús maat̨onűs. perk̬űnum ande̋rum fı̋re:'''
*Sing praise to God with [[Wikipedia:Sring|flutes]] and whistles!
*'''ṡ̬eȝoƣlősk̬e šiősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''


*Bless the Lord, you Children of Wood!
*Glorify the Lord, you forests and groves!
*Glorify the Lord, you forests and groves!
*Give thanks to the Lord, all you denizens of the woodlands!
*'''ȝós furősk̬e sumhősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with flutes and whistles!
 
*Give thanks to the Lord, all you wisents and other denizens of the woodlands!
*'''ȝés őre m̃isonte̋sk̬e a̋nus őm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''


*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''
*Bless the Lady Kabeiru, you Children of Stone!
*'''ȝús taan̨onűs. kabe̋irum ande̋rum fı̋re:'''
*Sing praise to God with chimes and bells!
*'''ƥasősk̬e zarősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:'''


*Bless the Lord, you Children of Stone!
*Glorify the Lord, you mountains and hills!
*Glorify the Lord, you mountains and hills!
*Give thanks to the Lord, all you denizens of the mountain ranges!
*'''ȝós ǧarősk̬e raȝősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:'''
*Sing praise to God with bells and drums!
 
*Give thanks to the Lord, all you turs and other denizens of the mountain ranges!
*'''ȝés őre kite̋sk̬e a̋nus mooniȝőm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:'''
 
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*Praise and glorify the Creator, all you creatures,
*For his love for us eternal.
*'''ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.'''
 
*For his love for us is eternal.
*'''hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:'''
 
 
<font size = 4>
 
==Text==
===<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''vaanra̋s þa̋no''' - भआन्र॓स  थ॓नो  Chronicle of Creation </div>===
 
 
===Chapter 1 -  The Eon of the Elements===
*1: Yumu, the Self-Being, was sitting on the Adamantine Throne in the Infinite Nothingness.
**2:  He stood. The Eon of the Self-Being ended. And so began the Era of the Air.
**3: Exhaling from his right nostril, he brought forth the gentle breeze; exhaling from his left nostril he brought forth the rushing wind.
**4: The gentle breeze and the rushing wind blew around the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
 
*5: Yumu, the Source of the Wind, was sitting on the Adamantine Throne in the gusty wind.
**6:  He stood. The First Era ended. And so began the Era of Fire.
**7: Opening his right eye, he brought forth a flaming orb of fire; opening his left eye, he brought forth a glowing orb of light.
**8: The flaming orb and the glowing orb illuminated the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
 
*9: Yumu, the Fountain of Fire, was sitting on the Adamantine Throne in the brilliant light.
**10:  He stood. The Second Era ended. And so began the Era of Water.
**11: From his right eye flowed salty tears, and from his left eye flowed sweet tears.
**12: The salty tears and the sweet tears flowed around the Adamantine throne, and he sat down for an era.
 
*13: Yumu, the Wellspring of Water, was sitting on the Adamantine Throne in the undulating waters.
**14:  He stood. The Third Era ended. And so began the Era of Earth.
**15: With his right hand he parted the undulating waters, and with his left hand up from the undulating waters he raised the barren earth.
**16: The undulating waters fled from the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
 
*17: Yumu, the Molder of Earth, was sitting on the Adamantine Throne on the  barren earth.
**18:  He stood. The Fourth Era ended. And so began the Era of Wood.
**19: With his right hand he seeded the barren earth and the trees sprang forth, and with his left hand he seeded the barren earth and the grasses sprang forth.
**20: The trees and the grasses spread across the barren earth, and he sat down for an era.
 
*21: Yumu, the Planter of Trees , was sitting on the Adamantine Throne amidst the abundant vegetation.
**22:  He stood. The Fifth Era ended. And so began the Era of Stone.
**23: With his right hand he struck the verdant earth and the mountains towered, and with his left hand he struck the verdant earth and the hills arose.
**24: The mountains and the hills touched the clouds, and he sat down for an era.
 
 
===Chapter 2 -  The Eon of Life===
*1: Yumu, the Shaper of Stone, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Elements.
*2: He stood. The Sixth Era ended. The Eon of the Elements ended.
*3: Striding among the elements, he said, "All is still. There must be movement."
*4: Gathering the air from the wind, he crafted it. With it he created the eagle and all the beasts that fly.
*5: Gathering the fire from the sun, he crafted it. With it he created the horse and all the beasts that run.
*6: Gathering the water from the rivers, he crafted it. With it he created the salmon and all the beasts that swim.
*7: Gathering the earth from the steppe, he crafted it. With it, he created the tortoise and all the beasts that crawl.
*8: Gathering the wood from the forest, he crafted it. With it, he created the squirrel and all the beasts that climb.
*9: Gathering the stone from the mountains, he crafted it. With it, he created the marmot and all the beasts that burrow.
*10: Having given life to the elements, he returned and sat upon the Adamantine Throne and looked upon the creation.
 
 
===Chapter 3===
*1: Yumu, the Creator of Life. was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Life.
**2: He stood and strode among the living creatures. The Third Eon ended.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is no love. There must be love."
 
*4: Ilmu strode across the majestic heavens. With his right hand he gathered air from the wind.
**5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
**6: Thus he created the First People, the Children of Air.
**7: He said to them, "Go throughout the majestic heavens. Find pleasure therein and live."
**8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.
 
 
===Chapter 4===
*1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
**2: He stood and strode among the living creatures. The First Era ended.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."


*4: Puusanu strode along the rushing watercourses. With her right hand she gathered fire from the sun.
**5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed his breath. Into their ears she sang their song.
**6: Thus, she created the Second People, the Children of Fire.
**7: Shee said to them, "Go along the flowing watercourses. Find pleasure therein and live."
**8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne for an era.


==The Chronicle of Creation ('''ƥuta̋s þa̋no''')==


*1. '''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ȝı̋kam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
===Chapter 5===
::Senesantu, the Self-existent, sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
*1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
*2. '''þűnta ȝı̋ka e-de̋usa:'''
**2: He stood up and strode among the loving creatures. The Second Era ended.
::The First Eon ended.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."


*3. '''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. eȝu-t̬a̋lon e-lűra: ǫ̋ǫ̋ǫ̋ża f̨őþa esa̋sa:'''
*4: Neeru strode beside the still waters. With her right hand he gathered water from the rivers.
::Senesantu, the Self-existent, opened his eyes. Resplendent light began to be.
**5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed his breath. Into their ears she sang their song.
*4. '''ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru ka̋itu e-e̋sa:'''
**6: Thus, she created the Third People, the Children of Water.
::The Fountain of Resplendent Light was pleased.
**7: She said to them, "Go beside the still waters. Find pleasure therein and live."
*5. '''ȝı̋kam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
**8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne for an era.
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
*6. '''d̬őta ȝı̋ka e-de̋usa:'''
::The Second Eon ended.


*7. '''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. e-te̋e̋a: m̃a néxo vűűla: tı̋ı̋ðo vűűlu ke̋la m̃ar:'''
::Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, said, "There is nothing. There must be something."
*8. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: e-me̋ba: ṡukı̋ȝo nı̋ı̋go sukős móóda esa̋sa:'''
::He arose from the Adamantine Throne. He danced. With each turn a galaxy began to be.
*9. '''ormoþtős me̋vlu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Dancer of the Cosmos was pleased.
*10. '''ȝı̋kam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
*11. '''tɪ̋rta ȝı̋ka e-de̋usa:'''
::The Third Eon ended.


*12. '''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu e-te̋e̋a: m̃a ne̋o þeexe̋sos vűűla: e̋su ke̋la m̃ar:'''
===Chapter 6===
::Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos said, "There are no elements. They must be."
*1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
*13. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: e-pe̋da: ð̬e̋som e-ð̬e̋sa: ga̋a̋lo esa̋sa:'''
**2: He stood up and strode among the loving creatures. The Third Era ended.
::He arose from the Adamantine Throne. He took a step. He breathed a breath. Air began to be.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
*14. '''d̬őto pe̋dom e-pe̋da: seegő' se̋ibom e-se̋e̋ga: a̋a̋þe esa̋sa:'''
::He took a second step. He bled a drop of blood. Fire began to be.
*15. '''tɪ̋rtom pe̋dom e-pe̋da: ṡuuþő' se̋ibom e-ṡűűþa: hűro esa̋sa:'''
::He took a third step. He expressed a drop of milk. Water began to be.
*16. '''na̋a̋ltom pe̋dom e-pe̋da: seeő' se̋ibom e-se̋e̋a: ta̋le esa̋sa:'''
::He took a fourth step. He sowed a drop of semen. Earth began to be.
*17. '''pe̋ntom pe̋dom e-pe̋da: pilős b̨űdom e-ha̋ȝa: ma̋a̋to esa̋sa:'''
::He took a fifth step. He shed a lock of hair. Wood began to be.
*18. '''sa̋a̋ðto pe̋dom e-pe̋da: rı̋ı̋som e-þűfa: ta̋a̋ino esa̋sa:'''
::He took a sixth step. He spat a tooth. Stone began to be.
*19. '''þeexesős ƥűþlu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Creator of the Elements was pleased.
*20. '''ȝı̋kam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
*21. '''na̋a̋lta ȝı̋ka e-de̋usa:'''
::The Fourth Eon ended.


*22. '''sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu e-te̋e̋a: m̃a ne̋xa ǧı̋ı̋ra vűűla: vűűlu ke̋la m̃a:'''
*4: Taronu strode across the vast steppe. With his right hand he gathered earth from the ground.
::Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements said, "There is no life. There must be."
**5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*23. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: þeexesőm e-ża̋na:'''
**6: Thus he created the Fourth People, the Children of Earth.
::He arose from the Adamantine Throne. He strode among the elements.
**7: He said to them, "Go across the vast steppe. Find pleasure therein and live."
*24. '''ga̋a̋lom e-le̋ża: nom e-űűra: pa̋a̋memk̬e pe̋tantenk̬e e-va̋a̋na:'''
**8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.
::He gathered air. He crafted it. He created the dragon and all the beasts that fly.
*25. '''a̋a̋þem e-le̋ża: nem e-űűra: mőremk̬e re̋e̋santenk̬e e-va̋a̋na:'''
::He gathered fire. He crafted it. He created the horse and all the beasts that run.
*26. '''hűrom e-le̋ża: nom e-űűra: la̋ṡemk̬e še̋mantenk̬e e-va̋a̋na:'''
::He gathered water. He crafted it. He created the salmon and all the beasts that swim.
*27. '''ta̋lem e-le̋ża: nem e-űűra: ża̋vdemk̬e nőlantenk̬e e-va̋a̋na:'''
::He gathered earth. He crafted it. He created the serpent and all the beasts that crawl.
*28. '''ma̋a̋tom e-le̋ża: nom e-űűra: om̃e̋remk̬e re̋nantenk̬e e-va̋a̋na:'''
::He gathered earth. He crafted it. He created the squirrel and all the beasts that climb.
*29. '''ta̋a̋inom e-le̋ża: nom e-űűra: va̋rkemk̬e rı̋ƣantenk̬e e-va̋a̋na:'''
::He gathered stone. He crafted it. He created the badger and all the beasts that burrow.
*30. '''uþme̋s żőőnlu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Procreator of the Sentient was pleased.
*31. '''ȝı̋kam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Eon.
*32. '''pe̋nta ȝı̋ka e-de̋usa:'''
::The Fifth Eon ended.


*33. '''suule̋s sı̋ı̋le̋s aara̋s éna e-vuante̋s. sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu e-te̋e̋a: m̃a ne̋xa m̃e̋nra vűűla: vűűlu ke̋la m̃a:'''
::The sun was in the domain of the Pterippus. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is no love. There must be."
*34. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: mı̋ı̋do nűmon þáfa e-ża̋na:'''
::He arose from the Adamantine Throne. He strode across the majestic heavens.
*35. '''eȝu-taɫős xéma ga̋a̋lom e-le̋ża: éȝom éha e̋santun e-űűra:'''
::With his right hand he gathered Air. He crafted it into beings.
*36. '''éȝu-nasfőőton éna éȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: éȝu-ma̋inon éna éȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa:'''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*37. '''ítu þűntu le̋uðum gaal̨őnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the First People, the Children of Air.
*38. '''eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a mı̋ı̋do nűmon þáfa a̋te: non éna se̋bam de̋e̋se: ǧı̋ı̋e:'''
::He said to them, "Go throughout the majestic heavens. Find pleasure therein and live."
*39. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*40. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*41. '''þűnta þ̨űda e-de̋usa:'''
::The First Era ended.


*42. '''suule̋s tunte̋s aara̋s éna e-vuuante̋s. sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu. m̃ena̋s tődu e-te̋e̋a: m̃a ma̋ta m̃e̋na vűűla ne: ga̋a̋mo vűűlu ke̋la m̃a:'''
===Chapter 7===
::The sun was in the domain of the Caribou. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient said, "There is not enough love. There must be more."
*1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
*43. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: pa̋santo ga̋von méṡa e-ża̋na:'''
**2: He stood up and strode among the loving creatures. The Fourth Era ended.
::He arose from the Adamantine Throne. He strode along the rushing watercourses.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
*44. '''eȝu-taɫős xéma a̋a̋þem e-le̋ża: éȝem éha e̋santun e-űűra:'''
::With his right hand he gathered Fire. He crafted it into beings.
*45. '''éȝu-nasfőőton éna éȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: éȝu-ma̋inon éna éȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa:'''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*46. '''ítu d̬őtu le̋uðum aaþ̨őnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the Second People, the Children of Fire.
*47. '''eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a pa̋santo ga̋von méṡa a̋te: non éna se̋bam de̋e̋se: aaþ̨őnun va̋a̋nu se̋e̋re: ǧı̋ı̋ek̬e ne̋ṡek̬e ǧı̋ı̋ek̬e:'''
::He said to them, "Go along the singing watercourses. Find pleasure therein. Continue to create Children of fire. Live and die and live."
*48. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*49. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*50. '''d̬őta þ̨űda e-de̋usa:'''
::The Second Era ended.


*51. '''suule̋s k̨une̋s aara̋s éna e-vuuante̋s. sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu. m̃ena̋s tődu e-te̋e̋a: m̃a ma̋ta m̃e̋na vűűla ne: ga̋a̋mo vűűlu ke̋la m̃a:'''
*4: Perkwunu strode through the august forest. With his right hand he gathered wood from the trees.
::The sun was in the domain of the Fish Erne. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
**5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*52. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: mı̋ı̋r̈o hűron ȝóba e-ża̋na:'''
**6: Thus he created the Fifth People, the Children of Wood.
::He arose from the Adamantine Throne. He strode by the peaceful waters.
**7: He said to them, "Go through the august forest. Find pleasure therein and live."
*53. '''eȝu-taɫős xéma hűrom e-le̋ża: éȝom éha e̋santun e-űűra:'''
**8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.
::With his right hand he gathered Water. He crafted it into beings.
*54. '''eȝu-nasfőőton éna eȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: eȝu-ma̋inon éna eȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa:'''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*55. '''ítu tɪ̋rtu le̋uðum hur̨őnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the Third People, the Children of Water.
*56. '''eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a mı̋ı̋r̈o hűron ȝóba a̋te: non éna se̋bam de̋e̋se: hur̨őnun va̋a̋nu se̋e̋re: ǧı̋ı̋ȝek̬e ne̋cek̬e ǧı̋ı̋ȝek̬e:'''
::He said to them, "Go by the peaceful waters. Find pleasure therein. Continue to create Children of Water. Live and die and live."
*57. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*58. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*59. '''tɪ̋rta þ̨űda e-de̋usa:'''
::The Third Era ended.


*60. '''suule̋s more̋s aara̋s éna e-vuuante̋s. sénesa̋ntu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu. m̃ena̋s tődu e-te̋e̋a: m̃a ma̋ta m̃e̋na vűűla ne: ga̋a̋mo vűűlu ke̋la m̃a:'''
::The sun was in the domain of the Horse. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
*61. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: re̋m̃o keba̋rom tára e-ża̋na:'''
::He arose from the Adamantine Throne. He strode across the vast steppe.
*62. '''eȝu-taɫős xéma ta̋lom e-le̋ża: éȝom éha e̋santun e-űűra:'''
::With his right hand he gathered Earth. He crafted it into beings.
*63. '''eȝu-nasfőőton éna eȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: eȝu-ma̋inon éna eȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa: '''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*64. '''ítu na̋a̋ltu le̋uðum taḷőőnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the Fourth People, the Children of Earth.
*65. '''eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a re̋m̃o keba̋rom tár' a̋te: nom éna se̋bam de̋e̋se: tal̨őnun va̋a̋nu se̋e̋re:  ǧı̋ı̋ek̬e ne̋ṡek̬e ǧı̋ı̋ek̬e:'''
::He said to them, "Go across the vast steppe. Find pleasure therein. Continue to create Children of Earth. Live and die and live."
*66. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*67. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*68. '''na̋a̋lta þ̨űda e-de̋usa:'''
::The Fourth Era ended.


*69. '''suule̋s vere̋s aara̋s éna e-vuuante̋s. Sénesântu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu. m̃ena̋s tődu e-te̋e̋a: m̃a ma̋ta m̃e̋na vűűla ne: ga̋a̋mo vűűlu ke̋la m̃a:'''
===Chapter 8===
::The sun was in the domain of the Bear. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
*1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
*70. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: ƣőőro fűron tára e-ża̋na:'''
**2: He stood up and strode among the loving creatures. The Fifth Era ended.
::He arose from the Adamantine Throne. He strode through the august forests.
**3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
*71. '''eȝu-taɫős xéma ma̋a̋tom e-le̋ża: éȝom éha e̋santun e-űűra:'''
::With his right hand he gathered Wood. He crafted it into beings.
*72. '''eȝu-nasfőőton éna eȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: eȝu-ma̋inon éna eȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa:'''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*73. '''ítu pe̋ntu le̋uðum maat̨őnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the Fifth People, the Children of Wood.
*74. '''eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a ƣőőro fűron tára a̋te: éȝom éna se̋bam de̋e̋se: ǧı̋ı̋ek̬e ne̋ṡek̬e ǧı̋ı̋ek̬e ne̋ṡek̬e ǧı̋ı̋ek̬e:'''
::He said to them, "Go through the august forests. Find pleasure therein. Live and die and live and die and live."
*75. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*76. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*77. '''pe̋nta þ̨űda e-de̋usa:'''
::The Fifth Era ended.


*78. '''suule̋s kite̋s aara̋s éna e-vuuante̋s. Sénesântu. mi-e̋slu. ǫ̋ǫ̋ża f̨oþa̋s itűru. ormoþtős me̋vlu. þeexesős ƥűþlu. uþme̋s żőőnlu. m̃ena̋s tődu e-te̋e̋a: m̃a ma̋ta m̃e̋na vűűla ne: ga̋a̋mo vűűlu ke̋la m̃a:'''
*4: Kabeiru strode upon the snow-capped mountains. With her right hand she gathered Stone.
::The sun was in the domain of the Tur. Senesantu, the Self-existent, the Fountain of Resplendent Light, the Dancer of the Cosmos, the Creator of the Elements, the Procreator of the Sentient, the Source of Love said, "There is not enough love. There must be more."
**5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed her breath. Into their ears she sang their song.
*79. '''alȝa̋fĭn̨e̋mo zilse̋dom ápa e-e̋e̋ga: tom̃ka̋ðmo ǧa̋ron éva e-ża̋na:'''
**6: Thus he created the Sixth People, the Children of Stone.
::He arose from the Adamantine Throne. He strode upon the snow-capped mountains.
**7: She said to them, "Go upon the snow-capped mountains . Find pleasure therein and live."
*80. '''eȝu-taɫős xéma ta̋a̋inom e-le̋ża: éȝom éha e̋santun e-űűra:'''
**8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne.
::With his right hand he gathered Stone. He crafted it into beings.
*81. '''eȝu-nasfőőton éna eȝu-d̬e̋som e-d̬e̋sa: eȝu-ma̋inon éna eȝu-ga̋a̋ȝom e-ga̋a̋ȝa:'''
::Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
*82. '''ítu sa̋a̋ðtu le̋uðum taain̨őnun e-va̋a̋na:'''
::Thus he created the Sixth People, the Children of Stone.
*83. '''þúm o e-te̋e̋a: m̃a tom̃ka̋ðmo ǧa̋ron éva a̋te: non éna se̋bam de̋e̋se: tal̨őnun va̋a̋nu se̋e̋re: ǧı̋ı̋ek̬e ne̋ṡek̬e ǧı̋ı̋ek̬e:'''
::He said to them, "Go upon the snow-capped mountains. Find pleasure therein. Continue to create Children of Stone. Live and die and live."
*84. '''m̃ena̋s tődu ka̋itu e-e̋sa:'''
::The Source of Love was pleased.
*85. '''þ̨űdam alȝa̋fĭn̨e̋mo zilsedős éva e-se̋da:'''
::He sat upon the Adamantine Throne for an Era.
*86. '''sa̋a̋ðta þ̨űda se̋e̋ra: sa̋a̋ðta ȝı̋ka se̋e̋ra:'''
::The Sixth Era continues. The Sixth Eon continues.

Latest revision as of 12:00, 24 July 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


The Six Goals of Life – sa̋a̋d ǧiira̋' se̋e̋iðras

  1. m̃e̋nra - Love
  2. tőzra - Worship
  3. bőþra̋m þűxra - Fulfillment of Responsibilities
  4. űűna þűxra - Spiritual fulfillment
  5. se̋vra - Pleasure
  6. m̃e̋xta ne̋kas - Material gain


Religious beliefs – ȝounőas

  • All of the Peoples are intensely religious. The Ethrans and the Xylans are especially so since they were created individually as immortals and remember their coming into existence at the hands of Ȝűmu.
  • All the Peoples are monotheists but worship the one God under different names and appearances and with different rituals. These different appearances are called avatars (ȝumte̋iðru). The word ȝűmu is best understood as "godhead". It denotes the essential and divine nature of the deity. This Godhead, while not a Trinity in the Christian sense, is believed to have three aspects (nőőra) to his/her nature: Creation (ƥűþra), Maintenance (mɔ̋r̈a), Transformation (m̃a̋ira). This belief is known as the tirnőőra . This Godhead has manifested him/herself in six manifestations in the various acts of creating the Peoples.
  • The Six Worshipful Avatars (sa̋a̋d tőzu ȝumte̋iðrus) for each People are:
  1. ı̋lmu of the Ethrans who manifests as a clean-shaven man with white hair and light blue (ɫiiðkőőxi) eyes. He wears a long white (pa̋ȝi) silken (k̨uf̨őni) tunic (m̃e̋sto), slit to the hips, tied with a golden (gil̨őni) silken cincture (xe̋ɫo), and white silken trousers (ǧőno). His totem is the great golden eagle (műire), upon the back of which he travels. They name him "Lord of the Winds" (m̃ééande̋ru), "Eagle-rider" (muirmı̋mlu), and "the White-Haired" (paipı̋lmu).
  2. puusa̋nu of the Pyrans manifests as a woman with long flowing titian (reuðgı̋li) tresses and amber-colored (diita̋a̋in̈i) eyes. She wears a long orange (vı̋mi) silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern (kűri) silken cincture, and light orange (ɫiiðvı̋mi) silken trousers. Her totem is the reindeer. She travels in a chariot drawn by two reindeer cows. They name her "Lady of the Stars" (ṡúkande̋ru), "Reindeer Mistress" (tuntɛm̃a̋l̤u ), and "the Titian-tressed" (réuðgilbősmu).
  3. ne̋e̋ru of the Hydorans manifests as a shaven-headed woman with dark blue (kaalkőőxi) eyes. She wears a long dark blue silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and light blue silken trousers. Her totem is the swan. She travels in a chariot drawn by two giant pens (kűűge). They name her "Lady of the Waters" (húrande̋ru), and "Mistress of Swans" (kuuƣm̃a̋l̤u ).
  4. tarőnu of the Humans manifests as a black-bearded man with dark brown (kaalba̋di) eyes. He wears his black hair in a long ponytail (morpőɫo). He wears a long-sleeved carmine (őrbi) silken doublet, and salmon (seeƣre̋uði) silken trousers. His totem is the horse. He travels on the back of a stallion. The name him "Lord of the Steppes" (kebárande̋ru), "Horse Master" (morm̃a̋l̤u ), and "the Long-ponytailed" (píðmorpőɫmu).
  5. perk̬űnu of the Xylans manifests as a dark-complexioned man with curly (b̨űdo) green (ða̋li) hair and eyebrows and brown eyes; his body hair is brown. His loincloth (tada̋po) (when he chooses to wear one) is made of amadou (Fomes fomentaria). He carries an oaken stave. His totem is the bear. He travels on foot. They name him "Lord of the Forest" (fúrande̋ru), and "the Green-haired (ðalþ̨űűxmu)".
  6. kabe̋iru of the Lithans manifests as a woman with close-cropped black (šőrdi) hair and bangs (ṡuvle̋mbo). She wears a long purple silken tunic, slit to the hips, tied with a silvern silken cincture, and violet silken trousers. Her totem is the tur. She travels in a chariot pulled by two tur does. They name her "Lady of the Mountains" (ǧárande̋ru), and "Tur Mistress" (kiþm̃a̋l̤u ).


Sacred Writings – nőivo ȝa̋raþo

  • The written traditions include:
  1. The Scroll of Faith (ooa̋s ȝar̈e̋þo )
  2. The Chronicle of Creation (ƥuta̋s þa̋no)

The Scroll of Faith (ooa̋s ȝar̈e̋þo)

  • The basic tenets of this faith are collected in a scroll called the Scroll of Faith (ooa̋s ȝare̋þo).
  • The foundation of this faith is a belief in the three unities (tı̋r þűntas):
  1. The unity of God (ȝumþűnta).
  2. The unity of Faith (oþűnta).
  3. The unity of the Peoples (leuðþűnta).
  • These are also known, in a different wording, as the Three Pillars of the Faith (tı̋r oora̋s ṡı̋ı̋sos).
  1. The Avatars (ȝumte̋iðrus)
  2. The Teaching (dőxra)
  3. The Community (kőinu)
  • These Three Unities are made manifest in the lives of the Peoples through the practice of the Six Sacred Reverences (sa̋a̋d nőiva a̋isas). These Six Sacred Reverences correspond closely to six of the Hindu yamas.
  1. Reverence of God (ȝuma̋isa) – ishvarapujana (worship of the Lord)
  2. Reverence of Creation (ƥuta̋isa) – aparigraha (absence of covetousness)
  3. Reverence of Life (ǧiira̋isa) – ahimsa (non-violence)
  4. Reverence of Truth (m̃eera̋isa) – satya (truthfulness)
  5. Reverence of Others (ana̋isa) – daya (compassion)
  6. Reverence of the Property of Others (ánuða̋isa) – asteya (non-stealing)
  • The Six Sacred Reverences give rise to the Six Precepts (sa̋a̋d őim̃os):
  1. to refrain from impiety (álȝumna̋a̋am de̋usu)
  2. to refrain from polluting (ma̋ȝam de̋usu)
  3. to refrain from violence (kı̋ı̋ƣtam de̋usu)
  4. to refrain from falsehood (ƣa̋m̃tam de̋usu)
  5. to refrain from indifference (te̋ftam de̋usu)
  6. to refrain from theft (vőőur̈am de̋usu)
  • It is the belief of the Peoples that greed (uðȝa̋ta) is the source of all sin. This greed is manifested in the three lusts:
  1. lust for others (anȝa̋ta)
  2. lust for things (m̃exȝa̋ta)
  3. lust for power (m̃axȝa̋ta)
  • These lusts can be eliminated by the practice of the three cures (ȝa̋kos):
  1. chastity (pőuƣta)
  2. moderation (na̋a̋ɫta)
  3. humility (ta̋fta)
  • There are six diseases (da̋mos) of the soul:
  1. hatred (þi̋xra)
  2. injury (ma̋iþa)
  3. doubt (bűxra)
  4. despair (vı̋ṡa)
  5. ignorance (m̨űlta)
  6. sorrow (mı̋m̃ra)
  • There are six cures (ȝa̋kos) for these diseases:
  1. love (m̃e̋nra)
  2. forgiveness (dűűr̈a)
  3. faith (őőra)
  4. hope (ı̋ṡa)
  5. wisdom (sa̋a̋sta)
  6. joy (ba̋ira)


Religious practices – ȝounbőþos

The Thirty Holy Names of God (tı̋r foos nőivo ȝum̃űs fe̋e̋tos)

  • It is a practice of the Peoples to put themselves in the presence of Ȝűmu by chanting the Thirty Divine Names. With a circlet of beads consisting of five groups of six, each name is chanted with the response, nı̋ke, o anderű, "be present to us, O Lord". The thirty names are arranged in the order of the Senjecan alphabet, one name for each letter.
  1. ƥűþlu – He Who Creates
  2. bűɫlu – He Who Has Mercy
  3. fa̋rlu – He Who Provides
  4. ve̋nlu – He Who Hears
  5. m̃e̋nlu – He Who Loves
  6. me̋ðlu – He Who Judges
  7. te̋islu – He Who Consoles
  8. dűűrlu – He Who Pardons
  9. þőnlu – He Who Helps
  10. ðe̋m̃lu – He Who Shines
  11. ɫe̋nlu – He Who Is Bountiful
  12. lőővlu – He Who Restores
  13. ṡa̋ðlu – He Who Transcends
  14. ża̋a̋l̤u – He Who Invites
  15. se̋hlu – He Who Conquers
  16. ze̋l̤u – He Who Awakens
  17. rı̋zlu - He Who Supports
  18. ne̋slu – He Who Saves
  19. k̬e̋e̋ðlu – He Who Admonishes
  20. ǧiiı̋dılu - He Who Gives Life
  21. xe̋rlu – He Who Requites
  22. ƣuuƣı̋dılu – He Who Is Mystifies
  23. ha̋m̃lu – He Who Summons
  24. ȝűslu – He Who Justifies
  25. a̋zlu – He Who Pervades
  26. e̋slu – He Who Is
  27. ı̋rlu – He Who Harmonizes
  28. ől̤u – He Who Destroys
  29. ɔ̋ɔ̋zlu – He Who Is Resplendent
  30. űnlu – He Who Is Benevolent

The Six Spiritual Disciplines – sa̋a̋d űűna taavmőődas

  1. sa̋a̋r̈a - knowledge
  2. nı̋ı̋xra - service
  3. ȝa̋zra - devotion
  4. midőmra - asceticism/self-control
  5. nőivo ȝa̋raþom ð̨a̋a̋u - reading of scripture
  6. ƣopűűþra - meditation

The Six Commendable Acts of Religion - sa̋a̋d e̋ȝo ȝouna̋s kı̋os

  1. e̋im̃a lı̋lra - private prayer
  2. peeðdőőra - almsgiving
  3. ƣopűűþra - meditation
  4. talte̋sra - earth care
  5. ánera̋isra - ancestor reverence
  6. kőina tőzra - communal worship

The Six Additional Acts of Religion – sa̋a̋d mőþmo ȝouna̋s kı̋os

  1. naaża̋s pósa n̨ege̋ȝa - abstain after noon
  2. me̋buk̬e ga̋a̋ȝuk̬e n̨ege̋ȝa - abstain from dancing and singing
  3. hőma fa̋nram n̨ege̋ȝa - abstain from personal adornment
  4. őőno se̋donk̬e þe̋gonk̬e n̨ege̋ȝa - abstain from high seats or beds
  5. gı̋lomk̬e kűromk̬e nı̋ðu n̨ege̋ȝa - abstain from handling gold or silver
  6. ȝe̋vu n̨ege̋ȝa - abstain from sex


Myth – ȝuml̨őmo

  • Many myths are told by each of the Peoples about the activities of their avatars.


Afterlife – ɔn̈e̋sra

  • There is a belief in an afterlife (ɔn̈e̋sra) in the religion of the Peoples. Stories abound about the afterlife in heaven (nűmo), but there is no certain knowledge. The Ethrans, being immortal, believe that, at the end of the world (whatever that may mean) they will merely continue to exist in that world. More will be related about the sundered mages in a separate article.
  • The Xylans are immortal in that they are not affected by disease or natural causes, such as poison, in this life, although they can be killed.
  • When a Xylan or one of the other Peoples dies, the body is disposed of according to each Peoples’ beliefs (Chapter 17), but there is a soul (ṡ̨űűu) which continues to exist in the afterlife. There is no reincarnation.
  • Entrance into heaven is dependent upon a preponderance of good behavior (tı̋nra) over bad behavior (x̨űsra). In this context a People’s avatar is seen as a judge (ðeesme̋ðlu) holding a balance (te̋l̤o). Immediately after death there is a soul-weighing (ṡ̨uute̋lu). The individual’s good works, represented by a golden ring (gila̋a̋no), are placed in balance against his bad works, represented by a stone ring (taaina̋a̋no). If the golden ring weighs more than the stone ring, the soul enters the land of the blessed (firme̋xa). If the stone ring weighs more than the golden ring, the soul enters the abode of the damned (orgűmo). If the rings are of equal balance, the soul is given the benefit of the doubt.
  • If the deceased is found blessed, he is taken by the avatar to the land of the blessed.
    • The Pyrans mount the chariot of Puusanu and are taken into the west to a land of flowing water.
    • The Hydorans mount the chariot of Neeru and are taken into the west to a land of many lakes.
    • The Humans mount behind Taronu on his stallion and are taken into the west to a vaste steppe.
    • The Lithans mount the chariot of Kabeiru and are taken into the west to a land of magnficent mountains.
  • It is not known how different margins of goodness translate into the afterlife. A ring is used as the never-ending circle is a symbol of eternity.
  • Every worship hall displays prominently and centrally a representation of a balance.


Ancestor reverence – ánera̋isra

  • A belief in an afterlife leads to some type of communal association with the dead. This gives rise to a reverence of the ancestors.
  • With minor differences, the four mortal Peoples have similar practices of ancestor reverence. There are two annual celebrations in honor of the ancestors.
  • At the winter solstice the celebration is to remember all the ancestors of the community.
  • At the summer solstice the celebration is to remember all those who were leaders of the community.


Religious officials – ȝőunu dashőmus

  • There are no religious officials in the sense of an individual being especially chosen for that role. In the case of all the Peoples, the senior member of the community is also the principal leader of worship. In his or her absence the next senior member leads the worship. In case of debility due to age or illness, this senior member may hand over the leadership to the next senior member of the community.
  • The suffix –ne̋e̋ilu (leader) is appended to the name of the People’s settlement to specify the role of leader of worship. Thus,
  1. For the Ethrans, ðuun̈e̋e̋ilu
  2. For the Pyrans, davne̋e̋ilu
  3. For the Hydorans, naaðne̋e̋ilu
  4. For the Humans, ṡeim̃ne̋e̋ilu
  5. Since they are solitary, the Xylans have no communal worship. When two or more happen to gather together, the eldest of them takes on the role of the ne̋e̋ilu.
  6. For the Lithans, kilne̋e̋ilu


Religious calendar – ȝőuno áhluxta̋go

The religious calendar is given in Chapter 2 - Time, under "The Solar Cycle".


Rituals – ȝounþa̋xos

Prayer service (lilþa̋xo)

  • The religious ritual (þa̋xo) consists, in general, of chanting the Thirty Divine Names of God, singing hymns, prayers for individual and collective needs, and personal testimony of good behavior and requests for forgiveness for bad behavior with respect to the Six Sacred Reverences.
  • The ritual ends with announcements of coming events in the community.
  • Sacred dance (nőivo me̋bo) is a part of the solar celebrations, but not of the lunar celebrations.
  • As Ȝűmu has no needs, there is no offering, symbolic or otherwise. The communities are small enough that ritual giving to those in need is not necessary. This is done at any time as needed.
  • The ritual is followed by a communal meal (koine̋do). If the weather is good, this communal meal is held on the village green (koinlőuko).
  • Non-members of the community are always welcome to share in the ritual and the meal, although this does not happen often because of the distances involved in travel. Most of the time, the guest is a Lithan trader and his party or a wandering Xylan may visit. This travel occurs in the summer when the weather is good. Thus, it is usually the celebration of the summer solstice (June 21) and the autumn festival (August 6) at which one would see non-members of the community in attendance.
  • A guest in the home is known as a še̋tu. A guest at a ritual is known as a ðeeš̤e̋tu.

Ritual for establishing a new community (ȝűűnu koinűs meiþa̋xo)

  • From time to time it is necessary to establish a new community. This usually happens due to population growth, both of the People and of their livestock. Therefore a party journeys to find the site for a new community. When a site is found, they return to the community to gather a larger party. This party, which includes the leader of the new community, returns to the site to consecrate it.
  • The ritual of consecration is as follows. A focal point is set up, that will usually become the village green. The Pyrans light a fire. The Hydorans pour out water taken from their lake. The Humans make a mound of their earth from their settlement. The Lithans set up a stone taken from their mountain. Those present form a circle around the focus. The new leader walks around the focus six times sunwise. As he circumambulates, those in the circle petition their avatar to bestow peace and prosperity on the new community. The Lithans will set the stone up in front of the community building.


The Monastic Life – koin̈őőnla ǧı̋ı̋ra

  • The institution of monasticism goes hand-in-hand with hospitality. These monasteries/caravansaries (saaþda̋ro) are located at the fords of rivers. The hosts (rűűmlu) are of any of the Peoples who have chosen this vocation. The guest master (ruumve̋e̋l̤u) is chosen by the hosts for a period of six years (ruumlɛdı̋ı̋ta).
  • The lodgers (őþlu) are provided with food and a place to sleep and may join the hosts in their rituals. The caravansaries also provide passage across the river. If the river is not too deep or wide, passage may involve being carried across by a Xylan. Otherwise, a Xylan-powered ferry (pe̋ro) is provided. Depending on the speed of the current, they may be either poled across or pulled across by a rope. Livestock must, obviously, be ferried across.
  • There is a charge for lodging (oþxe̋po) and ferriage (perxe̋po). This payment may be in kind from the Lithan traders.

The Twelve Monastic Precepts

  1. Worship Yumu and pray to him morning and evening.
  2. Obey the ideal rules of life: modesty, patience, cleanliness.
  3. Speak pure words in all sincerity.
  4. Practice forgiveness and be merciful from the heart.
  5. Do not steal or keep any intention to do it.
  6. Do not condemn or criticize.
  7. Do not lie.
  8. Do not indulge in disputes or debates.
  9. Have mercy on all living beings and love them.
  10. Crush lust, anger, greed and attachment.
  11. Do not comsume addicting plants or alcohol.
  12. Do not eat meat, always remain vegetarian.

The Six Personal Possessions - sa̋a̋d hőmo űðos

  1. ba̋a̋nok̬e ke̋ȝok̬e - pot & spoon
  2. tı̋r m̃e̋stos - three robes
  3. ṡı̋sno - cloth belt
  4. sı̋ı̋mlo - knife
  5. s̨uufa̋ro – needle & thread
  6. ba̋xlo - staff


Magic – Dweomory (seȝűűra)

  • In Sefdaania dweomory is one of the six energies. It is available only to the Ethrans whose physiology allows them to tap this source of energy. This energy enables them to perform telekinesis, levitation, and a limited instantaneous telelocation. They can also transform the dweomer energy into fire, heat, or light.


Supernatural Beings – uporv̌e̋e̋tu e̋santus

  • There are no supernatural beings.


The Origin of Evil – ɫaaxta̋s tőda

  • In creating the first Loquent People, the Ethrans, Ȝumu (known as Ilmu to the Ethrans) created seven mages. The first created was the archimage Ṡe̋l̨u (Tseliu), also known as Semȝa̋zu. Then followed the creation of the other six mages and that of the rest of the Ethrans, each of them crafted individually out of air. He then assigned them their home. All of this was observed by Ṡe̋l̨u. This was the beginning of the first era.
  • After the passage of 26,000 years (the length of the precession of the equinoxes), Ȝumu (known as Puusa̋nu to the Pyrans) once again stepped into his creation and, out of fire, created the First Parents of the Pyrans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the second era.
  • After the passage of 26,000 years, Ȝumu (known as Ne̋e̋ru to the Hydorans) once again stepped into his creation and, out of water, created the First Parents of the Hydorans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the third era.
  • These acts of creation began to fascinate Tseliu.
  • After the passage of 26,000 years, Ȝumu (known as Tarőnu to the Humans) once again stepped into his creation and, out of earth, created the First Parents of the Humans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the fourth era.
  • After the passage of 26,000 years, Ȝumu (known as Perk̬űnu to the Xylans) once again stepped into his creation and, out of wood, created all 100 of the Xylans. They were assigned their home. This was the beginning of the fifth era.
  • After the passage of 26,000 years, Ȝumu (known as Kabe̋iru to the Lithans) once again stepped into his creation and, out of stone, created the First Parents of the Lithans. They were assigned their home and were to increase their kind sexually. This was the beginning of the sixth era.
  • Now Tseliu’s fascination turned to jealousy and she desired to create as had Ilmu. Unable to create life out of non-living matter, she was reduced to working with living matter. By means of a type of cloning, she was able to create what are known to the Sefdaanians as monsters (vormɛf̨űðlɔ, terror producer). Her first abomination was to create her own son from her cell and that of a male aurochs which produced a being rather like the Minotaur. To follow were satyrs, griffins, hippogriffs (one of which is her steed), merfolk, etc. She was, however, unable to create a viable centaur because of the presence of the two torsos.
  • She then went on to tempt the other Loquent People to imitate her in disobeying Ȝumu. A number of Ethrans, Pyrans, Hydorans, Humans, and Lithans allowed themselves to fall into this temptation. However, none of the Xylans did. These 100 individuals have remained loyal to Ȝumu. This is called the Great Sundering (mezpűlra).


Prayers – lı̋los

  • Ethran Plow Prayer – gaal̨onűm buzlı̋lo
ilmű anderű. bűzlusk̬e sı̋ı̋lesk̬e saane̋ȝa:
Lord Ilmu, may the plowmen and the pterchirus be healthy.
ilmű ȝumű, hőli m̃úm éra súvi saise̋ȝa:
Ilmu God, may the buckwheat yield well for us.
  • Pyran Plow Prayer – aaþ̨onűm buzlı̋lo
puusanű anderű. bűzusk̬e tűntesk̬e saane̋ȝa:
Lord Puusanu, may the plowmen and the reindeer be healthy.
puusanű ȝumű, rűƣ̨i m̃úm éra súvi saise̋ȝa:
Puusanu God, may the rye yield well for us.
  • Human Plow Prayer – tal̨onűm buzlı̋lo
taronű anderű. bűzlusk̬e mőresk̬e saane̋ȝa:
Lord Taronu, may the plowmen and the horses be healthy.
taronű ȝumű, eda̋a̋kis m̃úm éra súvi saise̋ȝa:
Taronu God, may the lentils yield well for us.
  • Lithan Plow Prayer – taain̨onűm buzlı̋lo
kabeirű anderű. bűzlusk̬e űdesk̬e saane̋ȝa:
Lord Kabeiru, may the plowmen and the yaks be healthy.
kabeirű ȝumű, kana̋pi m̃úm éra súvi saise̋ȝa:
Kabeiru God, may the hemp yield well for us.


Canticle of Praise - ainős ga̋a̋iko

  • Bless the Lord Ilmu, you Children of Air!
  • ȝús gaal̨onűs. ı̋lmum ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with glass harp and voice!
  • veðkomlősk̬e ƣamősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you winds and breezes!
  • ȝés m̃eee̋sk̬e m̃eeke̋sk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, all you eagles and other denizens of the air!
  • ȝés őre muire̋sk̬e a̋nus gaalős m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


  • Bless the Lady Puusanu, you Children of Fire!
  • ȝús aaþ̨onűs. puusa̋num ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with ocarina and xun!
  • benšilősk̬e toolšilősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you rivers and streams!
  • ȝés daae̋sk̬e voge̋sk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, you salmon and other denizens of the watercourses!
  • ȝés őre laṡe̋sk̬e a̋nus gave̋m m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


  • Bless the Lady Neeru, you Children of Water!
  • ȝús hur̨onűs. ne̋e̋rum ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with syrinx and ney!
  • nedősk̬e ṡ̨agkumlősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you lakes and ponds!
  • ȝós eherősk̬e laxm̃ősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, all you frogs and other denizens of the still waters!
  • ȝés őre raase̋sk̬e a̋nus aam̃e̋s m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


  • Bless the Lord Taronu, you Children of Earth!
  • ȝús tal̨onűs. tarőnum ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with bows and harps!
  • l̨omősk̬e kufrősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you steppes and tundras!
  • ȝós kebarősk̬e manrősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, all you saiga and other denizens of the grasslands!
  • ȝés őre ite̋sk̬e a̋nus paartőm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


  • Bless the Lord Perk̬unu, you Children of Wood!
  • ȝús maat̨onűs. perk̬űnum ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with flutes and whistles!
  • ṡ̬eȝoƣlősk̬e šiősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you forests and groves!
  • ȝós furősk̬e sumhősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, all you wisents and other denizens of the woodlands!
  • ȝés őre m̃isonte̋sk̬e a̋nus őm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


  • Bless the Lady Kabeiru, you Children of Stone!
  • ȝús taan̨onűs. kabe̋irum ande̋rum fı̋re:
  • Sing praise to God with chimes and bells!
  • ƥasősk̬e zarősk̬e xéma ȝűmum o a̋inom ga̋a̋ȝe:
  • Glorify the Lord, you mountains and hills!
  • ȝós ǧarősk̬e raȝősk̬e. ande̋rum m̨a̋ge:
  • Give thanks to the Lord, all you turs and other denizens of the mountain ranges!
  • ȝés őre kite̋sk̬e a̋nus mooniȝőm m̃eeslűsk̬e. ande̋rum o kűȝe:
  • Praise and glorify the Creator, all you creatures,
  • ȝés őre ƥutaþe̋m. ƥűþlum a̋inek̬e m̨a̋gek̬e.
  • For his love for us is eternal.
  • hi eȝu-m̃e̋nra m̃ús éra še̋ðm̃a e̋sa:


Text

vaanra̋s þa̋no - भआन्र॓स थ॓नो Chronicle of Creation

Chapter 1 - The Eon of the Elements

  • 1: Yumu, the Self-Being, was sitting on the Adamantine Throne in the Infinite Nothingness.
    • 2: He stood. The Eon of the Self-Being ended. And so began the Era of the Air.
    • 3: Exhaling from his right nostril, he brought forth the gentle breeze; exhaling from his left nostril he brought forth the rushing wind.
    • 4: The gentle breeze and the rushing wind blew around the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
  • 5: Yumu, the Source of the Wind, was sitting on the Adamantine Throne in the gusty wind.
    • 6: He stood. The First Era ended. And so began the Era of Fire.
    • 7: Opening his right eye, he brought forth a flaming orb of fire; opening his left eye, he brought forth a glowing orb of light.
    • 8: The flaming orb and the glowing orb illuminated the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
  • 9: Yumu, the Fountain of Fire, was sitting on the Adamantine Throne in the brilliant light.
    • 10: He stood. The Second Era ended. And so began the Era of Water.
    • 11: From his right eye flowed salty tears, and from his left eye flowed sweet tears.
    • 12: The salty tears and the sweet tears flowed around the Adamantine throne, and he sat down for an era.
  • 13: Yumu, the Wellspring of Water, was sitting on the Adamantine Throne in the undulating waters.
    • 14: He stood. The Third Era ended. And so began the Era of Earth.
    • 15: With his right hand he parted the undulating waters, and with his left hand up from the undulating waters he raised the barren earth.
    • 16: The undulating waters fled from the Adamantine Throne, and he sat down for an era.
  • 17: Yumu, the Molder of Earth, was sitting on the Adamantine Throne on the barren earth.
    • 18: He stood. The Fourth Era ended. And so began the Era of Wood.
    • 19: With his right hand he seeded the barren earth and the trees sprang forth, and with his left hand he seeded the barren earth and the grasses sprang forth.
    • 20: The trees and the grasses spread across the barren earth, and he sat down for an era.
  • 21: Yumu, the Planter of Trees , was sitting on the Adamantine Throne amidst the abundant vegetation.
    • 22: He stood. The Fifth Era ended. And so began the Era of Stone.
    • 23: With his right hand he struck the verdant earth and the mountains towered, and with his left hand he struck the verdant earth and the hills arose.
    • 24: The mountains and the hills touched the clouds, and he sat down for an era.


Chapter 2 - The Eon of Life

  • 1: Yumu, the Shaper of Stone, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Elements.
  • 2: He stood. The Sixth Era ended. The Eon of the Elements ended.
  • 3: Striding among the elements, he said, "All is still. There must be movement."
  • 4: Gathering the air from the wind, he crafted it. With it he created the eagle and all the beasts that fly.
  • 5: Gathering the fire from the sun, he crafted it. With it he created the horse and all the beasts that run.
  • 6: Gathering the water from the rivers, he crafted it. With it he created the salmon and all the beasts that swim.
  • 7: Gathering the earth from the steppe, he crafted it. With it, he created the tortoise and all the beasts that crawl.
  • 8: Gathering the wood from the forest, he crafted it. With it, he created the squirrel and all the beasts that climb.
  • 9: Gathering the stone from the mountains, he crafted it. With it, he created the marmot and all the beasts that burrow.
  • 10: Having given life to the elements, he returned and sat upon the Adamantine Throne and looked upon the creation.


Chapter 3

  • 1: Yumu, the Creator of Life. was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Life.
    • 2: He stood and strode among the living creatures. The Third Eon ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is no love. There must be love."
  • 4: Ilmu strode across the majestic heavens. With his right hand he gathered air from the wind.
    • 5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
    • 6: Thus he created the First People, the Children of Air.
    • 7: He said to them, "Go throughout the majestic heavens. Find pleasure therein and live."
    • 8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.


Chapter 4

  • 1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
    • 2: He stood and strode among the living creatures. The First Era ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
  • 4: Puusanu strode along the rushing watercourses. With her right hand she gathered fire from the sun.
    • 5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed his breath. Into their ears she sang their song.
    • 6: Thus, she created the Second People, the Children of Fire.
    • 7: Shee said to them, "Go along the flowing watercourses. Find pleasure therein and live."
    • 8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne for an era.


Chapter 5

  • 1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
    • 2: He stood up and strode among the loving creatures. The Second Era ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
  • 4: Neeru strode beside the still waters. With her right hand he gathered water from the rivers.
    • 5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed his breath. Into their ears she sang their song.
    • 6: Thus, she created the Third People, the Children of Water.
    • 7: She said to them, "Go beside the still waters. Find pleasure therein and live."
    • 8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne for an era.


Chapter 6

  • 1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
    • 2: He stood up and strode among the loving creatures. The Third Era ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
  • 4: Taronu strode across the vast steppe. With his right hand he gathered earth from the ground.
    • 5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
    • 6: Thus he created the Fourth People, the Children of Earth.
    • 7: He said to them, "Go across the vast steppe. Find pleasure therein and live."
    • 8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.


Chapter 7

  • 1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
    • 2: He stood up and strode among the loving creatures. The Fourth Era ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
  • 4: Perkwunu strode through the august forest. With his right hand he gathered wood from the trees.
    • 5: He crafted it into beings. Into their nostrils he breathed his breath. Into their ears he sang their song.
    • 6: Thus he created the Fifth People, the Children of Wood.
    • 7: He said to them, "Go through the august forest. Find pleasure therein and live."
    • 8: He returned and, looking upon his creation, that it was right and that it was true, he sat upon the Adamantine Throne for an era.


Chapter 8

  • 1: Yumu, the Source of Love, was sitting on the Adamantine Throne rejoicing in the Love.
    • 2: He stood up and strode among the loving creatures. The Fifth Era ended.
    • 3: Striding among the beasts, he said, "There is not enough love. There must be more."
  • 4: Kabeiru strode upon the snow-capped mountains. With her right hand she gathered Stone.
    • 5: She crafted it into beings. Into their nostrils she breathed her breath. Into their ears she sang their song.
    • 6: Thus he created the Sixth People, the Children of Stone.
    • 7: She said to them, "Go upon the snow-capped mountains . Find pleasure therein and live."
    • 8: She returned and, looking upon her creation, that it was right and that it was true, she sat upon the Adamantine Throne.