Senjecas - African Sayings: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Revisions.)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 229: Line 229:




*To be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others. ([[Wikipedia:Nelson Mandela|Nelson Mandela]])
==Sayings==
*स्वै॓भु ए॓सु तेभु॔स् बु॓कोन् अ॔तु दे॓गु ए॓स ने। दे ग्वी॓उ मौद॓स् ए॔न त॓ अनो॔म् स्वै॓भ्तम् तै॓तक्वे द्यो॓गक्वे॥
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecas Translation
:Gloss
 
*To be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others. - [[Wikipedia:Nelson Mandela|Nelson Mandela]]
*स्वै॓भु ए॓सु तेभु॔स् बु॓कोन् अ॔तु दे॓गु ए॓स ने। दे ग्वी॓उ मौद॓स् ए॔न त॓ऽ अनो॔म् स्वै॓भ्तम् तै॓तक्वे द्यो॓गक्वे॥
*'''še̋e̋vu e̋su tevús bűkon átu de̋gu e̋sa ne. de ǧı̋ı̋u mooda̋s éna—tá' anóm še̋e̋vtam te̋e̋tak̬e d̨őgak̬e⁝'''
*'''še̋e̋vu e̋su tevús bűkon átu de̋gu e̋sa ne. de ǧı̋ı̋u mooda̋s éna—tá' anóm še̋e̋vtam te̋e̋tak̬e d̨őgak̬e⁝'''
:{|
:{|
!še̋e̋v-u||e̋s-u||tev-ús||bűk-on||átu||de̋g-u||e̋s-a||ne||de||ǧı̋ı̋-u||mood-a̋s||éna
!še̋e̋v-u||e̋s-u||tev-ús||bűk-on||átu||de̋g-u||e̋s-a||ne
|-
|-
|free-N.s||be-SUP||one-G.s||chain-A.p||merely||cast.off-SUP||be-IND||not||but||live-SUP||way-G.s||in
|free-N.s||be-SUP||one-G.s||chain-A.p||merely||cast.off-SUP||be-IND||not
|}
|}
::{|
::{|
!tá-'||an-óm||še̋e̋vt-am||te̋e̋t-a=k̬e||d̨őg-a=k̬e
!de||ǧı̋ı̋-u||mood-a̋s||éna||tá-'||an-óm||še̋e̋vt-am||te̋e̋t-a=k̬e||d̨őg-a=k̬e
|-
|-
|which-ELIS||other-G.p||freedom-A.s||respect-IND=and||enhance-IND=and
|but||live-SUP||way-G.s||in||which-ELIS||other-G.p||freedom-A.s||respect-IND=and||enhance-IND=and
|}
|}
*

Latest revision as of 11:46, 1 July 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sayings

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecas Translation
Gloss
  • To be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others. - Nelson Mandela
  • स्वै॓भु ए॓सु तेभु॔स् बु॓कोन् अ॔तु दे॓गु ए॓स ने। दे ग्वी॓उ मौद॓स् ए॔न त॓ऽ अनो॔म् स्वै॓भ्तम् तै॓तक्वे द्यो॓गक्वे॥
  • še̋e̋vu e̋su tevús bűkon átu de̋gu e̋sa ne. de ǧı̋ı̋u mooda̋s éna—tá' anóm še̋e̋vtam te̋e̋tak̬e d̨őgak̬e⁝
še̋e̋v-u e̋s-u tev-ús bűk-on átu de̋g-u e̋s-a ne
free-N.s be-SUP one-G.s chain-A.p merely cast.off-SUP be-IND not
de ǧı̋ı̋-u mood-a̋s éna tá-' an-óm še̋e̋vt-am te̋e̋t-a=k̬e d̨őg-a=k̬e
but live-SUP way-G.s in which-ELIS other-G.p freedom-A.s respect-IND=and enhance-IND=and