Senjecas - Pity?: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 231: Line 231:
==Text==
==Text==


*English Text
*English text
*Devanāgari Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan translation
:Gloss  
:Gloss  


*Pity? It is pity that stayed Bilbo’s hand. Many that live deserve death.
*Pity? It is pity that stayed Bilbo’s hand. Many that live deserve death.
*          
*
*'''bűɫa me: bűɫa—ȝa bilbűs ma̋nom e-ðe̋ra—e̋sa: m̃e̋umu ǧı̋ı̋antus ne̋sram ka̋xa:'''
*'''bűɫa me: bűɫa—ȝa bilbűs ma̋nom e-ðe̋ra—e̋sa: m̃e̋umu ǧı̋ı̋antus ne̋sram ka̋xa:'''
:{|
:{|
Line 247: Line 247:


*Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo?
*Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo?
*          
*
*'''ȝu ne̋ṡantus ǧı̋ı̋ram ka̋xa: fŭrodő. tu eȝún o éȝam dőőu ma̋ƣa me:'''
*'''ȝu ne̋ṡantus ǧı̋ı̋ram ka̋xa: fyrodő. tu eȝún o éȝam dőőu ma̋ƣa me:'''
:{|
:{|
!ȝu-Ø||ne̋ṡ-a-nt-us||ǧı̋ı̋r-am||ka̋x-a||fŭrod-ő||t-u||eȝ-ún||o||éȝ-am||dőő-u||ma̋ƣ-a||me
!ȝu-Ø||ne̋ṡ-a-nt-us||ǧı̋ı̋r-am||ka̋x-a||fyrod-ő||t-u||eȝ-ún||o||éȝ-am||dőő-u||ma̋ƣ-a||me
|-
|-
|some-ABS||die-IND-AP-N.p||live-A.s||deserve-IND||Frodo-V.s||2s-N||3-A.p||to||3-A.s||give-SUP||be.able-IND||Q
|some-ABS||die-IND-AP-N.p||live-A.s||deserve-IND||Frodo-V.s||2s-N||3-A.p||to||3-A.s||give-SUP||be.able-IND||Q
Line 257: Line 257:


*Do not be too eager to deal out death and judgment.
*Do not be too eager to deal out death and judgment.
*          
*
*'''ne̋sramk̬e me̋ðramk̬e ne̋mu kétu ȝa̋a̋lu vuue̋ȝa mee:'''
*'''ne̋sramk̬e me̋ðramk̬e ne̋mu kétu ȝa̋a̋lu vuue̋ȝa ze:'''
:{|
:{|
!ne̋sr-am=k̬e||me̋ðr-am=k̬e||ne̋m-u||kétu||ȝa̋a̋l-u||vuu-e̋ȝa||mee
!ne̋sr-am=k̬e||me̋ðr-am=k̬e||ne̋m-u||kétu||ȝa̋a̋l-u||vuu-e̋ȝa||ze
|-
|-
|death-A.s=and||judgment-A.s=and||dea.out-SUP||too||eager-N.s||be-SBJ||not
|death-A.s=and||judgment-A.s=and||dea.out-SUP||too||eager-N.s||be-SBJ||not
Line 267: Line 267:


*Even the very wise cannot see all ends.
*Even the very wise cannot see all ends.
*          
*
*'''lábu sa̋a̋ṡus étu oro műgonĕ na̋ku fe̋e̋a:'''
*'''lábu sa̋a̋ṡus étu oro műgonɛ na̋ku fe̋e̋a:'''
:{|
:{|
!lábu||sa̋a̋ṡ-us||étu||őro-Ø||műg-on-ĕ||na̋k-u||fe̋e̋-a
!lábu||sa̋a̋ṡ-us||étu||őro-Ø||műg-on-ɛ||na̋k-u||fe̋e̋-a
|-
|-
|very||wise-N.p||even||all-ABS||end-A.p=EP||see-SUP||be.unable-IND
|very||wise-N.p||even||all-ABS||end-A.p=EP||see-SUP||be.unable-IND
Line 277: Line 277:


*My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over.
*My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over.
*          
*
*'''mu-sűðo gollum ȝo hőmom ódu vada̋sm̃e ɫaaxa̋sm̃e le̋idu ƣe̋vu—fési so þűka—mús o te̋e̋a:'''
*'''mu-sűðo gollum ȝo hőmom ódu vada̋sm̃e ɫaaxa̋sm̃e le̋idu ƣe̋vu—fési so þűka—mús o te̋e̋a:'''
:{|
:{|
!mu=sűð-o||goll-um||ȝo-Ø||hőm-om||ódu||vad-a̋s=m̃e||ɫaax-a̋s=m̃e||le̋id-u||ƣe̋v-u||fési||s-o||þűk-a||m-ús||o||te̋e̋-a
!mu=sűð-o||goll-um||ȝo-Ø||hőm-om||ódu||vad-a̋s=m̃e||ɫaax-a̋s=m̃e||le̋id-u||ƣe̋v-u||fési||s-o||þűk-a||m-ús||o||te̋e̋-a
|-
|-
|my=heart-N.s||Gollum-A.s||some-ABS||part-A.s||yet||good-G.s=or||ill-G.s=or||play-SUP||have-SUPS||before||be.over-IND||1s-G||to||tell-IND
|my=heart-N.s||Gollum-A.s||some-ABS||part-A.s||yet||good-G.s=or||ill-G.s=or||play-SUP||have-SUPS||before||this-N.s||be.over-IND||1s-G||to||tell-IND
|}
|}




*The pity of Bilbo may rule the fate of many.  
*The pity of Bilbo may rule the fate of many.  
*          
*
*'''bilbűs bűɫa meeuműm ka̋usam zile̋ȝa⁝'''
*'''bilbűs bűɫa meeuműm ka̋usam zile̋ȝa⁝'''
:{|
:{|
Line 295: Line 295:
|}
|}


 
*
[[Senjecas - Saruman Believes]]

Latest revision as of 11:01, 12 June 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan translation
Gloss
  • Pity? It is pity that stayed Bilbo’s hand. Many that live deserve death.
  • bűɫa me: bűɫa—ȝa bilbűs ma̋nom e-ðe̋ra—e̋sa: m̃e̋umu ǧı̋ı̋antus ne̋sram ka̋xa:
bűɫ-a me bűɫ-a ȝa bilb-űs ma̋n-om e=ðe̋r-a e̋s-a m̃e̋um-u ǧı̋ı̋-a-nt-us ne̋sr-am ka̋x-a
pity-N.s Q pity-N.s that Bilbo-G.s hand-A.s PST=stay-IND be-IND many-ABS live-IND-AP-N.p death-A.s deserve-IND


  • Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo?
  • ȝu ne̋ṡantus ǧı̋ı̋ram ka̋xa: fyrodő. tu eȝún o éȝam dőőu ma̋ƣa me:
ȝu-Ø ne̋ṡ-a-nt-us ǧı̋ı̋r-am ka̋x-a fyrod-ő t-u eȝ-ún o éȝ-am dőő-u ma̋ƣ-a me
some-ABS die-IND-AP-N.p live-A.s deserve-IND Frodo-V.s 2s-N 3-A.p to 3-A.s give-SUP be.able-IND Q


  • Do not be too eager to deal out death and judgment.
  • ne̋sramk̬e me̋ðramk̬e ne̋mu kétu ȝa̋a̋lu vuue̋ȝa ze:
ne̋sr-am=k̬e me̋ðr-am=k̬e ne̋m-u kétu ȝa̋a̋l-u vuu-e̋ȝa ze
death-A.s=and judgment-A.s=and dea.out-SUP too eager-N.s be-SBJ not


  • Even the very wise cannot see all ends.
  • lábu sa̋a̋ṡus étu oro műgonɛ na̋ku fe̋e̋a:
lábu sa̋a̋ṡ-us étu őro-Ø műg-on-ɛ na̋k-u fe̋e̋-a
very wise-N.p even all-ABS end-A.p=EP see-SUP be.unable-IND


  • My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over.
  • mu-sűðo gollum ȝo hőmom ódu vada̋sm̃e ɫaaxa̋sm̃e le̋idu ƣe̋vu—fési so þűka—mús o te̋e̋a:
mu=sűð-o goll-um ȝo-Ø hőm-om ódu vad-a̋s=m̃e ɫaax-a̋s=m̃e le̋id-u ƣe̋v-u fési s-o þűk-a m-ús o te̋e̋-a
my=heart-N.s Gollum-A.s some-ABS part-A.s yet good-G.s=or ill-G.s=or play-SUP have-SUPS before this-N.s be.over-IND 1s-G to tell-IND


  • The pity of Bilbo may rule the fate of many.
  • bilbűs bűɫa meeuműm ka̋usam zile̋ȝa⁝
bilb-űs bűɫ-a meeum-űm ka̋us-am zil-e̋ȝa
Bilbo-G.s pity-N.s many-G.p fate-A.s rule-SBJ