Senjecas - I Would Have You Smile: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revision. Link added.)
m (Link deleted.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; ­width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 238: Line 238:
*I would have you smile again, not grieve for those whose time has come.
*I would have you smile again, not grieve for those whose time has come.
*मु नआ॔नु तुमऺ म्यो॓सु ल़ैले॓य। नु॔स्–त॔ओम् कै॓स तॅतो॓प–मी॓म़ु मै॥
*मु नआ॔नु तुमऺ म्यो॓सु ल़ैले॓य। नु॔स्–त॔ओम् कै॓स तॅतो॓प–मी॓म़ु मै॥
*'''mu náánu tumĕ m̨ősu ɫeele̋ȝa. nun—taóm ke̋e̋sa tŭtőpa—mı̋ı̋m̃u mee:'''
*'''mu náánu tumɛ m̨ősu ɫeele̋ȝa. nun—taóm ke̋e̋sa tytőpa—mı̋ı̋m̃u mee:'''
:{|
:{|
!m-u||náánu||t-um=ĕ||m̨ős-u||ɫeel-e̋ȝa||n-un||ta-óm||ke̋e̋s-a||~tőp-a||mı̋ı̋m̃-u||mee
!m-u||náánu||t-um=ɛ||m̨ős-u||ɫeel-e̋ȝa||n-un||ta-óm||ke̋e̋s-a||ty~tőp-a||mı̋ı̋m̃-u||mee
|-
|-
|1s-N||again||2s-A=EPEN||smile-SUP||wish-SBJ||that-A.p||who-G.p||time-N.s||PRF~arrive-IND||grieve.for-SUP||not
|1s-N||again||2s-A=EPEN||smile-SUP||wish-SBJ||that-A.p||who-G.p||time-N.s||PRF~arrive-IND||grieve.for-SUP||not
Line 248: Line 248:
*You shall live to see these days restored.
*You shall live to see these days restored.
*तु लौभि॓द्यथ इ-अ॓हनऺ न॓क्ऽ उ-ग्वीअ॥
*तु लौभि॓द्यथ इ-अ॓हनऺ न॓क्ऽ उ-ग्वीअ॥
*'''tu loovı̋d̨aþa i-a̋hanĕ na̋k' u-ǧı̋ı̋a:'''
*'''tu loovı̋d̨aþa i-a̋hanɛ na̋k' u-ǧı̋ı̋a:'''
:{|
:{|
!t-u||loov-ı̋d̨-a-þa-Ø||i=a̋h-an=ĕ||na̋k-'||u=ǧı̋ı̋-a
!t-u||loov-ı̋d̨-a-þa-Ø||i=a̋h-an=ĕ||na̋k-'||u=ǧı̋ı̋-a
Line 256: Line 256:




[[Senjecas – I Would Rather ]]
*

Latest revision as of 10:35, 12 June 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • I would have you smile again, not grieve for those whose time has come.
  • मु नआ॔नु तुमऺ म्यो॓सु ल़ैले॓य। नु॔स्–त॔ओम् कै॓स तॅतो॓प–मी॓म़ु मै॥
  • mu náánu tumɛ m̨ősu ɫeele̋ȝa. nun—taóm ke̋e̋sa tytőpa—mı̋ı̋m̃u mee:
m-u náánu t-um=ɛ m̨ős-u ɫeel-e̋ȝa n-un ta-óm ke̋e̋s-a ty~tőp-a mı̋ı̋m̃-u mee
1s-N again 2s-A=EPEN smile-SUP wish-SBJ that-A.p who-G.p time-N.s PRF~arrive-IND grieve.for-SUP not


  • You shall live to see these days restored.
  • तु लौभि॓द्यथ इ-अ॓हनऺ न॓क्ऽ उ-ग्वीअ॥
  • tu loovı̋d̨aþa i-a̋hanɛ na̋k' u-ǧı̋ı̋a:
t-u loov-ı̋d̨-a-þa-Ø i=a̋h-an=ĕ na̋k-' u=ǧı̋ı̋-a
2.s-N fresh-TRZ-IN-PP-ABS this=day-A.p=EPEN see-ELIS FUT=live-IND