Senjecas - Declaration of Human Rights: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New article.)
 
m (Revisions.)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
! š
! s̨
|
|
! i
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ı
! ɛ
! y
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| 1s/p = 1st person singular/plural
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| F = feminine
| INT = intensive prefix
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
|
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|-
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| EQU = equative degree
| INS = instrument
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tal̨őno ȝom̃őm m̃a̋iþaþo. þűnto ne̋mo'''<br>Declaration of Human Rights, Article  1</div>
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss
*All human beings are born free and equal in dignity and rights.
*All human beings are born free and equal in dignity and rights.
**'''műzu talǫ̋ṅus še̋vusk̬e eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rusk̬e ƶe̋na:'''
*
**σõλυ ταλõνυς σῠῆβυςκῠη ηυρθᾶςκῠη jομõμκῠη τύjα πᾶρυςκῠη ϡῆνα:
*'''őru tal̨őnu' še̋vus da eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rus że̋na:'''
**сòлу талòньус съèвускъе еурҫàκъе jомòмкъе туjа пàрускъе ѕèна:
:{|
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!őru-Ø||tal̨őn-u-'||še̋v-us||da||eurþ-a̋s=k̬e||ȝom-őm-k̬e||túȝa||pa̋r-us||że̋n-a
| align=center | '''műzu'''
| align=center | '''talǫ̋ṅ-us'''
| align=center | ''' še̋v-us-k̬e '''
| align=center | '''eurþ-a̋s-k̬e'''
| align=center | '''ȝom-őm-k̬e'''
| align=center | '''túȝa'''
| align=center | '''pa̋r-us-k̬e'''
| align=center | '''ƶe̋n-a'''
|-
|-
| align=center | all
|all-ABS||human-N.p-ELIS||free-N.p||and||dignity-G.s=and||right-G.p=and||with.respect.to||equal-N.p||be.born-IND
| align=center | human-NOM.PL
| align=center | free-NOM.PL-and
| align=center | dignity-STA.SG-and
| align=center | right-STA.PL-and
| align=center | with.respect.to
| align=center | equal-NOM.PL-and
| align=center | be.born-IND
|}
|}


*They are endowed with reason and conscience
 
**'''fűsamk̬e ðęsƶe̋namk̬e űða:'''
*They are endowed with reason and conscience.
**φῦσαμκῠη ϑηηϡῆῆναμκῠη ῦϑα:
*
**фỳсамкъе ҙееѕèèнамкъе ỳҙа:
*'''fűsak̬e ðeesże̋e̋nak̬e eȝúm o e̋sa:'''
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:{|
| align=center | '''fűs-am-k̬e'''
!fűs-a=k̬e||ðeesże̋e̋n-a=k̬e||-úm||o||e̋s-a
| align=center | '''ðęsƶe̋n-am-k̬e'''
| align=center | '''űð-a'''
|-
|-
| align=center | reason-MOT.SG-and
|reason-N.s=and||conscience-N.s=and||they-G.p||to||be-IND
| align=center | conscience-MOT.SG-and
| align=center | possess-IND
|}
|}


*(and) should act towards one another in a spirit of brotherhood.
 
**'''ƶamta̋s nama̋s éna f̣unf̣űnum do kı̋u ke̋la:'''
*and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
**ϡαμτᾶς ναμᾶς ήνα φῐυνφῐῦνυμ δο κῖυ κῆλα:
*
**ѕамтàс намàс ена фьунфьỳнум до кѝу кèла:
*'''da żamta̋s nama̋s én' anánum do vı̋vu ke̋la:'''
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:{|
| align=center | '''ƶamt-a̋s'''
!da||żamt-a̋s||nam-a̋s||éna||an-án-um||do||vı̋v-u||ke̋l-a
| align=center | '''nam-a̋s'''
| align=center | '''éna'''
| align=center | '''f̣un-f̣űn-um'''
| align=center | '''do'''
| align=center | '''kı̋-u'''
| align=center | '''ke̋l-a'''
|-
|-
| align=center | brotherhood-STA.SG
|and||brotherhood-G.s||spirit-G.s||in||other-other-A.p||to||act-SUP||should-IND
| align=center | spirit-STA.SG
| align=center | in
| align=center | other-other-MOT.PL
| align=center | to
| align=center | act-SUP
| align=center | should-IND
|}
|}
*

Latest revision as of 15:30, 5 June 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

tal̨őno ȝom̃őm m̃a̋iþaþo. þűnto ne̋mo
Declaration of Human Rights, Article 1
  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • All human beings are born free and equal in dignity and rights.
  • őru tal̨őnu' še̋vus da eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rus że̋na:
őru-Ø tal̨őn-u-' še̋v-us da eurþ-a̋s=k̬e ȝom-őm-k̬e túȝa pa̋r-us że̋n-a
all-ABS human-N.p-ELIS free-N.p and dignity-G.s=and right-G.p=and with.respect.to equal-N.p be.born-IND


  • They are endowed with reason and conscience.
  • fűsak̬e ðeesże̋e̋nak̬e eȝúm o e̋sa:
fűs-a=k̬e ðeesże̋e̋n-a=k̬e eȝ-úm o e̋s-a
reason-N.s=and conscience-N.s=and they-G.p to be-IND


  • and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
  • da żamta̋s nama̋s én' anánum do vı̋vu ke̋la:
da żamt-a̋s nam-a̋s éna an-án-um do vı̋v-u ke̋l-a
and brotherhood-G.s spirit-G.s in other-other-A.p to act-SUP should-IND