The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - The Anointing: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→‎Gloss: Correction.)
m (Material relocated.)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mazra̋s naalka̋þaþo''' - [[Wikipedia:Diatessaron|Diatessaron]] of the Anointing</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
===Notes===
*Mk 14:1-9; {{Color|green|Mt 26:6-13;}} {{Color|blue|Luke 7:36-50;}} {{Color|red|Jn 12:1-8;}} {{Color|orange|my additions}}
*As this is a [[Wiktionary:cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
===Literal Translation of the Greek===
*1: And {{Color|red|six days before Passover}}  being in Bethany at the house of Simon the leper {{Color|orange|Jesus}} {{Color|blue|reclined at table.}}
*2: {{Color|blue|And behold a woman who was in the city, a sinner, and having.known that he.reclines.at.table}} {{Color|green|approached him}} having an.alabaster jar of.ointment, pure expensive nard.
*3: {{Color|blue|Having stood behind at his feet crying, with.the tears she began to wet his feet and with.the hairs of her head she.was.wiping and was.kissing his feet}}
*4:  {{Color|blue|And,}} having.broken the alabaster.jar, {{Color|blue| was anointing them with the ointment.}}
*5: {{Color|red|And the house was.filled with the odor of.the ointment.}}
*6: {{Color|green|And having.seen the disciples were.angry.}}
*7: {{Color|red|And Judas the Iscariot, one of his disciples, the one being.about.to.betray him, says,}} "Why this waste of.ointment has.happened?
*8: For was.able this ointment to.be.sold (for) more.than three.hundred denarii and to.be.given to.the poor."
*9: And they scolded her.
*10: {{Color|red|But he.said this, not because about the poor it.mattered to.him but because thief he.was and the money.box having the.being.put he.was removing.}}
*11: {{Color|green|And having.known Jesus said to.them,}} {{Color|red|"Leave her, that for the day of.the burial of.me she.may.keep it.}}
*12: {{Color|green|Why are.you.causing trouble for.the woman? For a.good work she does for me.}}
*13: For  always the poor you have with yourselves, and when you.wish you.are.able for.them to.do good, but me not  always do.you.have.
*14: What she.had she.did.
*15: For having.put she this ointment upon my body in.order.to prepare.for.burial me she.did (it)
*16: And truly I.say to.you, wherever is.preached {{Color|green|this}} good.news in whole world, also what she did will.be.spoken in her memory.
*17: {{Color|blue|And he.said to.her., "Have.been.forgiven your sins."}}
*18: {{Color|blue|And began the reclining-with to.say among themselves,"Who this is who even sins forgives?}}
*19: {{Color|blue|And he.said to the woman, "The faith of.you has.saved you. Go in peace."}}
===Senjecan text===
*1: '''da betan̨a̋s éna ṡimoonűs rudesműs m̃eesős éna vűűantu ȝesu sa̋a̋ðta aha̋s pĕsaxa̋s fésa serős éna e-ṡe̋la.'''
*2: '''da eenő riȝős éna e-vűűantu ǧe̋nu a̋ƣlu da serős éna num ṡe̋lu sĭsa̋a̋raþu páiṡ̬it̨őno ba̋a̋nom ma̋zt̬im pőugi m̃űsi na̋ldim ƣe̋vantu num e-ȝőba:'''
*3: '''da þu-pedőm éna pósu ṡĭṡűrantu ɫı̋ı̋gantu kinőm xéma þu-pedőn ma̋a̋nu e-tőda da nu-niimős pilőm xéma þu-pe̋don e-tűdak̬' e-kűsak̬e.'''
*4: '''da páiṡ̬it̨őno ba̋a̋nom ȝĭȝa̋fantu. mazt̬ı̋s xéma non e-ma̋ża:'''
*5: '''da m̃e̋e̋so mazt̬ı̋s odős ha pe̋e̋laþo e-ı̋la:'''
*6: '''da nĭna̋kantu tűnlus e-ge̋ga:'''
*7: '''da ȝĕhuda̋hu ískar̨őőþu. þu' mőṡu síra vűűantu þu-tunlűm te̋e̋a: m̃a i-mazt̬ı̋s ƣőősa xávu e-e̋ba:'''
*8: '''h' i-ma̋zt̬i deenaar̨őm űpo tı̋r satőm ṡ̨óga fa̋a̋raþ' ı̋lu e-ma̋a̋ƣa da peedűm o dőőaþo ı̋lu m̃ar:'''
*9: '''da nus þum e-ga̋da:'''
*10: '''þóósi nu som e-te̋e̋a. ne hi nús o pe̋e̋dun sépa e-vı̋na. þóósi hi vőőurlu e-e̋sa da doþma̋kom ƣe̋vantu e-ðe̋e̋anton e-őȝa:'''
*11: '''da sĭsa̋a̋rantu ȝe̋su núm o e-te̋e̋a: m̃a ii-þum he̋ne. tádi mu-ðoova̋s aha̋s fára nom auke̋ȝa:'''
*12: ''' ȝus xávu ǧe̋nu' me̋ra: mús éra va̋do kı̋om kı̋a:'''
*13: '''hi ȝus mi-ȝú' súna vísum pe̋e̋dun u-ƣe̋va. da. méti ɫe̋e̋la. núm o va̋dom kı̋' u-ma̋a̋ƣa. ésti ne vísum mum u-ƣe̋va:'''
*14: '''nu—tom e-ƣe̋va—e-kı̋a:'''
*15: '''hi mu-bődom éva i-ma̋żom ðĭðe̋e̋antu nu ðoova̋s o mum fa̋ru nom kı̋-a:'''
*16: '''da va̋a̋ mu ȝús o te̋e̋a. i-vaðte̋e̋om őru v̌eetűs o k̬enáru űűaþo u-ı̋lu—étu nu tom kĭkı̋a—nu-żuuma̋s éna te̋e̋aþo u-ı̋la m̃ar:'''
*17: '''da þús o e-te̋e̋a: m̃a tu-a̋gon dűűraþon ı̋ı̋la m̃ar:'''
*18: '''da sunṡe̋lantus mi-núm ȝúṡa te̋e̋u e-toda̋sa: m̃a su estítu a̋gon dűűrantu xu e̋sa m̃ar:'''
*19: '''da ǧenűs o e-te̋e̋a: m̃a tu-őőa tum nĭne̋sa m̃ar⁝'''
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|IND = indicative
|PST = past
|
|}
===Gloss===
{|class=wikitable
!da||betan̨-a̋s||éna||ṡimoon-űs||rudesm-űs||m̃ees-ős||éna||vűű-a-ntu-Ø||ȝes-u||pĕsax-a̋s||fésa||sa̋a̋ðt-'||ah-a̋s||ser-ős||éna||e=ṡe̋l-a
|-
|and||Bethany-G.s||in||Simon-G.s||leper-G.s||house-G.s||in||be-IND-AP-ABS||Jesus-N.s||seventh-ELIS||day-G.s||Passover-G.s||before||table-G.s||at||PST=recline-IND
|}
{|class=wikitable
!da||eenő||riȝ-ős||éna||e=vűű-a-nt-u||ǧe̋n-u||a̋ƣl-u||da||ser-ős||éna||n-um||ṡe̋l-u||sĭ~sa̋a̋r-a-þu-Ø
|-
|and||behold||city-G.s||in||PST=be-IND-AP-ABS||woman-N.s||sinner-N.s||and||table-G.s||at||3m-A.s||recline-SUP||PRF~know-IND-PP-ABS
|}
::{|class=wikitable
!páiṡ̬it̨őno-Ø||ba̋a̋nom||ma̋zt̬im||pőugi-Ø||m̃űsi-Ø||na̋ldim||xéma||n-um||e=ȝőb-a
|-
|made.of.alabaster-ABS||jar-A.s||oil-A.s||pure-ABS||expensive-ABS||nard-A.s||with||3m-A.s||PST=approach-IND
|}
{|class=wikitable
!da||þu=ped-őm||éna||pósu||ṡĭ~ṡűr-a-ntu-Ø||ɫı̋ı̋g-a-ntu-Ø||kin-őm||xéma|| þu=ped-őn||ma̋a̋n-u||e=tőd-a||da||nu=niim-ős||pil-őm||xéma||þu-pe̋don||e=tűd-a=k̬-'||e=kűs-a=k̬e
|-
|and||his=foot-G.p||at||behind||PRF~stand-IND-AP-ABS||cry-IND-AP-ABS||tear-G.p||with||his=feet-G.p||wet-N.s||PST=begin-IND||and||head-G.s||hair-G.p||with||3m-A.p||PST=dry-IND=and||PST=kiss-IND=and
|}
{|class=wikitable
!da||páiṡ̬it̨őno-Ø||ba̋a̋n-om||ȝĭ~ȝa̋f-a-nt-u||mazt̬-ı̋s||xéma||n-on||e=ma̋ż-a
|-
|and||made.of.alabaster-ABS||jar-A.s||PRF~break-IND-PP-N.s||oil-G.s||with||3m-A.p||PST=anoint-IND
|}
{|class=wikitable
!da||m̃e̋e̋s-o||mazt̬-ı̋s||od-ős||ha||pe̋e̋l-a-þ-o||e=ı̋l-a
|-
|and||house-N.s||oil-G.s||odor-G.s||with||fill-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
{|class=wikitable
!da||nĭ~na̋k-a-ntu-Ø||tűnl-us||e=ge̋g-a
|-
|and||PRF~see-IND-AP-ABS||disciple-N.p||PST=be.angry-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ȝĕhuda̋h-u||ískar̨őőþ-u||þ-um-ĕ||mőṡ-u||síra||vűű-a-ntu-Ø||þu=tun-l-űm||te̋e̋-a||m̃a||i=mazt̬ı̋s||ƣoős-a||xávu||e=e̋b-a
|-
|and||Judas-N.s||Iscariot-N.s||4-A.s-EP||betray-SUP||about||be.IND-AP-ABS||his=study-AG-G.p||say-IND||QUOT||this=oil-G.s||waste-N.s||why||PST=happen-IND
|}
{|class=wikitable
!h-'||i=ma̋zt̬-i||deenaar̨-őm||űpo-Ø||tı̋r||sat-őm||ṡ̨óga||fa̋a̋r-a-þ-i||ı̋l-u||e=ma̋a̋ƣ-a||da||peed-űm||o||dőő-a-þ-o||ı̋l-u||m̃ar
|-
|because-ELIS||this=oil-N.s||denarius-G.p||above-ABS||three||hundred-G.p||for||sell-IND-PP-N.s||become-SUP||PST=be.able-IND||and||poor-G.p||to||give-IND-PP-||become-SUP||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||n-us||þ-um||e=ga̋d-a
|-
|and||3m-N.p||4-A.s||PST=scold-IND
|}
{|class=wikitable
!þóósi||n-u||s-om||e=te̋e̋-a||ne||hi||n-ús||o||pe̋e̋d-un||sépa||e=vı̋n-a||þóósi||hi||vőőur-l-u||e=e̋s-a
|-
|but||3-N.s||this-A.s||PST=say-IND||not||because||3m-G.s||to||poor-A.p||about||PST=matter-IND||but||because||steal-AG-N.s||PST=be-IND
|}
::{|class=wikitable
!da||doþma̋k-om||ƣe̋v-a-nt-u||e=ðe̋e̋-a-nt-on||e=őȝ-a
|-
|and||purse-A.s||have-IND-AP-ABS||PST=place-IND-AP-A.p||PST-remove-IND
|}
{|class=wikitable
!da||sĭ~sa̋a̋r-a-ntu-Ø||ȝe̋s-u||n-úm||o||e=te̋e̋-a||m̃a||ii=þ-um||he̋n-e||táádi||mu=ðoov=a̋s||ah-a̋s||fára||n-om||auk-e̋ȝ-a
|-
|and||PRF~know-IND-AP-ABS||Jesus-N.s||3m-G.p||to||PST=say-IND||QUOT||F=4-A.s||permit-IMP||in.order.that||my=burial-G.s||day-G.s||for||3m-A.s||keep-SBJ-IND
|}
{|class=wikitable
!ȝ-us||xávu||ǧe̋n-u-'||me̋r-a||m-ús||éra||va̋do-Ø||kı̋-om||kı̋-a
|-
|2p-N||why||woman-A.s-ELIS||trouble-IND||1s-G||for||good-ABS||work-A.s||PRF~do-IND
|}
{|class=wikitable
!hi||ȝ-us||mi=ȝ-úm||súna||vísum||pe̋e̋d-un||u=ƣe̋v-a||da||méti||ɫe̋e̋l-a||n-úm||o||va̋d-om||kı̋-'||u=ma̋a̋ƣ-a||ésti||ne||vísum-ĕ||m-um||u=ƣe̋v-a
|-
|because||2p-N||self=2p-G||with||always||poor-A.p||FUT=have-IND||and||when||will-IND||3-G.p||to||good-A.s||do-SUP||FUT=be.able-IND||but||not||always-EP||1-A.s||FUT=have-IND
|}
{|class=wikitable
!n-u||t-om||e=ƣe̋v-a||e=kı̋-a||
|-
|3-N.s||what-A.s||PST=have-IND||3-A.s||PST=do-IND
|}
{|class=wikitable
!hi||mu=bőd-om||éva||i=ma̋ż-om||ðĭ~ðe̋e̋-a-ntu-Ø||n-u||ðoov-a̋s||o||m-um||fa̋r-u||n-om||kı̋-a
|-
|because||my=body-A.s||on||this=oil-A.s||PRF~put-IND-AP-ABS||3-N.s||burial-G.s||to||1s-A||prepare-SUP||3-A.s||do-IND
|}
{|class=wikitable
!da||va̋a̋||m-u||ȝ-ús||o||te̋e̋-a||i=vaðte̋e̋-om||őru-Ø||v̌eet-űs||o||k̬enáru||űű-a-þ-o||u=ı̋l-u
|-
|and||amen||1s-N||2p-G||to||say-IND||this=gospel-A.s||all-ABS||world-G.s||to||wherever||proclaim-IND-PP-N.s||FUT=become-SUP
|}
::{|class=wikitable
!étu||n-u||t-om||kĭ~kı̋-a||nu=żuum-a̋s||éna||te̋e̋-a-þ-o||u=ı̋l-a||m̃ar
|-
|also||3m-N.s||what-A.s||PRF~do-IND||her=memory-G.s||in||say-IND-PP-N.s||FUT=become-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||þ-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||tu=a̋g-on||dŭ~dűűr-a-þ-on||ı̋~ı̋la||m̃ar
|-
|and||4-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||your=sin-A.p||PRF~forgive-IND-PP-A.p||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||sun=ṡe̋l-a-nt-us||mi=n-úm||ȝúṡa||te̋e̋-u||e=tod-a̋s-a||m̃a||s-u||estítu||a̋g-on||dűűr-a-nt-u||x-u||e̋s-a||m̃ar
|-
|and||with=recline-IND-AP-N.p||self=3m-G.p||among||say-SUP||PST=begin-INC-IND||QUOT||this-N.s||even||sin-A.p||forgive-IND-AP-N.s||who-N.s||be-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||ǧen-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃a||tu=őő-a||t-um||nĭ~ne̋s-a||m̃ar
|-
|and||woman-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||your=faith-N.s||2s-A||PRF~save-IND||QUOT
|}

Latest revision as of 17:17, 12 January 2024